• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168294

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do something, Oscar. Get him back into the game. Bir şeyler yap, Oscar. Tekrar oyun oynamasını falan sağla. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Don't come to me with problems. You get this one night a week. Böyle küçük şeylerle bana gelmeyin. Bunu haftada bir kez çekiyorsunuz. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm cooped up with Mary Poppins 24 hours a day. Bense burada 24 saat Mary Poppins'le tıkılmış vaziyetteyim. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Felix, get in here, will you? Coming! Felix, buraya gelsene? Geliyorum! The Odd Couple-1 1968 info-icon
It was better before with the garbage and the smoke. Burası yerdeki çöpler ve dumanla çok daha iyiydi. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Did you notice what he does with the bread? Ekmeğe ne yapmış farkettin mi? The Odd Couple-1 1968 info-icon
He cuts off the crusts. That's why the sandwich is light. Kabuklu kısmını kesmiş, bu yüzden tadı çok hafif. The Odd Couple-1 1968 info-icon
And he only uses the soft part of the lettuce. It's delicious. Marulun da sadece yumuşak kısmını kullanmış, gerçekten lezzetli. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm going out of my mind. Felix, get in here. Aklımı kaybedeceğim. Felix, buraya gel. The Odd Couple-1 1968 info-icon
The day his marriage busted up was the end of our poker game. Evliliğinin bittiği gün bizim poker oyunu da son buldu. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You can't run out now. I'm a big loser. Şimdi gidemezsin. Kötü kaybediyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You got no one to blame but yourself. Kendinden başkasını suçlayamazsın. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You're the one who stopped him from killing himself. İntiharını engelleyen sendin. The Odd Couple-1 1968 info-icon
He's right. That man is absolutely right. Haklı. Adam tamamiyle haklı. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Are you gonna eat that pickle? Why? Do you want it? O turşuyu yiyecek misin? Neden? Sen mi istiyorsun? The Odd Couple-1 1968 info-icon
Unless you want it. Take it. I don't usually eat pickle. Sen yemeyeceksen. Senin turşun. Sen al. Ben genelde turşu yemem. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Deal the cards. Why did you do that? Dağıt kağıtları. Ne yapıyorsun! The Odd Couple-1 1968 info-icon
You want to play poker, deal the cards. You want to eat, go to a delicatessen. Poker istiyorsan, kağıtları dağıtırsın. Yemek istiyorsan şarküteriye gidersin. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Keep your pickle and sandwiches to yourself. Turşunu, sandviçini kendine sakla. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm losing $ 53 here and everybody's getting fat. Burada 53 dolar kaybediyorum, herkes şişmanlıyor. Felix! The Odd Couple-1 1968 info-icon
Close the stinking restaurant. We got a poker game going on. Kokuşmuş lokantayı kapat. Burada poker oynuyoruz. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Is it up to me? Who threw a pickle on the floor? Bu bana mı bağlı yani? Kim yere turşu attı? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I don't think that's funny. Komik olduğunu zannetmiyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What is that smell? Disinfectant? Bu koku da ne? Dezenfekte edici mi? The Odd Couple-1 1968 info-icon
It's the cards. He washed the cards. Kağıtlar. Kağıtları yıkamış. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm getting out of here. I can't stand any more. Ben gidiyorum. Daha fazla dayanamayacağım. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I've been breathing cleaning fluid and ammonia for three hours. Son üç saattir içime deterjan ve amonyak çekiyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
OK, ready to play. Tamam, hadi oynayalım. The Odd Couple-1 1968 info-icon
We got just enough for handball. Where is everybody? Hentbol oynayacak kadar adam var. Herkes nerede? The Odd Couple-1 1968 info-icon
You got the nerve to ask? I've just been sterilised out of $ 53. Bir de soruyor musun? 53 dolarlık bir temizliğe uğradım. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm sorry. Is it my fault, fellas? Üzüldüm, bu benim hatam mıydı, beyler? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I guess no one feels like playing tonight. Sanırım kimsenin canı bu akşam oynamak istemiyor. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I better be going too. Got to get up early. Ben de gitsem iyi olur. Yarın sabah erken kalkmam gerek. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Bebe and I are driving to Asbury Park for the weekend. Bebe ve ben hafta sonunda arabayla Asbury Park'a gideceğiz. The Odd Couple-1 1968 info-icon
That's nice. You always do things like that together. Çok hoş. Siz hep böyle şeyler yapıyorsunuz beraber, değil mi? The Odd Couple-1 1968 info-icon
We have to. I don't know how to drive. You coming, Murray? Yapmak zorundayız. Çünkü araba kullanmasını bilmem. Geliyor musun? The Odd Couple-1 1968 info-icon
Marriage! Those two playboys sure got the life. Evlilik işte! Bu iki kafadar çapkın hayatlarını yaşıyorlar, değil mi? The Odd Couple-1 1968 info-icon
Some life those playboys got. Keyfini sürsünler bakalım! The Odd Couple-1 1968 info-icon
That's funny, isn't it. Oscar? They think we're happy. Komik değil mi, Oscar? Bizim mutlu olduğumuzu sanıyorlar. The Odd Couple-1 1968 info-icon
They think we're enjoying ourselves. Keyfimiz yerinde sanıyorlar. The Odd Couple-1 1968 info-icon
They just don't know what it's like living alone. Yalnız yaşamanın ne demek olduğunu bilmiyorlar, değil mi? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'd be immensely grateful if you didn't clean up just now. Hemen temizlemeye kalkmazsan çok minnettar olurum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Just a few things. But playboys, us! Sadece bir iki şey işte... Biz çapkınmışız, işe bak. The Odd Couple-1 1968 info-icon
That's really funny. I think they actually envy us. Gerçekten komik. Sanıyorum bizi kıskanıyorlar. The Odd Couple-1 1968 info-icon
They should only know. Leave everything alone. Halbuki bilseler. Felix, artık şunları bıraksan. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm not through dirtying up for the night. Daha geceyi bitirmedim. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Don't you see the irony of it? Yes, I see it. İroninin farkındasın ama. Evet, farkındayım. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What's wrong, Oscar? This system is wrong. Ne oldu, Oscar? The Odd Couple-1 1968 info-icon
should have a cleaner house than my mother! annemin evinden daha temiz olması gerektiğine inanmıyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What are you talking about? You don't have to clean up. Sen neden bahsediyorsun? Senin temizlemen gerekmiyor ki. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What you do is worse. You're always hanging up my towels. Yaptığın daha da kötü. Hep banyomdasın, havlularımı asıyorsun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
When I smoke, you follow me with an ashtray. Sigara içtiğimde, kül tablası elinde beni izliyorsun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Last night I found you washing the kitchen floor, moaning, '"Footprints.'" Dün gece mutfak zeminini ''ayak izleri'' diye söylenerek temizliyordun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I didn't say they were yours. They were mine. Senin izlerin olduğunu söylemedim. Ama benimdi. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What do you want me to do? Climb across the cabinets? Ne yapmamı istiyorsun? Dolapların üzerine mi tırmanayım? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I just want you to walk on the floor. I really appreciate that. Sadece yürümeni istiyorum. Buna sevindim. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm just trying to keep this place liveable. Burayı yaşanır bir hale getirmeye çalışıyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I didn't know I irritated you that much. Leave my pictures alone. Sinirlendirdiğimi bilmiyordum. Fotoğraflarımdan uzak dur. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I was just trying to even them up. I want them uneven. They're mine. Sadece düzeltmeye çalışıyordum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I was wondering how long it would take. Ne kadar süreceğini merak ediyordum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
How long what would take? Before I got on your nerves. Neyin ne kadar süreceğini? Seni sinir etmemin. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I didn't say you got on my nerves. Don't do that. Sinirlerime dokunduğunu söylemedim. Lütfen bırak. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Same thing. You said I irritated you. Aynı şey. Seni kızdırdığımı söyledin. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You said you irritated me. I didn't say it. Beni kızdırdığını kendin söyledin. Ben söylemedim. The Odd Couple-1 1968 info-icon
What did you say? What difference does it make? Sen ne dedin öyleyse? Hatırlamıyorum. Ne fark eder? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I was just repeating what I thought you said. Farketmez. Sadece söylediğini sandığım şeyi tekrar ediyordum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Don't repeat what you thought I said. My God! That's irritating. Söylediğimi sandığın şeyi tekrar etme. Söylediğimi tekrar et. Buna kızıyorum! The Odd Couple-1 1968 info-icon
You did say it. I don't believe this conversation. İşte söyledin. Bu konuşmaya inanamıyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Oscar, I'm sorry. Oscar, özür dilerim. Benim neyim var, bilmiyorum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You're right. I always figure I'm wrong. Haklısın. Ben hep haksız olduğumu düşünürüm. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Only this time you are wrong. Leave me alone. Şu an sen haksızsın, ben haklıyım. Beni rahat bırak. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Don't sulk. That's like pouting. I know. Surat asma. Somurtmakla aynı şey. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Damn me. Why can't I do just one lousy thing right? Kahretsin. Neden hiçbir şeyi doğru dürüst yapamıyorum? The Odd Couple-1 1968 info-icon
Why didn't you throw it? I almost did. Neden fırlatmadın? Neredeyse fırlatıyordum. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Sometimes I get insane. Then why not throw the cup? Bazen delirecek gibi oluyorum. O zaman neden fırlatmadın? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'm trying to control myself. Why? Kendimi kontrol etmeye çalışıyorum. Neden? The Odd Couple-1 1968 info-icon
You were angry. Why didn't you throw it? Kızgındın, fırlatmak istedin. Neden fırlatmadın? The Odd Couple-1 1968 info-icon
I'd still be angry and I'd have a broken cup. Çünkü sinirim geçmezdi ve bir de kırık bir bardağım olurdu. The Odd Couple-1 1968 info-icon
How do you know? Maybe you'd feel wonderful. Nereden biliyorsun? Belki de kendini çok iyi hissederdin. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Why do you control every thought that comes into your head? Aklına gelen her bir düşünceyi niye kontrol etmeye çalışıyorsun? The Odd Couple-1 1968 info-icon
Do something you feel like doing, not what you're supposed to do. Yapmak istediğin şeyi yap, yapman gerektiğini düşündüğünü değil. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Stop controlling yourself. Relax. Kendini kontrol etmeyi bırak. Rahatla. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Get drunk. Get angry. Break the lousy cup. Sarhoş ol. Sinirlen. Bardağı kır. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I hurt my arm. Kolumu incittim! The Odd Couple-1 1968 info-icon
You're a hopeless mental case. Sen umutsuz vakasın. Sende hiç umut yok. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I shouldn't throw with that arm. I got bursitis. Bu kolumla fırlatmamalıydım. Zaten iltihaplanma vardı. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I hurt easily and I can't help it. You're not gonna cry? Çok kolay canım yanar. Elimde değil. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I may not be the easiest person to live with, Birlikte yaşaması en kolay insan olmayabilirim, The Odd Couple-1 1968 info-icon
but you could have done a whole lot worse. ama bensiz durumun vahimdi. The Odd Couple-1 1968 info-icon
How? I put order in this house. Nasıl yani? Bu eve düzen getirdim. The Odd Couple-1 1968 info-icon
You're saving money, sleeping on clean sheets, eating hot meals. Para biriktiriyorsun, temiz yatakta uyuyorsun, sıcak yemek yiyorsun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
And I did that! Yes, that's right. Benim sayemde! The Odd Couple-1 1968 info-icon
Then after we've had your halibut steak and tartare sauce Senin tartar soslu kalkan balığını yedikten sonra, The Odd Couple-1 1968 info-icon
I have to spend the evening watching you Saran wrap the leftovers. gecenin geri kalan kısmında yemekten arda kalanları seyretmek durumundayım. The Odd Couple-1 1968 info-icon
When are you and I gonna have some fun and get out? Ne zaman çıkıp biraz eğleneceğiz? The Odd Couple-1 1968 info-icon
What are you talking about? Eat over the plate. Sen neden bahsediyorsun? Tabağına koyarak ye. The Odd Couple-1 1968 info-icon
Fun? Getting a clear picture on Channel Two is not my idea of whoopee. Eğlenmekten! 2. kanaldan iyi görüntü almak benim tipim bir eğlence değil. The Odd Couple-1 1968 info-icon
But we don't always watch TV. Sometimes we read and talk. Ama hep televizyon seyretmiyoruz ki. Bazen okuyoruz, ya da konuşuyoruz. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I read and you talk. I try to work and you talk. Ben okuyorum, sen konuşuyorsun. İş yapmaya çalışıyorum, konuşuyorsun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
I go to sleep and you talk. Yatmaya gidiyorum, konuşuyorsun. The Odd Couple-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168289
  • 168290
  • 168291
  • 168292
  • 168293
  • 168294
  • 168295
  • 168296
  • 168297
  • 168298
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim