Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169492
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm Janey. | Ben Janey değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Rickie Lee. | Rickie Lee. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hi, I'm Lavender Rose. | Merhaba, Lavanta Gül değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Her. I'll take her. | Onu. Onu alacağım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| All right, then. Rickie Lee. Thank you, girls. | Tamam o zaman. Rickie Lee. Kızlar teşekkür ederim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hey, daddy. Let's party. | Hey, baba. Let's party. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Another satisfied pedophile. | Başka memnun sübyancı. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm so excited you picked me. | Ben bu yüzden beni aldı heyecanlıyım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| $32. | 32 $. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You want me to help you in? I got it. | Sana yardım etmek ister misin? Anladım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Are you sure I don't know you? | seni bilmiyorum emin misiniz? | The Ranch-1 | 2004 | |
| You don't. | Eğer yok. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hi. Can I help you? | Hi. Yardımcı olabilir miyim? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I don't know. Can you? | Ben bilmiyorum. sen misin? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hi, Dad. Hey, sweetie. | Baba Hi. Hey, tatlım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I thought you were bringing her home before lunch. | Ben onu eve getiren sanıyordum öğle yemeğinden önce. | The Ranch-1 | 2004 | |
| It's my fault. I lost track of time. | Bu benim hatam. Ben zamanın izini kaybettik. | The Ranch-1 | 2004 | |
| For someone who gets paid by the hour, you'd think you'd be more attuned to that. | saat tarafından ödenmiş olur birisi için, Eğer daha fazla olduğu için attuned olduğumu sandın. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Come here, you. | sen buraya gel. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I will talk to you later. | Seninle daha sonra konuşacağız. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You have fun at the party tomorrow. | Eğer parti yarın eğleniyoruz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Wish Elizabeth happy birthday for me. | Benim için İstek Elizabeth doğum günün kutlu olsun. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I will. Love you. | Ben olacak. Seni seviyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Love you more. | daha fazla seviyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Go on inside. | İçeriden gidin. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yeah, the nails? That was me, too. | Evet, çivi? O da bendim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| What's next, a G string? | Sırada ne, bir G string? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Do you want to know the smartest thing I ever did? | Eğer bilmek ister misiniz akıllı şey hiç mi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Not marry you. | Değil evlenmek. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I don't need it. | Ben buna ihtiyacı yoktur. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Fortune magazine said house painters are in the top two percentile of earnings. | Fortune dergisi ev ressamlar dedi kazanç üst iki yüzdelik bulunmaktadır. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Were you always such a witch or is this new? | Böyle bir cadı her zaman Were ya bu yeni? | The Ranch-1 | 2004 | |
| It's child support. Just take it. | O nafaka's. Buna dayanamam. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'd just as soon not go to Macy's, buy her a coat... | Ben sadece en kısa sürede Macy's gitmek istemiyorsanız ona bir ceket satın almak ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| pay for it with the money you made giving some loser a good time. | para ile ödeme yaptığınız Bazı kaybeden iyi bir zaman veriyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Do you not understand that what I do I do for her? | Anlamıyor musun ben ne olduğunu Onun için mi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I want our kid to have every single thing I didn't have. | Ben çocuk her şeyi istiyorum Ben yoktu. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I want her to have a new coat every year... | Onu her yıl yeni bir ceket istiyorum ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| and piano lessons, and I don't know, a freaking horse if she wants one. | ve piyano dersleri, ve ben bilmiyorum Bir freaking at o tek istiyorsa. | The Ranch-1 | 2004 | |
| When it comes to college, I want to be able to say: | Bu, üniversiteye geldiğinde Söylemek mümkün istiyorum: | The Ranch-1 | 2004 | |
| "Here, baby girl, you go wherever you want." | "Burada, bebek kız, İstediğiniz yere gidin. " | The Ranch-1 | 2004 | |
| You know what? Let her go to community college... | Biliyor musun? onun toplum üniversiteye gidelim ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| and have a mother who's a mother, not a prostitute. | ve, bir annenin bir annem var değil bir fahişe. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You are such a clueless blowhard. | Eğer böyle bir clueless palavracı vardır. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Nice car. Is it new? | Güzel bir araba. yeni mi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Who'd you say you're in this for? | ediyorum Sen kim için bu söylüyorsun? | The Ranch-1 | 2004 | |
| "Cookies and milk." | "Çerezler ve süt." | The Ranch-1 | 2004 | |
| "All day sucker." What's that? | "Bütün gün enayi." Bu da ne? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Guess. | Sanırım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So, what do you feel like? | Bu yüzden, ne gibi hissediyorsun? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Is $150.... | 150 $ mı .... | The Ranch-1 | 2004 | |
| Is that about right? | Bu konuda doğru mu? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Is that all you think I'm worth? | hepinize ben değerliyim düşünüyorum bu mu? | The Ranch-1 | 2004 | |
| So that's Velvet.... | Dolayısıyle bu Velvet .... | The Ranch-1 | 2004 | |
| Knight, with a "k." | bir "k" ile Knight | The Ranch-1 | 2004 | |
| You know, I had a cat named Velvet once. | Seni bir kez Velvet adlı bir kedi vardı, biliyorsunuz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Lady, whose kitty are we talking about, mine or yours? | olan pisi bahsediyoruz Lady, benim ya da senin? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Do me a favor. Save that kind of language for the clients. | Bana bir iyilik yap. müşteriler için dil bu tür kaydedin. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You don't like it so much, what're you doing being a madam anyways? | Eğer, o kadar çok sevmiyorum Eğer bir bayan zaten varlık yapıyor nelerdir? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Manager. | Yöneticisi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| The truth? It was the best paying job I could find. | Gerçek mi? Ben bulabildiğim en iyi ücretli bir iş oldu. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yeah. Same here. | Evet. Burada aynı. | The Ranch-1 | 2004 | |
| $400. Half and half. | 400 $. Yarı yarıya. | The Ranch-1 | 2004 | |
| $400 for a BJ and a straight lay? Yeah. | 400 $ a BJ ve düz bir yatıyordu? Evet. | The Ranch-1 | 2004 | |
| That's a lot. Not for me. | 'Çok şey var bu. Benim için değil. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Here you go. Thanks. | Buyurun. Teşekkürler. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So you know what a "half and half" is? I guess you've worked before. | Böylece bir "yarı yarıya" ne olduğunu biliyor? Ben daha önce çalıştım sanırım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Not in Nevada. In LA. Last couple of years. | Değil Nevada'da. LA. yıl son çift. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Time for a change of scenery, you know? Here's this all. | sahne Değişim zamanı, biliyor musun? Burada bu kadar. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You people are strict here. Licenses, checkups every week. | Eğer insanlar burada katı. Lisanslar, her hafta kontrolleri. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Let me tell you how it goes here. | Burada nasıl gidiyor sana söyleyeyim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| The girls are on for three weeks, working 10 to 12 hour shifts every day. | Kız, üç hafta süreyle uygulanır Her gün 12 saat vardiya ile 10 çalışma. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Then they're off for a week. | Sonra da bir hafta gidiyoruz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Sometimes, we have girls who just work weekends... | Bazen, biz kızlar kim sadece hafta sonları çalışmak ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| and the house gets half of everything you make. | ve evin her şeyin yarısını alır siz olun. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Sounds all right. | tamam geliyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Is it possible that we've met before? | biz önceden tanıştığım mümkün mü? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Because you look awfully familiar. | Eğer çok tanıdık çünkü. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yo Brooklyn, that TV show bunch of years back? | Yo Brooklyn, o TV yıllarca geriye demet? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Vonetta Knight, of course. You play the sister. | Elbette Vonetta Knight. Eğer kız kardeşi oynuyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| My son and I watch the reruns on Nickelodeon. | Oğlum ve ben reruns izle Nickelodeon. | The Ranch-1 | 2004 | |
| That Rashad? Played my little brother on the show. | Bu Rashad? gösteri benim küçük kardeşim Oynandı. | The Ranch-1 | 2004 | |
| How old you think he was when I was on it? How old? | Kaç yaşındasın diye düşünüyorum Bunun üzerine ne zaman? Kaç yaşında? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Thirteen? Fourteen? Nineteen. | Thirteen? Ondört? Ondokuz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Nineteen years old, almost twenty. | On dokuz yaşında, neredeyse yirmi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| But his arrogant daddylmanager wants everybody to think he's some kid. | Ama onun kibirli daddylmanager o bazı çocuk düşünmek herkes istiyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So one day, me and Rashad are getting on in the dressing room... | Öyle bir gün, bana ve Rashad soyunma odasında da alıyorsanız ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| daddy walks in, old man just about has a stroke. | baba, yürüyen Yaşlı adam hemen inme geldi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Next week, the script comes out and my character's dead in a car wreck. | Gelecek hafta, script çıkıyor ve benim karakterimdir ölü bir araba kazasında. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I got them the highest rating ever, those moron losers! | Ben onları hiç yüksek rating aldı o moron kaybedenler! | The Ranch-1 | 2004 | |
| So why did you stop? You were good. | Öyleyse neden durdunuz? Iyi idi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| 'Cause daddy goes round town... | Çünkü baba yuvarlak kasaba gider ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| telling everybody I'm some piece of garbage. | Herkese söylüyorum Ben çöp bazı parçası değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Job ends and suddenly I can't get arrested... | Iş ve biter aniden tutuklandı can't get ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| except on Hollywood Boulevard, but that's another story. | Hollywood Bulvarı'nda hariç ama bu başka bir hikaye. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Anyhow, those charges didn't stick. | Her neyse, bu suçlamaları sopa vermedi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm sorry that happened to you. | Sana ne oldu üzgünüm. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yeah, well. | Evet, tamam. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Look, here's what. | Burada ne, bak. | The Ranch-1 | 2004 | |
| End of every show... | her gösteride sonu ... | The Ranch-1 | 2004 |