Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168220
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah. Hey, I gotta go. | Evet. Hey, gitmem lazım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But if you see Johnny, will you congratulate him for me? | Ama eğer Johnny'yi görürsen, onu benim adıma kutlar mısın? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Summer, we can't wait any longer. Marissa's not coming. | Summer, daha fazla bekleyemeyiz. Marissa gelmiyor. Şimdi.. hangisi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
All right, I'll tell Sandy. | Tamam, Sandy'ye ben söylerim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Sandy's waiting in the car. | Sandy arabada bekliyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I told him we'd be right out. You guys ready? | Ona şimdi geleceğimizi söyledim. Hazır mısınız? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Thanks so much for doing this. | Bunu yaptığınız için çok sağolun. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Really, it really means a lot. | Cidden, bu benim için çok anlamlı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Ornery judge, captive audience... righteousness on my side. I feel right at home. | Huysuz yargıç, esir seyirci...benim tarafımsa dürüstlükten yoksun. Kendimi evde hissettim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
This is what you do. You'll be great. | Bu senin işin. Harika olacaksın. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Be a cold day in hell, Cohen. I'm looking forward to this. | Cehennemde soğuk bir gün olacak, Cohen. Bu anı iple çekiyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. You got to bury him. | Oh, evet. Onu mutlaka gömmelisin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Kirsten. Sorry to bother you both. | merhaba, Kirsten. İkinizi rahatsız ettim özür dilerim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
We're about to start here. | Tam da başlamak üzereydik. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I know. I think you want to hear this. | Evet, biliyorum. Bunu duymak isteyeceğini düşündüm. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Mom... Mom, please, if you want to do this, it's your decision, | Anne... Anne, lütfen, bunu yapmak istiyorsan, karar senin, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
but don't make me face my friends while you do it. | ama bunu yaparken beni arkadaşlarımla karşı karşıya getirme. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Taylor, you are either with me or against me. | Taylor, benimle misin, benim karşımda mısın? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Now which is it? | Şimdi.. hangisi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I have to go to the little girls' room. | Benim tuvalete gitmem lazım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Kim... can I have a word with you? | Dr. Kim... sizinle biraz konuşabilir miyiz? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Veronica. | Evet, Veronica. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I had my guy keep digging. | Adamımın çalışmasını devam ettirdim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I've been thinking about this. I don't know. | Ben de bunun hakkında düşünüyordum. Bilmiyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Taylor, it's Seth. And Summer. | Selam, Taylor, ben Seth. Ve Summer. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Seth and Summer. | Selam, Seth ve Summer. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So we were kind of hoping we might see you here at the meeting. | Toplantıda seni görebileceğimizi ummuştuk. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Uh... | Evet. eee... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I know you must be really mad at me. | Biliyorum bana çok kızacaksınız. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
No, it's okay. It's your mom, we get it. | Hayır, sorun değil. Annen yüzünden, anlıyoruz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, listen, thanks for trying. We'll just, uh... | Neyse, dinle, herşey için sağol. Biz sadece, eee... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
we'll let you know how everything goes. | Sana ne olduğunu haber veririz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Look, speak of the devil literally. | Bak, şeytandan bahsetmişken, harfi harfine. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Neil, always a pleasure. | Neil, her zaman bir zevktir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Veronica, you know Julie Cooper Nichol? | Veronica, Julie Cooper Nichol'ü tanıyor musun? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Marissa's a real chip off the old block, isn't she? | Marissa da eski mahallesinden birşeyler kapmış, değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't agree with you more | Sana katılamayacağım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
brains, beauty and a flair for fashion. | Zeka, güzellik ve moda yeteneği. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Good evening. Thank you all for coming. | İyi akşamlar. Hepinize geldiğiniz için teşekkürler. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I see it's a full house tonight. | Bakıyorum bu akşam full çekmişiz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And I think we all know what, or should I say who, brought in the crowd. | Ve sanırım hepimiz bu kalabalığı neyin, yani kimin getirdiğini biliyoruz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So why don't we just start with the matter of Marissa Cooper. | Öyleyse neden Marissa Cooper'ın olayıyla başlamıyoruz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Ms. Townsend, you were speaking on behalf of the Parents' Association. | Bayan Townsend, siz aileler birliği adına konuşuyorsunuz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Would you care to open? | Açılışı yapar mısınız? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He'll be right back. | Şimdi döner. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Judge Mercer. | Teşekkürler, yargıç Mercer. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
As I'm sure you all know, Marissa Cooper shot a boy in the back. | Hepinizin bildiği üzere Marissa Cooper bir çocuğu sırtından kurşunlamıştı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
As head of the Parents' Association and a concerned parent myself, | Aileler birliğinin başı ve endişeli bir veli olarak, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I can tell you, this is not what the parents want. | diyebilirimki, bu ailelerin isteyeceği türden birşey değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And this is not what the Harbor students want either. | Ve bu Harbor öğrencilerinin de isteyeceği birşey değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yes, it is. | Evet, isteyeceği birşey. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Sit down, young lady. | Yerine otur genç hanım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Children are not permitted to address the board. | Çocukların kurula hitap etmeleri yasaktır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But they're allowed to address each other, right? | Ama birbirleriyle konuşmaları yasak değildir, değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Taylor, why don't you show us what you've got? | Taylor, neden elindekini bize göstermiyorsun? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
It's a petition with over 300 signatures. | Bu 300'ün üstünde imzalı bir dilekçe. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Basically, the entire student body. | Esasında, bütün öğrencilerin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, this is all well and good, but Ms. Townsend is correct. | Şey, bunun hepsi güzel ve iyi, ama bayan Townsend haklı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Students do not make the decisions on these matters. | Bu tür konular hakkında öğrenciler karar almaz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, I am not a student. | Şey, ben bir öğrenci değilim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And I would like to tell everyone here that Marissa has shown such dignity and maturity | Ve buradaki herkese diyebirim ki, Marissa bütün bu kabus boyunca büyük bir asalet... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
throughout this entire nightmare. | ...ve olgunluk göstermiştir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Of course you think so. You're her mother. | Tabi ki öyle düşünürsün. Sen onun annesisin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You're absolutely right, Veronica, so I'll speak on behalf of Ms. Cooper. | Kesinlikle haklısın, Veronica, ben de Bayan Cooper adına konuşacağım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Go, Dr. Roberts. | Bastır, Dr. Roberts. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Right... you... Sorry, sir. | Doğru... siz... Özür dilerim, efendim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Marissa Cooper has been living in my home for the past few months. | Marissa Cooper geçen birkaç aydır benim evimde yaşıyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So I can say without hesitation | Tereddüt etmeden diyebilirim ki... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
that this young lady would make any father proud | Bu genç hanım her babanın gurur duyacağı biri. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
and this school would be lucky to have her. | Ve bu okul da ona sahip olmaktan şanslı olmalıdır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's a nice sentiment, Dr. Roberts, | Peki, çok duyarlısınız, Dr. Roberts, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
and this student petition is certainly meaningful, but I don't think | ve bu öğrenci dilekçesi de elbette anlamlı, ama burda kurula... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I can advise the board to break precedent here. | ...geleneklerini yok etmelerini söyleyemem. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
This school has never readmitted a student | Bu okul asla şiddetle alakalı bir durumdan dolayı... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
who has been expelled for reasons relating to violence. | ...okuldan atılan bir öğrenciyi geri almamıştır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Uh, that's not exactly true. | Eee, bu tam olarak doğru değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
There is precedent. | Örnek oluşturan bir durum olmuştu. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Um... ten years ago, a case not all that different from Marissa's | Aaa...10 yıl önce, Marissa'nın durumundan pek de farklı olmayan bir durumda, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
it was knife, not a gun, but the incident occurred on campus. | bir bıçaktı, bir silah değil ama, olay kampüs içinde olmuştu. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And after no criminal charges were filed, the expulsion was reversed. | Suçlamalar geri alınınca, okuldan uzaklaştırma kararı da geri alındı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
The students of this school need to respect the sanctity of this hearing and shut up. | Bu okulun öğrencileri bu duruşmanın kutsallığına saygı göstermeli ve susmalı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
even though this young man is speaking out of turn, | Bu genç adam söz verilmeden konuştuysa da.. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But I still don't have to reinstate. | Ama hala geri almak zorunda değilim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You don't have to reinstate, but... you might want to. | Geri almak zorunda değilsiniz ama... belki istersiniz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Enlighten me, Mr. Cohen. | Aydınlatın beni bay Cohen. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Why would I want to do that? | Niye geri almak ister mişim? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
'Cause sometimes a good kid goes through a rough time. | Çünkü bazen iyi bir çocuk zor zamanlar geçirebilir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And we might think by closing a door to her, | Ve biz de ona kapıyı kapatarak, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
or to him... | veya ona... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
we're teaching a lesson. | ona ders verdiğimizi sanırız. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And when that child needs us the most, | Ve onun bize en ihtiyacı olduğu anda, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
we're not there for them. | orda olmayız. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
There isn't a person in this room that thinks Marissa Cooper is a threat to anyone... | Burada hiçbir kimse Marissa Cooper'ın herhangi birine karşı bir tehdit oluşturduğunu... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
or that she wasn't a model student. | veya örnek bir öğrenci olmadığını düşünmüyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Nor that she wouldn't continue to be. | Veya olmaya devam etmeyeceğini. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So what are we doing here? | Öyleyse burda ne yapıyoruz biz? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Instead of proving a point, let's right a wrong. | Doğruyu yücelteceğimize, yanlışı gündeme getiriyoruz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
It's so rare in life that anyone gets a second chance. | Hayatta birine ikinci bir şans verilmesi çok nadirdir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
The board has reached its' verdict. | Kurul karara varmıştır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And with only one dissenting vote, we've decided to let Marissa Cooper graduate. | Ve bir karşı oya karşı, Marissa Cooper'ın Harbor'a geri dönmesine karar verilmiştir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |