• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168215

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
To what exactly are we freeing her from? Tam olarak onu nereden kurtarıyoruz? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, exile to public school, Aaa, devlet okulundaki sürgününden. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
a year of solitude, ill fitting gym shorts, mediocre lunches. Bir sene süren yalnızlıktan, hasta edicek gibi oturan şortlardan, sıradan yemeklerden. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hey, there's Ryan. Hey, Ryan orda. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hey. Can't talk. Got an appointment with Dr. Kim. Selam. Konuşamam. Dr. Kim'le randevum var. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Just going to come right out and ask. Orda aklıma gelir, ben de sorarım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
All right. Direct approach. I like it. Good luck. Tamam. Direk yaklaşım. Hoşuma gitti. İyi şanslar. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Excellent. Prong One of the campaign has been initiated. Harika. Görevin ilk safhası başlatıldı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You and I will take on Prong Two: grassroots movement. Sen ve ben ikinci safhayı alıyoruz: Sokaktaki insanı kazanmak. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You know, information booth, petition, maybe a protest rally. Bilirsin işte, bilgi standı, imza dilekçesi, belki bir protesto mitingi. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
How many prongs are involved in this operation? Bu operasyonun daha kaç safhası olacak? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Dude, like, so many prongs. Dostum, yaklaşık çok fazla safha. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ryan, come on in. What can I do for you? Ryan, içeri gel. Senin için ne yapabilirim? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Dr. Kim, sorry I'm late. Actually, I wanted to talk to you about Marissa Cooper. Dr. Kim, özür dilerim geciktim. Aslında, sizinle Marissa Cooper hakkında görüşmek istiyordum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, how's she doing over at Union? Oh, devlet okulundan memnun mu? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Good, good. As good as can be expected. İyi, iyi. Olabildiğince memnun. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, actually, I was wondering if you might consider reinstating her this semester. Aaa, aslında, acaba onu bu dönem geri almayı düşünür müydünüz? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Her grades are good. She hasn't been in any trouble. Notları iyi. Hiç bir belaya da bulaşmadı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ryan, I understand Marissa's expulsion seemed terribly unfair to you, Ryan, Marissa'nın kovulmasının sana haksız geldiğini anlıyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
and frankly, I wish the outcome had been different myself. Ve açıkçası neticenin daha farklı olmasını isterdim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Would you consider letting her reapply? Okula tekrar başvurmasını düşünür müydünüz peki? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Even if I wanted to, only the Board of Trustees has the power Ben istesem bile, atılan bir öğrenciyi geri almak... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
to readmit an expelled student. ...kurul mütevellinin elinde olan birşey. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Okay, great. Can we meet with them? Tamam, harika. Onlarla görüşebilir miyim? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
They're meeting on Thursday to discuss the new semester. Perşembe günü yeni dönemi görüşmek için toplanacaklar. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ah, I could probably get Marissa's case put on the docket. Aah, muhtemelen Marissa'nın durumunu dosyaya sokabilirim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ryan, you'll be fighting an uphill battle. Ryan, boşuna kürek çekiyorsun. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Wouldn't be the first time. Bu ilk defa olmuyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
They rarely reverse their decisions on anything. Çok nadiren kararlarını geri alırlar. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
All we need is a chance. Tek ihtiyacım olan bir şans. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Students are not allowed to speak at Board meetings. You'll need a parent advocate. Öğrencilerin kurul toplantılarında konuşması yasaktır. Bir veli avukata ihtiyacın var. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I think I know someone who'd be right for the job. Sanırım bu iş için uygun birini tanıyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You might want to check out the library for transcripts of an old meeting. Belki kütüphanede eski toplantılardan birinin kopyasına bakmak istersin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
There might be a precedent. Örnek teşkil eden bir dava olabilir. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Say, fall semester in 1996? Mesela, 1996 güz dönemi. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Johnny, hey. Johnny, selam. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
How was your break? I feel like I haven't seen you in forever. Tatilin nasıldı? Sanki seni yıllardır görmüyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Ah, you know, I've just been laying low since the operation. Aah, bilirsin. ameliyattan beri öyle yatıyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I already started physical therapy. Fiziksel terapiye başladım bile. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Thanks. What have you been up to? Sağol. Senden ne var ne yok? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, I don't know. Just hanging out with Seth and Summer, Ryan, doing nothing. Aaa , bilmem. Sadece Seth, Summer ve Ryan'la takılıp hiç birşey yapmadık. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
It's kind of great, actually. Aslında harikaydı diyebilirim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Well, look, if you still got nothing to do, there's this thing I want you to go to with me. Peki, bak, hala yapacak birşeyin yoksa, benimle gelmeni istediğim bir yer var. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Uh, okay. What kind of thing? Aah, tamam. Nasıl bi yer? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, it's a party, actually. Aslında bir parti. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
See, Pac West is doing this big press event for their 2006 surf team on Thursday. Pac West, 2006 sörf takımının açıklanması adına perşembe günü bir basın etkinliği düzenliyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
The Pac West surf team? Pac West sörf takımı mı? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
The coach called last night asking how the surgery went. Antrenör geçen akşam ameliyatımın nasıl geçtiğini sormak için aradı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Turns out one of their guys failed a drug test, so I got an alternate spot on the team. Anlaşılan takımdan biri doping testinden geçememiş, böylece takımda bir yer açıldı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I can do my physio on the road and hopefully, compete by summer. Terapimi yolculuk boyunca yapabilirim ve kimbilir yazın yarışabilirim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Wow, that's amazing, Johnny. Vay, bu inanılmaz Johnny. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, we're only allowed to bring one guest to the party, so... Aaa, partiye sadece bir misafir getirebiliyoruz, yani... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, I mean, shouldn't you take your mom or, I don't know, one of your entourage. Oh, yani, anneni götürmen gerekmez miydi? Ya da bilmiyorum, beraberindeki birini. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I'm sure Chili's dying to go. Eminim Chili gitmek için ölüyordur. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I want you to go. Ben seni götürmek istiyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I mean, none of this would be happening if it weren't for you. Yani, eğer senin için yapmasaydım bunların hiçbiri olmazdı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
All right. Then I wouldn't miss it. Tamam. O zaman bunu kaçırmam. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hey, I'm really happy for you, Johnny. Hey, senin adına sevindim Johnny. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
First meeting of a brand new year. Yeni yılın ilk toplantısı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Of a brand new enterprise. Yeni bir girişimin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I didn't know there were so many broken marriages in this town. It's an epidemic. Bu şehirde bu kadar yıkılmış evlilik olduğunu bilmiyordum.Salgın gibi sanki. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Speaking of which. Yıkılmış evlilik demişken... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Dr. Roberts is getting a divorce? Dr. Roberts boşanıyor mu? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You didn't hear it from me. Benden duymadın. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I'm going to go say hi. Gidip bir merhaba diyeceğim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
He's been so good to Marissa. Marissa'ya karşı çok iyi davrandı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hi, Neil. How are you? Merhaba, Neil. nasılsın? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Should old acquaintance be forgot. Eski,yaşlı tanıdıklar unutuluyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I don't think that you're in much danger of being old or forgot anytime soon. Senin yaşlılığın tehlikesinde olduğunu veya kolay kolay unutulabileceğini sanmıyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You're too sweet. Çok naziksin. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I never properly thanked you for having me over for Christmas dinner. Beni noel'de yemeğe çağırdığın için sana daha doğru dürüst teşekkür edemedim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
It took the focus off of Gloria's conspicuous absence. Gloria'nın eksikliğini gözlerden sakladı. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh. You haven't told Summer about your separation? Oh. Summer'a ayrıldığınızı anlatmadın mı? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
No. She thinks that Gloria didn't call because she's in some zen retreat. Hayır. Gloria'nın aramadığını çünkü zen terapisinde olduğunu sanıyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
And Marissa thinks I'm supervising the longest condo renovation in history. Ve Marissa'da beni tarihteki en uzun yenileme işinin başında olduğumu sanıyor. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I feel a couple of New Year's resolutions coming on. Bir kaç yeni yıl çözümünün yaklaştığını hissediyorum. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
If we're going to launch a successful campaign to get Marissa back into Harbor, Eğer Marissa'yı Harbor'a geri getirmek için başarılı bir kampanya başlatacaksak, The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
we have to find someone who can organize the masses. kitleleri organize edebilecek birini bulmalıyız. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Someone who they'll follow, you know, into battle. Kitlelerin takip edeceği biri, bilirsin, savaşlarda. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
You mean, General Townsend? General Townsend'i mi diyorsun? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Hey, Taylor. Hi, Madd. Hey, Ash. Selam, Taylor. Merhaba, Madd. Selam, Ash. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Madd, Ash. Madd, Ash. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Summer, Seth, hi! Summer, Seth, merhaba! The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Um, I left you guys a message about my Boxing Day party. Aaa, çocuklar size 26 Aralık günü için mesaj bırakmıştım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I guess you didn't get it, though. But, like, how was your break? Awesome? Sanırım almadınız. Ama, tatiliniz nasıldı? Müthiş mi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Yes. So awesome, in fact, that we need your help with something. Evet. Öyle müthişti ki. Aslında senden bir konuda yardım isteyecektik. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, you want my help? Oh, benden yardım mı istiyorsunuz? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Whatever you need. I'm there for you 110%. Ne olursa. yüzde 110'umla sizinleyim. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, cool, 'cause we're launching a campaign. Oh, güzel, çünkü bir kampanya başlatıyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
I love campaigns. Kampanyalara bayılırım. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
To get Marissa back into Harbor. Marissa'yı Harbor'a geri getirmek için. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Oh, wow, that's... aggressive. Oh, Vay be, bu çok saldırganca oldu. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Taylor, who out of our group would be better than you Taylor, bizim tayfada kim senden ... The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
at winning over the hearts and minds of the student body? ...öğrencilerin kalbini kazanma kanusunda daha iyi? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Did you say "our group"? "bizim tayfa"mı dedin? The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Great. So you'll do it. harika. O zaman yapıyorsun. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
It's an honor to share your foxhole. Sizinle aynı gemide olmak benim için bir onurdur. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
Okay, so we're going in front of the Trustees on Thursday. Tamam, o zaman perşembe günü kurulun karşısına çıkıyoruz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
So I was thinking maybe you could, like, go home tonight and brainstorm. Düşünüyorum da belki bu gece eve gidip biraz beyin fırtınası yaparsın. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
We could go over the plan at 0800? Biz de saat 8de planın bi üzerinden geçeriz. The O.C. The Safe Harbor-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168210
  • 168211
  • 168212
  • 168213
  • 168214
  • 168215
  • 168216
  • 168217
  • 168218
  • 168219
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim