Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168489
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm under this. I'm under this hock here. | Olmadı yok, sıkıştım ben dizin altında. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what I'm grabbing here! All right, all right! Stop! | Valla bu tuttuğum nedir bilemiyorum. Pekala, pekala, durun. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Put me down! But it feels good. Push it, push it! | İndirin beni. Oluyor gibi, ittir, ittir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I'm right in your crack! No, put me down right now! | Tam kavradım ama. Lütfen, beni indirir misiniz? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Don't give up! You got it, man! Put me down right now! | Sakın vazgeçme! Başardın sayılır! Beni derhal indirin. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I've had enough! Put me down right now! You got it, you got it! | Bu kadarı yeter! İndirin artık beni! Oluyor, oluyor. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Wait, wait, wait, okay, okay, okay. Easy. Hey, easy. | Tamam, tamam, tamam, anlaşıldı, sakin ol. Sakin ol dostum. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry! Don't... | Üzgünüm. Gerek yok... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
It's just not going to work for me. | Bu, benim açımdan böyle olmayacak. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I was on the fence about this, | Zaten tereddütüm vardı bu konuda, | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
and it's just not a good fit. | ...ve haklı olduğumu anladım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Well, we'll squeeze you in! I can't work here. | Biz seni kaldırırız dert değil ki. Burada çalışamam ben. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I have to quit. | Ayrılmak zorundayım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
You can't quit on the first day! That's heresy, my friend! | Daha ilk günden ayrılamazsın. Bu günah dostum! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Okay, let's talk about this. What happened? I mean, what... | Pekala, gel buraya konuşalım, ne oldu ki? Yani neden... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Was it Toby? Did he say something? 'Cause he's... | Toby mi birşey yaptı? Bir şey mi söyledi? Çünkü o biraz... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
No, Toby was helpful. He was very kind. | Hayır, Toby çok iyi birisi, çok yardımcı oldu, çok nazikti. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
It's just your management style. | Sorun senin yönetim anlayışın. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
My management style? So... | Yönetim anlayışım mı? Yani... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Didn't you think Lazy Scranton was funny? No. | Sana göre Scranton ofis komik değil mi yani? Hayır. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Was it supposed to be funny? | Komik mi olması gerekiyordu? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Don't bother quitting, because you're fired. | Ayrılıyorum diye dert etme çünkü kovuldun. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me? You are fired! | Nasıl? Kovuldun. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, but we don't have quitters on this team! | Üzgünüm ama bu takımda vazgeçenlere yer yok. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Just clean out your desk! | Şimdi masanı temizle. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
But there's nothing in my desk except coupons. | Masamda verdiğin kuponlardan başka birşey yok. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Don't try to apologize to me, man. It's too late! Just get out! | Özür dilemek için çok geç adamım. Artık çok geç, şimdi çıkabilirsin! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Take your bad vibes with you! | Negatif elektiriğini de birlikte götür! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
That was my advice. | Bu benim önerimdi. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Remember, I'm the one who suggested that you fire him! | Hatırlasana, onu kovman gerektiğini ben söylemiştim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Probably the best advice you ever gave me, Dwight. | Ve muhtemelen verdiğin en iyi öneriydi bu, Dwight. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
And what advice has Andy given to you today that you have acted on? | Ve söyler misin bugünkü kararları almanda yararı olan, Andy'nin verdiği bir öneri var mıydı? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Would none be an accurate estimate? None advice? | "Hiç birşey" öneriden sayılıyor mu acaba? "Hiç birşey" mi? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Fire Andy. | Andy'yi de kov. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Dwight may have won the battle, | Dwight şu kadar bir savaşı kazanmış olabilir, | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
but I will win the next battle. | ...ama sıradaki savaşı ben kazacağım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Tony was right. This environment is dysfunctional. | Tony haklıydı. Burası tamamen bitmiş. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Well, maybe that's because some people treat it | Belki de bunun nedeni, birilerinin Hooter'daki... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
like their own private Hooters strip club. | ...striptizciler gibi davranıyor olmasıdır. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, Angela, hold on. Hooters is a restaurant | Tamam, Angela, sakin ol. Hooters dünyanın her yerinde... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
with over 400 locations worldwide. | ...400 şubesi olan bir restoran. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Back to work. We don't have to get along. We just have to work together. | İş zamanı. Anlaşıyor olmamız gerekmiyor. Sadece birlikte çalışmak zorundayız o kadar. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
No, we do have to get along. | Hayır, anlaşıyor olmamız gerekiyor. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Can't we all just get along? | Hadi ama birbirimizle anlaşamaz mıyız? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Or have we forgotten the words of the Reverend King? | Yüce bilgenin vaazlarını unuttunuz mu yoksa? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
The word "merger" comes from the word "marriage" | "Birleşme" evlilik kelimesinden gelir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
and that was what today was supposed to be. | Ve bugün de böyle olması gerekiyordu. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
The loving union between people. | İnsanlar arası sevgi birliği. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Instead, it has become like when my mom moved in with Jeff. | Ama nedense, bugün aynı annemin Jeff'i eve getirmesi gibi oldu. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
And once again, it becomes my job to fix it. | Ve bir kez daha, bunu düzeltmek bana kaldı. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey, hey, everybody! Something happened! | Hey millet, kötü birşey oldu. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Those guys from Vance Refrigeration, | Şu Vance Refrigeration'daki adamlar, | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
they let the air out of our tires! What? | ...gelip lastiklerimizi indirdiler. Ne? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, they punk'd us, they punk'd us good! Come on! Come on! | Evet düdüklediler, bizi tam anlamıyla düdüklediler. Hadi ama hadi! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Does Bob Vance work for Vance Refrigeration? | Bob Vance denen kişi Vance Refrigeration'da mı çalışıyor? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Does he ever. | Hem de nasıl. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Man, they got us so bad. We cannot let them get away with this! | Şuraya bak, fena dağıtmışlar bizi. Bu yaptıklarını yanlarına bırakamayız! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
We have got to pull together as one and steal their refrigerators! | Hepimiz biraraya gelmeli ve gidip onların dondurucularını çalmalıyız. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yeah! Yeah? | Budur. Nasıl? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I don't think we can do that. | Bunu yapabileceğimizi sanmıyorum. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Go home, Toby. Just... | Evine git, Toby. Sadece... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Hey. Why doesn't your car have a flat tire? | Baksana, neden sadece senin arabandaki lastiklere dokunmamışlar? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Why? I will tell you why. Because they saved the worst for me! | Niye mi? Sana sebebini söyleyeyim. Çünkü en kötüsünü bana saklamışlar! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
They put a hate note under my windshield wiper. | Rüzgarlığın altına bu nefret dolu notu bırakmışlar. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Check this out, it's so hateful. | Şuna bakın, ne kadar şiddet dolu. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
"You guys suck! | Sizler eziksiniz! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
"You can never pull together as one and revenge us! | Asla bir araya gelip bizden intikamınızı alamazsınız. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
"That is why you suck!" | İşte bu yüzden eziksiniz. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
For crying out loud. | Bu kadarı da yetti artık. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
No. No, no, no, no! No, you are falling for it! | Hayır, dur, dur, dur. İstedikleri gibi tuzağa düşüyorsun. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
You are playing right into their hands. This is just what they want you to do! | Bizden de istedikleri bu zaten Tam olarak bizden bunu istiyorlar! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Don't, okay. What is with this guy? | Yapmayın ama. Bu adamın nesi var? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Got an hour? I'll try to explain. | Vakit bulduğumuzda anlatmaya çalışırım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
MICHAEL: This is egregious! | Bu çok çok kötü. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
This is egregious! | Çok kötü. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Trust me, it only gets worse. | İnan bana, sadece daha kötüye gider. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Is he always like this? Sometimes he brings more costumes. | Her zaman böyle midir? Bazen de işe kostümle falan gelir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
When do people work? | Ne zaman çalışıyorsunuz peki? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
We find little times during the day. | Gün içinde az da olsa vakit bulabiliyoruz. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
How are we gonna get home? | Evlerimize nasıl gideceğiz şimdi? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Bob Vance has an air pump. He said he'd fill all our tires up. | Bob Vance'de pompa varmış. Lastikleri şişireceğini söyledi. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Bob Vance of Vance Refrigeration. | "Vance Refrigeration'dan Bob Vance" demek. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
See that? Mission accomplished. | Gördünüz mü? Görev tamamlandı. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
They're like a bunch of fourth graders. | Hepsi ilkokul dörtdeki çocuklar gibi. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Sometimes what brings the kids together is hating the lunch lady. | Bazen çocukları bir araya getiren şey beslenme hocalarından nefret etmesidir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Although, that'll change! | Tabi bu değişecek. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Because by the end of the fourth grade, the lunch lady | Çünkü dördüncü sınıf bittiğinde, beslenme hocam... | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
was actually the person I hung out with the most. | ...birlikte en çok takıldığım kadındı.. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Jell O. Hi, Jan. JAN: Michael! | Alüü. Selam, Jan. Michael! | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Did you fire Tony Gardner when he was trying to quit? | Tony Gardner'ın istifası sırasında onu işten kovduğun doğru mu? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I did. Major personnel crisis averted. Compliment accepted. | Doğrudur. Böylece oluşabilecek personel sıkıntılarının önüne geçtim. İltifatlar kabul edilir. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Do you realize, Michael, that we now have to pay him severance? | Peki, Michael, bu durumda ona tazminat ödemek zorunda olduğumuzu da biliyor musun? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
You do? | Biliyorsun? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
But do you realize that that was actually Dwight's idea? | Aslına bakarsan bu daha çok Dwight'ın fikriydi, biliyor muydun? | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Bad advice from my number two. | İkinci adamımdan kötü bir öneri sanırım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
What? No, no, no, Jim is your number two. | Ne? hayır, hayır. Senin ikinci adamın Jim. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
He is the only one who has worked with both groups. | İki ekiple de çalışan bir tek o çünkü. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
I sent you a memo about this. | Sana bu konuda mail atmıştım. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I know that, for I do read the memos. | Evet, biliyorum tabi, mailleri okudum. | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |
So, after a great deal of thought and introspectivtion, | Özetle söyleyeyim, üstünde uzun uzun düşündükten sonra, | The Office The Merger-1 | 2006 | ![]() |