• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168650

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This sucks, man. Work our ass off on this case, Bu dosya üzerinde o kadar çalışıp... The Other Guys-8 2010 info-icon
now we gotta hand over all of our evidence? ...başkasına vermek çok kötü be. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah, it's not right. Haklısın, bunu yapmak bok gibi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Oh, my God, I'm hungover. Tanrım, akşamdan kalmayım. The Other Guys-8 2010 info-icon
So, you guys are law enforcement? Siz İçişlerine mi bağlısınız? The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah, we're an independent government agency who, Evet, FBI ile ortak çalışan ve... The Other Guys-8 2010 info-icon
along with the FBI and the Federal Reserve, ...şirket suçları ile mali işlerle... The Other Guys-8 2010 info-icon
regulate the stock market and corporate fraud. ...ilgilenen bağımsız bir kuruluşuz. The Other Guys-8 2010 info-icon
And the Federal Reserve is a prison? Hapishane gibi bir şey misiniz yani? The Other Guys-8 2010 info-icon
No, basically, it's a held for profit bank that sets interest rates Hayır, para ihtiyacı olan bankalara... The Other Guys-8 2010 info-icon
and loans money to other banks. ...diğer bankalardan fon sağlıyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Is that a wastebasket? Yeah, right there. Şuradaki çöp kutusu mu? Evet. The Other Guys-8 2010 info-icon
You all right? Holy hell! İyi misin? Sikeyim böyle işi. The Other Guys-8 2010 info-icon
I got so drunk last night. Dün gece çok içtim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I think I thought a tube of toothpaste was astronaut food. Sanırım dün gece astronot yemeği sanıp diş macunu yedim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Come on in, fellas. Gelin beyler. The Other Guys-8 2010 info-icon
You gotta be kidding me. You're Ershon's lawyer. Benimle dalga mı geçiyorsun, Ershon'un avukatı değil misin sen? The Other Guys-8 2010 info-icon
We're turning over our investigation to you? Sizin yüzünüzden bizi dosyadan aldırlar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Let me assure you there will be no conflict of interest Ershon ile aramda... The Other Guys-8 2010 info-icon
between me and David Ershon. ...hiç bir şey olmadığını size garanti ederim. The Other Guys-8 2010 info-icon
And if this were an actual investigation, I would immediately recuse myself. Eğer bu soruşturma gerçek olsaydı, ilk iş istifa ederdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
This is all the evidence we have, and I truly hope you take this seriously. Elimizde ki bütün deliller bunlar ve, umarım bunları ciddiye alırsınız. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yes. Very much so. Tabii, ki! The Other Guys-8 2010 info-icon
From everything I've heard, I understand Bu tür işleride... The Other Guys-8 2010 info-icon
you guys are the best at these types of investigations. ...en iyisi olduğunuzu duydum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Outside of Enron and AIG Tabii, Anrong, A.I.G.... The Other Guys-8 2010 info-icon
and Bernie Madoff, ...Bernard Madoff... The Other Guys-8 2010 info-icon
WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. ...Worldcom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşlerden sonra. The Other Guys-8 2010 info-icon
Okay. Thank you. Thank you, Detective. Tamam, teşekkürler dedektif. The Other Guys-8 2010 info-icon
Would you like a seat, or you're fine? No, I'm good. Oturmayacak mısın? Hayır. The Other Guys-8 2010 info-icon
Okay. Let me just assure you fellas, David Ershon'un dürüst bir vatandaş olduğunu... The Other Guys-8 2010 info-icon
David Ershon is an upstanding citizen. ...size temin ederim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I am playing squash with him tonight at the club, Bu akşam onunla Squah oynayıp.... The Other Guys-8 2010 info-icon
and we're having dinner. ...yemek yiyeceğiz. The Other Guys-8 2010 info-icon
You listen to me, you Windsor knot wearing monkey, Beni dinle takım elbise giymiş maymun herif. The Other Guys-8 2010 info-icon
you play squash with Ershon, right? Ershon'la Squash oynayacaksın değil mi? Çocukların onunkilerle aynı okula gidiyor... The Other Guys-8 2010 info-icon
Your kids go to school with his? How would you know if he's clean or not? ...değil mi? O zaman herifin temiz olup olmadığını nereden bileceksin lan? The Other Guys-8 2010 info-icon
I will take a look at your evidence, Delillerinize bakacağım... The Other Guys-8 2010 info-icon
and I will take a second look at the financials. ...ardından ticari belgeleri tekrar gözden geçireceğim. The Other Guys-8 2010 info-icon
And when I come back and bust your ass, Ve buraya geri geldiğimde... The Other Guys-8 2010 info-icon
we're locking David Ershon in the Federal Reserve! ...David Ershon'u hapise tıkacağız. The Other Guys-8 2010 info-icon
He still doesn't understand the concept. Daha olayı tam kavrayamadı. The Other Guys-8 2010 info-icon
We just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! Bütün delilleri herifin avukatına verdik, daha ne olsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
Are you a big man, huh? Neden bahsediyorsun ? Hayatımdan Buranın ağası sen misin? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm talking to you. What? Sana söylüyorum! Ne? The Other Guys-8 2010 info-icon
You wake up in the morning, you say, "I'm putting on my big boy pants"? Sabah kalkıp ağa pantolonunu mu giydin? The Other Guys-8 2010 info-icon
"Look, I'm wearing a belt! Bak ben kemer takıyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
"I've got big boy pants on!" No! Çünkü ağa pantalonumu giydim. Hayır. The Other Guys-8 2010 info-icon
You borrow a little jacket, you go? Küçük ceketini alıp gidecek misin? The Other Guys-8 2010 info-icon
You take your lunch 'cause you got big boy pants on? Öğle yemeğinnde ağa pantolonu mu alacaksın? The Other Guys-8 2010 info-icon
You got your big boy pants and your snack? Ağa pantolonun ve atıştırmalığın, ha? The Other Guys-8 2010 info-icon
I could say big, loud things! Bende bağırıp çağırabiliyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
I could be demonstrative! Ben de duygularımı açığa vurabilirim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Stop! We don't, we don't do this! Ağır ol! Biz böyle yapmayız. The Other Guys-8 2010 info-icon
You're scaring the shit out of me, man! Stop it! Ödümü bokuma karıştırdın, dur artık! The Other Guys-8 2010 info-icon
Is this how you conduct yourself? In a democracy? Demokrasi ile yönetilen bir yerde kendine böyle mi davranıyorsun sen? The Other Guys-8 2010 info-icon
What the hell are you doing, man? Ne yapıyorsun lan sen? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm so tired of you getting angry and yelling all the time. Senin sürekli sinirlenip bağırmandan bıktım usandım artık. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's exhausting. Ben çok yoruldum. The Other Guys-8 2010 info-icon
I feel like I'm partners with the Hulk. Sanki ortağım Hulk. The Other Guys-8 2010 info-icon
You wanna know why I'm so angry all the time? Neden sürekli sinirli olduğumu bilmek, ister misin? The Other Guys-8 2010 info-icon
'Cause the more I try and do right, the more I screw things up. Çünkü işleri yoluna koymak isterken daha da batırıyorum da ondan. The Other Guys-8 2010 info-icon
We've got a possible jumper at 3 World Financial Center, 23rd floor. Dünya Finans Merkezi 23. katta muhtemel atlama girişimi var. The Other Guys-8 2010 info-icon
All units, fire department, en route. Tüm birimlerin dikkatine! İtfaiye olay yerine intikal ediyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
SEC. Beaman's office. S.S.C.'nin olduğu yer orası. Beaman'ın ofisi. The Other Guys-8 2010 info-icon
We have to go. Oraya gitmemiz lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
But the Captain. We have to go, Allen. Ama amirim. Oraya gitmemiz lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
All units, I need a respondent. Possible jumper, 3 World Financial Center. Tüm birimlerin dikkatine! Dünya Finans Merkezi 23. katta atlama girişimi var. The Other Guys-8 2010 info-icon
Shit. It's Beaman! Lanet olsun. Oradaki Beamen. The Other Guys-8 2010 info-icon
He's gotta know something. Wesley! Muhtemelen bir şeyler öğrenmiştir. Wesley! The Other Guys-8 2010 info-icon
Detective Hoitz and Gamble. We got this. Ben Dedektif Hoitz bu da Dedektif Gamble. Artık burası bizim sorumluluğumuzda. The Other Guys-8 2010 info-icon
I took an online class at University of Phoenix on negotiating. Phoenix Üniversitesine e arabuluculuk dersi almışlığım var. The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm gonna need a priest and a bullhorn. Bana bir megafon lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
I got no bullhorn. Does anyone have a bullhorn? Burada megafon yok ki. Megafonu olan var mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
Bullhorn, anyone? Truck. Megafonu olan var mı? Minibüse bak. The Other Guys-8 2010 info-icon
Police business. I need to use your PA system. Polis! Megafonunu kullanmam lazım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Okay, let me turn it on. Tamam, açıyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Mr. Beaman? Mr. Don Beaman? Beamen Bey? Don Beamen? The Other Guys-8 2010 info-icon
It's Wesley. I know Ershon's Wesley's... Ershon, Wesley'i göndermiş. The Other Guys-8 2010 info-icon
Look, there's a lot to live for in this life. Bu hayatta yaşanacak çok güzel şeyler var. The Other Guys-8 2010 info-icon
A lot of great things, like soda pop, big fresh can of soda pop. Sopsoğuk bir gazoz gibi. The Other Guys-8 2010 info-icon
They do not care! Onlar umursamıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
Give me this. I know how to talk to him. Bana ver. Onunla nasıl konuşacağımı biliyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Listen, we all know you're a scumbag, and nobody cares about you. Alçak herifin teki olduğunu hepimiz biliyoruz ve kimsenin umurunda değilsin. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's worse than what I was saying. Benden daha kötü konuşuyorsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
People down here are starting to murmur that you don't have the balls to do it. Buradakiler senin atlayacak kadar taşaklı olmadığını düşünmeye başladılar. The Other Guys-8 2010 info-icon
I don't care! Yeah. Banane! The Other Guys-8 2010 info-icon
I say you can do it. Bence yapabilirsin. The Other Guys-8 2010 info-icon
I mean, I don't want you to jump. I'm just saying you have the capability. Demek istediğim atlamanı istemiyorum ama sende kapasite var. The Other Guys-8 2010 info-icon
Look, he's flying! Bak adam uçuyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
Half empty bottle of gin. Chair knocked over. Yarım şişe Cin içmiş. sandelyesi ters dönmüş. The Other Guys-8 2010 info-icon
Look at this, it's a clear sign of a struggle. Make sure you get this, all right? Bariz boğuşma izleri var. Bunların hepsine dikkat edin, tamam mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
What about Ershon targeting the lottery? Ershon'un Piyangoyu hedef alması ne olacak? The Other Guys-8 2010 info-icon
You know why Ershon was calling down to the lottery offices all those times? Ershon'un neden Piyango ofisini aradığını biliyor musunuz? The Other Guys-8 2010 info-icon
Because he was hooking up with the Powerball girl, Adam şu TV de şans topu numaralarını... The Other Guys-8 2010 info-icon
the one on TV with all the numbered balls. ...okuyan kızla çıkıyordu da ondan. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah. She filed a restraining order on him last week. Kız geçen hafta Ershon'a yasaklama emri çıkarmak için başvurdu. The Other Guys-8 2010 info-icon
It was right there in front of you the whole time. Bunca zamandır gözünüzün önündeydi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Can't be. You guys are getting transferred. Olamaz. Sizi farklı şubelere gönderiyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
What? Traffic. Ne? Sen Trafik Şube'ye gidiyorsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168645
  • 168646
  • 168647
  • 168648
  • 168649
  • 168650
  • 168651
  • 168652
  • 168653
  • 168654
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim