• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and the Sorbonne, ...ve Sorbonne'a... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
and I figured why not throw Berkeley in? ...yeniden başvurdum, ve dedim ki neden Berkeley de olmasın? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Can we get two coffees, please? İki kahve alabilir miyiz, lütfen? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Okay. Peki. Evet. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
So you want to get Ryan to tell you Şimdi Ryan'ın... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
that he wants you to go to Berkeley, ...Berkeley'e zaten girdiğini bilmeden... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
without knowing that you already got in to Berkeley? ...Berkeley'e gitmeni istemesini bekliyorsun. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
And how're you going to do that? Peki bunu nasıl yapacaksın? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Easy.I just need to get him to tell me that he loves me. Kolay. Tek gereken beni sevdiğini söylemesini sağlamak. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Mm hmm, Ryan talking about his feelings. Duyguları hakkında konuşan Ryan. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Now that would be an earth shattering event. İşte bu dünyayı sarsan bir olay olurdu. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Careful, they're hot. Dikkat edin, sıcaklar. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Did you see this about earthquake weather? Şu deprem hava durumu ile ilgili haberi gördün mü? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You know, it's exactly this kind of voodoo science Biliyor musun işte tam da bu tip büyücü bilimi... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
that lets politicians deny global warming. ...politikacıların küresel ısınmayı reddetmesine neden oluyor. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Oh, my God, I know. Aman tanrım biliyorum. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
And how many times have they predicted the big one, Bu kaçıncı kez büyük olanı tahmin ettiler... Aman tanrım biliyorum. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
and it never happens. ...ve de hiç olmadı. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
It almost makes you wish that it would. Neredeyse olmasını istiyorsun. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Just you're being so sweet throwing me a birthday party, Bana doğum günü partisi yapman çok hoş ve ben de... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
and I wanted to thank you, so... ...teşekkür etmek istiyordum, böylece... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Oh, my gosh, did I ever tell you about... Aman tanrım sana hiç bahsettim mi... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
How you've never had a birthday party Nasıl hiç doğum günü partin olmadığını ve... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
and you've always spent every birthday alone in your room ...bütün doğum günlerini odanda "Doğum Günüm"ü... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
watching Sixteen Candles ...izleyerek yalnız geçirdiğini ve... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
and talking to a gypsy on the psychic hot line? ...telefonda çingene medyumla konuştuğunu mu? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Yeah, I know, I'm a broken record. Evet, biliyorum kötü bir geçmişim var. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Just, you know, it really means a lot to me Bunu benim için yapman... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
that you're doing this for me. ...çok şey ifade ediyor. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, Taylor, I'll tell you, Taylor, söylemeliyim ki... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
planning your birthday party is not easy. ...doğum gününü planlamak hiç de kolay değil. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I expect something in return. Karşılığında bir şey beklerim. ...doğum gününü planlamak hiç de kolay değil. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I expect to have my way with you. Seninle aramın olmasını isterim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, all that time and energy. Bütün o zaman ve enerji. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Clowns, balloons, a magician... Palyaçolar, balonlar, sihirbaz... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Oh, oh, well, if there's a magician. Eğer bir sihirbaz var ise. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
It's kind of strange to think about all of this ending isn't it? Bütün bu sonu düşünmek biraz garip değil mi? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You, going off to Berkeley, Berkeley'e gidiyorsun,... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
me, whichever way the wind blows. ...ben ise rüzgar nereye götürürse. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, it's still six months away. Hala 6 ay var. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
If only I had a crystal ball, huh? Keşke bir kristal kürem olsaydı değil mi? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Maybe I should call Esmerelda from the psychic hot line. Belki de medyum hattından Esmeralda'yı aramalıyım. Keşke bir kristal kürem olsaydı değil mi? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Th is a really good croissant. Gerçekten güzel bir ay çöreği. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Don't you have the feeling that Sende de bir şeylerin doruk noktasında olduğumuz... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
we're on the cusp of something and we just need ...ve kendimizi boşluğa bırakma... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
to leap into the void? ...gibi bir hissin yok mu? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Did you get these at Joe's? Bunları "Joe's"dan mı aldın? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Ryan, don't you have that feeling? Ryan öyle bir hissin yok mu? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
That life is telling us to take a wild, Hayatın bize çılgınca,... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
impulsive jump into the unknown? ...düşüncesiz bir şekilde bilinmeyene doğru git demesini? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
So, you're good? Yani iyisin? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You don't have a need to just let something Yani içinden bir şeyin patlayıp... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
explode out of you, consequences be damned? ...çıkmasına ihtiyacın yok? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I guess it's just my birthday and I'm getting sentimental. Doğum günüm ve sanırım biraz duygusallaştım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
All right, well, don't worry. Tamam, merak etme. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
All right, I've got to go. Pekala, gitmem lazım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Hey, tonight, you want to do something? See a movie? Bu gece bir şeyler yapmak ister misin? Film izlemek? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Yeah, sure, okay. Evet, tabii. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Sorry, I didn't hear you coming down. Özür dilerim geldiğini duymadım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Mom, do you mind? Anne, sakıncası var mı? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Because I still have to eat in here. Çünkü hala burada yemek yemem lazım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
What can I get you? Ne getirebilirim? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You want some scrambled eggs or I could whip up some pancakes. Omlet ister misin veya hemen bir krep çırpabilirim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You cook, too? That's amazing. Sen yemek de mi yapabiliyorsun? Bu çok ilginç bir şey. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
It's just a talent I have. Sadece sahip olduğum bir marifet. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Yeah, one of many. Evet, çoğundan biri. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I'm seriously never going to stop barfing. Gerçekten kusmaktan duramayacağım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Caitlin, don't be gross. Kaitlin, iğrenç olma. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Me? Gross? Ben? İğrenç olmak? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
What's gross is Frank's dirty... Asıl iğrenç olan Frank'in... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
germy convict bag is sitting on the counter. ...tezgahta duran mikroplu pis mahkum çantası. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I mean, what, Yani, nedir,... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
did the warden give that to you as a going away present? ...hapishane müdürü defolup gitme hediyesi olarak mı verdi? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Caitlin. It's okay. It's okay. Kaitlin. Sorun değil, önemi yok. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
It shouldn't be on the counter. Tezgahta olmamalı. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Though I actually got it at REI. Her ne kadar aslında "REI"dan almış olsam da. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, why bother with a bag? Neden çantayla uğraşasın ki? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You can just move in. Hemen taşınabilirsin. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You spend enough time here anyway. Nasıl olsa burada yeterince vakit geçiriyorsun. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Young lady, apologize. Genç hanım, özür dile. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I'm sorry, Frank. Üzgünüm Frank. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Feel free to have as many conjugal visits as you'd like. İstediğin kadar eş izni ziyaretinde bulunmakta serbestsin. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
You know, I... I should get going. Biliyor musun ben... gitmeliyim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I've got a job interview. İş görüşmem var. Biliyor musun ben... gitmeliyim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I'll walk you out. Okay. Seni geçireyim. Tamam. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
And we'll talk later. Sonra konuşacağız. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Mrs. Cohen? Bayan Cohen? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I went to Harbor with Seth. Harbor'a Seth'le beraber gittik. Holly. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Hi, are you here for prenatal yoga? Merhaba, doğum öncesi yoga için mi buradasın? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Oh, yes, I am. And you? Evet, peki sen? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Yes. I just found out. Evet, daha yeni öğrendim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
How far along are you? Senin ne kadar oldu? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Oh, not not very. I just found out, too. Çok geçmedi, ben de yeni öğrendim. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, this class is great. I told Missy, the instructor, Bu sınıf harika. Eğitmen Missy'e söyledim,... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I have worked way too hard for this body ...bu vücutla, sıradan bir şişman bebek fabrikasına... The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
to just let it turn into some dumpy baby factory. ...dönmesine izin veremeyecek kadar çok uğraştım. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I mean, who says I can't have a baby and a six pack? Demek istediğim, kim demiş ki hem taş gibi bir karın hem de bebek sahibi olunamayacağını? The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
I should probably stretch before class. Belki de ders başlamadan ısınsam iyi olacak. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Well, hold on just a second. Bir saniye bekle. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
Hey, hos, come here. Hos, buraya gel. The O.C. The Shake Up-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168228
  • 168229
  • 168230
  • 168231
  • 168232
  • 168233
  • 168234
  • 168235
  • 168236
  • 168237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim