• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168220

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah. Hey, I gotta go. Evet. Hey, gitmem lazım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
But if you see Johnny, will you congratulate him for me? Ama eğer Johnny'yi görürsen, onu benim adıma kutlar mısın? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Summer, we can't wait any longer. Marissa's not coming. Summer, daha fazla bekleyemeyiz. Marissa gelmiyor. Şimdi.. hangisi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
All right, I'll tell Sandy. Tamam, Sandy'ye ben söylerim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Sandy's waiting in the car. Sandy arabada bekliyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I told him we'd be right out. You guys ready? Ona şimdi geleceğimizi söyledim. Hazır mısınız? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Thanks so much for doing this. Bunu yaptığınız için çok sağolun. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Really, it really means a lot. Cidden, bu benim için çok anlamlı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ornery judge, captive audience... righteousness on my side. I feel right at home. Huysuz yargıç, esir seyirci...benim tarafımsa dürüstlükten yoksun. Kendimi evde hissettim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
This is what you do. You'll be great. Bu senin işin. Harika olacaksın. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Be a cold day in hell, Cohen. I'm looking forward to this. Cehennemde soğuk bir gün olacak, Cohen. Bu anı iple çekiyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, yeah. You got to bury him. Oh, evet. Onu mutlaka gömmelisin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hi, Kirsten. Sorry to bother you both. merhaba, Kirsten. İkinizi rahatsız ettim özür dilerim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
We're about to start here. Tam da başlamak üzereydik. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Yeah, I know. I think you want to hear this. Evet, biliyorum. Bunu duymak isteyeceğini düşündüm. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Mom... Mom, please, if you want to do this, it's your decision, Anne... Anne, lütfen, bunu yapmak istiyorsan, karar senin, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
but don't make me face my friends while you do it. ama bunu yaparken beni arkadaşlarımla karşı karşıya getirme. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Taylor, you are either with me or against me. Taylor, benimle misin, benim karşımda mısın? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Now which is it? Şimdi.. hangisi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I have to go to the little girls' room. Benim tuvalete gitmem lazım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Dr. Kim... can I have a word with you? Dr. Kim... sizinle biraz konuşabilir miyiz? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Yes, Veronica. Evet, Veronica. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I had my guy keep digging. Adamımın çalışmasını devam ettirdim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I've been thinking about this. I don't know. Ben de bunun hakkında düşünüyordum. Bilmiyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hey, Taylor, it's Seth. And Summer. Selam, Taylor, ben Seth. Ve Summer. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hi, Seth and Summer. Selam, Seth ve Summer. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
So we were kind of hoping we might see you here at the meeting. Toplantıda seni görebileceğimizi ummuştuk. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Yeah. Uh... Evet. eee... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I know you must be really mad at me. Biliyorum bana çok kızacaksınız. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
No, it's okay. It's your mom, we get it. Hayır, sorun değil. Annen yüzünden, anlıyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Well, listen, thanks for trying. We'll just, uh... Neyse, dinle, herşey için sağol. Biz sadece, eee... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
we'll let you know how everything goes. Sana ne olduğunu haber veririz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Look, speak of the devil literally. Bak, şeytandan bahsetmişken, harfi harfine. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Neil, always a pleasure. Neil, her zaman bir zevktir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Veronica, you know Julie Cooper Nichol? Veronica, Julie Cooper Nichol'ü tanıyor musun? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Marissa's a real chip off the old block, isn't she? Marissa da eski mahallesinden birşeyler kapmış, değil mi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I couldn't agree with you more Sana katılamayacağım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
brains, beauty and a flair for fashion. Zeka, güzellik ve moda yeteneği. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Good evening. Thank you all for coming. İyi akşamlar. Hepinize geldiğiniz için teşekkürler. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I see it's a full house tonight. Bakıyorum bu akşam full çekmişiz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And I think we all know what, or should I say who, brought in the crowd. Ve sanırım hepimiz bu kalabalığı neyin, yani kimin getirdiğini biliyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
So why don't we just start with the matter of Marissa Cooper. Öyleyse neden Marissa Cooper'ın olayıyla başlamıyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ms. Townsend, you were speaking on behalf of the Parents' Association. Bayan Townsend, siz aileler birliği adına konuşuyorsunuz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Would you care to open? Açılışı yapar mısınız? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
He'll be right back. Şimdi döner. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Thank you, Judge Mercer. Teşekkürler, yargıç Mercer. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
As I'm sure you all know, Marissa Cooper shot a boy in the back. Hepinizin bildiği üzere Marissa Cooper bir çocuğu sırtından kurşunlamıştı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
As head of the Parents' Association and a concerned parent myself, Aileler birliğinin başı ve endişeli bir veli olarak, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I can tell you, this is not what the parents want. diyebilirimki, bu ailelerin isteyeceği türden birşey değil. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And this is not what the Harbor students want either. Ve bu Harbor öğrencilerinin de isteyeceği birşey değil. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Yes, it is. Evet, isteyeceği birşey. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Sit down, young lady. Yerine otur genç hanım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Children are not permitted to address the board. Çocukların kurula hitap etmeleri yasaktır. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
But they're allowed to address each other, right? Ama birbirleriyle konuşmaları yasak değildir, değil mi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Taylor, why don't you show us what you've got? Taylor, neden elindekini bize göstermiyorsun? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
It's a petition with over 300 signatures. Bu 300'ün üstünde imzalı bir dilekçe. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Basically, the entire student body. Esasında, bütün öğrencilerin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Well, this is all well and good, but Ms. Townsend is correct. Şey, bunun hepsi güzel ve iyi, ama bayan Townsend haklı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Students do not make the decisions on these matters. Bu tür konular hakkında öğrenciler karar almaz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Well, I am not a student. Şey, ben bir öğrenci değilim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And I would like to tell everyone here that Marissa has shown such dignity and maturity Ve buradaki herkese diyebirim ki, Marissa bütün bu kabus boyunca büyük bir asalet... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
throughout this entire nightmare. ...ve olgunluk göstermiştir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Of course you think so. You're her mother. Tabi ki öyle düşünürsün. Sen onun annesisin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You're absolutely right, Veronica, so I'll speak on behalf of Ms. Cooper. Kesinlikle haklısın, Veronica, ben de Bayan Cooper adına konuşacağım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Go, Dr. Roberts. Bastır, Dr. Roberts. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Right... you... Sorry, sir. Doğru... siz... Özür dilerim, efendim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Marissa Cooper has been living in my home for the past few months. Marissa Cooper geçen birkaç aydır benim evimde yaşıyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
So I can say without hesitation Tereddüt etmeden diyebilirim ki... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
that this young lady would make any father proud Bu genç hanım her babanın gurur duyacağı biri. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
and this school would be lucky to have her. Ve bu okul da ona sahip olmaktan şanslı olmalıdır. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Well, that's a nice sentiment, Dr. Roberts, Peki, çok duyarlısınız, Dr. Roberts, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
and this student petition is certainly meaningful, but I don't think ve bu öğrenci dilekçesi de elbette anlamlı, ama burda kurula... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I can advise the board to break precedent here. ...geleneklerini yok etmelerini söyleyemem. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
This school has never readmitted a student Bu okul asla şiddetle alakalı bir durumdan dolayı... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
who has been expelled for reasons relating to violence. ...okuldan atılan bir öğrenciyi geri almamıştır. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Uh, that's not exactly true. Eee, bu tam olarak doğru değil. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
There is precedent. Örnek oluşturan bir durum olmuştu. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um... ten years ago, a case not all that different from Marissa's Aaa...10 yıl önce, Marissa'nın durumundan pek de farklı olmayan bir durumda, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
it was knife, not a gun, but the incident occurred on campus. bir bıçaktı, bir silah değil ama, olay kampüs içinde olmuştu. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And after no criminal charges were filed, the expulsion was reversed. Suçlamalar geri alınınca, okuldan uzaklaştırma kararı da geri alındı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
The students of this school need to respect the sanctity of this hearing and shut up. Bu okulun öğrencileri bu duruşmanın kutsallığına saygı göstermeli ve susmalı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
even though this young man is speaking out of turn, Bu genç adam söz verilmeden konuştuysa da.. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
But I still don't have to reinstate. Ama hala geri almak zorunda değilim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You don't have to reinstate, but... you might want to. Geri almak zorunda değilsiniz ama... belki istersiniz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Enlighten me, Mr. Cohen. Aydınlatın beni bay Cohen. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Why would I want to do that? Niye geri almak ister mişim? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
'Cause sometimes a good kid goes through a rough time. Çünkü bazen iyi bir çocuk zor zamanlar geçirebilir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And we might think by closing a door to her, Ve biz de ona kapıyı kapatarak, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
or to him... veya ona... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
we're teaching a lesson. ona ders verdiğimizi sanırız. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And when that child needs us the most, Ve onun bize en ihtiyacı olduğu anda, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
we're not there for them. orda olmayız. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
There isn't a person in this room that thinks Marissa Cooper is a threat to anyone... Burada hiçbir kimse Marissa Cooper'ın herhangi birine karşı bir tehdit oluşturduğunu... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
or that she wasn't a model student. veya örnek bir öğrenci olmadığını düşünmüyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Nor that she wouldn't continue to be. Veya olmaya devam etmeyeceğini. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
So what are we doing here? Öyleyse burda ne yapıyoruz biz? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Instead of proving a point, let's right a wrong. Doğruyu yücelteceğimize, yanlışı gündeme getiriyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
It's so rare in life that anyone gets a second chance. Hayatta birine ikinci bir şans verilmesi çok nadirdir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
The board has reached its' verdict. Kurul karara varmıştır. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And with only one dissenting vote, we've decided to let Marissa Cooper graduate. Ve bir karşı oya karşı, Marissa Cooper'ın Harbor'a geri dönmesine karar verilmiştir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168215
  • 168216
  • 168217
  • 168218
  • 168219
  • 168220
  • 168221
  • 168222
  • 168223
  • 168224
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim