• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167699

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Nanny! Stay here. Dadı! Burada kal. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I can't tolerate the yapping. Grayer's too young anyway. Köpek havlaması çekemem. Zaten Grayer daha çok ufak. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nanny! Grayer. Dadı! Grayer. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nanny, don't go! Grayer, sweetheart... Dadı, gitme! Grayer, tatlım... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nanny, wait! Dadı, bekle! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nanny, don't leave me. Dadı, beni bırakma. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Go ahead, puppy, do your business. Devam et, köpekçik, işini hallet. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Anywhere you like. Nereye istersen. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Good puppy! Aferin köpekçik! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nanny Cam, Nanny Cam, where are you hiding? Dadı Kamerası, Dadı Kamerası nerede saklanıyorsun? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Aha! İşte burada! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'll give you "Nannies Gone Wild." O zaman sana "Dadı Çıldırmış Olmalı"yı göstereyim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
And this is how the most significant confrontation Ve işte hayatımın en dişe dokunur... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
happened with a teddy bear. ...bu şekilde bir ayıyla gerçekleşti. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
After the abrupt termination of my field work, Saha çalışmamın aniden sona ermesinin ardından... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
of all that I had witnessed. ...anlamlandırmak için biraz vakit harcadım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
During this period Bu dönemde,... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I read that critics of anthropology believe ...antropoloji eleştirmenlerinin, bir kültürü sadece gözlemleyerek bile... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
that just by observing a culture ...o kültürü kaçınılmaz surette değiştireceğinize... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
you inevitably change it. ...inandıklarına dair bir takım şeyler okudum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
In the many times that I thought of Grayer, Grayer'ı düşündüğüm çoğu zaman... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I secretly hoped those critics... ...içten içe, o eleştirmenlerin... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
This is a tape of my latest nanny disaster. Bu benim en son dadı felaketimin kaseti. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
She was extremely problematic, to say the least. En hafif tabiriyle, inanılmaz derecede problemliydi. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
She neglected Grayer. Grayer'ı ihmal ediyordu. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
She drank. She even flirted with my husband. İçki içerdi. Hatta kocamla flört etmeye bile çalıştı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
for promiscuous behavior with a boy in the building. ...iffetsiz davranışlarından ötürü, kendisini kovmak zorunda kaldım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You know, I remember this nanny. Biliyor musun, bu dadıyı hatırlıyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
She had a very peculiar attitude. Çok kendine özgü bir tavrı vardı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Let's watch. Buyurun izleyelim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You excited about going to Nantucket? Nantucket'e gideceğin için heyecanlanıyor musun? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and you can dream about building sand castles? ...kumdan kaleler yaptığının hayal etmiyorsun? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I love you, Nanny. Good night. Seni seviyorum, Dadı. İyi geceler. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
This must be the wrong tape. I've never seen this one before. Bu yanlış kaset olmalı, bunu daha önce hiç görmemiştim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's all right, just let it play out. We'll get to something good. Sorun değil, bırakalım oynasın. Eninde sonunda iyi bir şeylere rastlarız The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh! It's a problem. Bu bir sorun. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Okay, Mrs. X, now it's time for a few simple child care rules. Pekala, Bayan X, şimdi bir kaç basit çocuk yetiştirme kuralı zamanı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Oh, all right. The teddy bear has been compromised. Ah, anlaşıldı. Oyuncak ayı açığa çıkmış. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Slamming the door in your kid's face is not okay. Kapıyı çocuğunuzun suratına çarpmak doğru değildir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Spending more time on a benefit for kids you've never met Kendi kanınızdan olan dururken... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
than you do with your own blood is not okay. ...zamanınızı hiç tanımadığınız çocuklar için harcamak doğru değildir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and not answering emergency calls, ...ve acil aramalarıma cevap vermemek... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
This is outrageous. Stop the tape. Bu rezillik. Kaseti durdurun. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Uh, no, this is clearly a disgruntled nanny. Ah, hayır, bu besbelli hoşnutsuz bir dadı. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
We... we might have something to learn here. Bundan bir şeyler öğrenebiliriz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments Elbette, kuaför randevunuzla ve Watsu masajı yaptırmakla... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and your attempts to stay young so your husband won't leave you, ve kocanızın sizi terk etmemesi için genç kalma girişimlerinizi de anlıyorum... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child ama işte size bir fikir... Neden çocuğunuzla kırk yılda bir... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
every once in a blue moon? ...akşam yemeğini beraber yemeyi denemiyorsunuz? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Try smiling once in a while. People hate you! Arada sırada gülümsemeyi dene. İnsanlar senden nefret ediyor! The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
who the hell are you? ...siz de kimsiniz? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I know you've noticed my ass, Popomun dikkatinizi çektiğini biliyorum... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
but you probably don't recognize my face, ...fakat büyük ihtimal yüzümü tanımazsınız bile... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Grayer is not an accessory. Grayer bir aksesuar değildir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Your son, your wife, Oğlunuz, karınız... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
are... are... ...evinizdeki... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
the profound privilege of being Grayer's parents. ...olmak gibi büyük bir ayrıcalığa sahip olduğunuz için bu böyle. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He... Onu... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
he doesn't care what you're wearing or what you buy him ..ne giydiğiniz, ona neler aldığınız... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
or what school he gets into. ...ya da hangi okula gideceği ilgilendirmiyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He just... he just wants you there. O sadece... o sadece yanında olmanızı istiyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
And time's running out, Zaman hızla tükeniyor... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and he won't love you unconditionally that much longer. ...ve sizi bu kadar uzun bir süre daha koşulsuz olarak sevmeyecektir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
for your own good, ...kendi iyiliğiniz için... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
He is... he's truly O... O gerçekten... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
an amazing amazing little person. ...inanılmaz bir küçük adam. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Nature deals us some tricky cards. Doğa bize bazı hileli kartlar açıyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Is that so hard for you to understand? Bu senin anlaman için çok mu zor? The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I don't know, Mom. I just... Bilemiyorum, anne. Ben sadece... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I don't think that having money makes it any easier. Para sahibi olmanın işleri kolaylaştıracağını düşünmüyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You know, I know that now. Bilirsin, artık bunun farkındayım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's your life. Hayat senin hayatın. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Personally, I think you're making a big mistake. Ben şahsen büyük bir hata yapıyor olduğunu düşünüyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Hayden. Oh, that's right. Hayden. Ah, çok doğru. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I forgot to mention his name is Hayden. Adının Hayden olduğunu bahsetmeyi unutmuşum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
it was a habit that was pretty hard to break. ...bu artık kırılması çok zor bir alışkanlık haline gelir. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It is... it's going pretty good actually. Aslında... aslında gayet iyi gidiyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
There's more scholarships out there than I thought. Dışarıda tahminimden daha fazla burs varmış. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Because I have something for you. Çünkü sana bir şey aldım. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's from your former employer. Eski işvereninden bir şey. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I don't want to read this. Bunu okumak istemiyorum. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Why don't I read it to you? Okay. Neden bunu sana ben okumuyorum? Tamam. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
"Dear Annie... ''Sevgili Annie... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
It's been several months since we've spoken. En son görüşmemizin üzerinden birkaç ay geçti. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Even so, the things you said on that tape haunt me every day. Yine de, o kasette söylediğin şeyler hiç aklımdan çıkmıyor. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
and I'm sorry." "And I'm sorry. ...ve de özür dilemekten başka.'' ''Senden özür dilerim. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You were so right. O kadar haklıydın ki. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I desperately needed someone to show me that. Ümitsizce, bana birinin bunu göstermesine ihtiyacım varmış. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You did. Bunu yapan sen oldun. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
You may or may not be surprised Kocamı terk ettiğimi öğrenince... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
to learn that I've left my husband. ...belki şaşırırsın belki de şaşırmazsın. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Not out of the jar. Direk kavanozdan yenmez. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
So I'm pretty confident that in time Artık zamanla gayet iyi anlaşacağımıza dair... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Yeah, it's really good. Evet, bu gerçekten güzelmiş. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Please know that I wish you all the best in life. Lütfen sana hayatta her şeyin en iyisini dilediğimi bil. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
P. S... Not: The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
I'm happy to report that Grayer asks for you a little bit less Sana, Grayer'ın seni her geçen gün ve gece biraz daha az sorduğunu... The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
every day and every night." ...haber vermekten mutluluk duyarım." The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Catching the Yankees game with my dad tonight. Bu gece babamla 'Yankee'lerin maçına gidiyoruz. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
Sounds wonderful. Yeah. Kulağa harika geliyor. Evet. The Nanny Diaries-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167694
  • 167695
  • 167696
  • 167697
  • 167698
  • 167699
  • 167700
  • 167701
  • 167702
  • 167703
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim