Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167686
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What, Grove? | Neyi, Grove? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: The other nannies had warned me about this very moment, | Diğer dadılar beni, tam da bu an hakkında uyarmışlardı: | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the moment when you'll be tempted to break | ...dadılık müessesinin ana kuralını... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the cardinal rule of nannydom. | ...çiğnemeye cezp edildiğin an. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And yet, staring into those big, sad, searching eyes, | Yine de, o koca, üzgün, cevap arayan gözlere bakınca... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I simply couldn't resist. | ...buna kolaylıkla karşı koyamazdım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I love you too, Grove. | Ben de seni seviyorum, Grove. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: ...hear a thing I have to say! | ...sana söyleyeceklerimi dinle! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe you should focus on the one you already have. | Belki de biraz, şu an zaten sahip olduğun bir taneye odaklanmalısın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
'Cause you can barely handle him as it is. | Çünkü halihazırda, onunla bile zar zor başa çıkabiliyorsun. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You know something? I think that I am going to go out to Chicago | Ne diyorum biliyor musun? Sanırım şu şirket birleşmesi işi... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And I certainly hope that you're in a better mood... | Ve kesinlikle umut ediyorum ki, döndüğümde daha iyi bir... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Please, stop it. ...when I come back. All right? | Lütfen, kes şunu. ...ruh hali içerisinde olursun. Anlaşıldı mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Nanny, this is yours, is it not? | Dadı, bu senin, öyle değil mi? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
It was in our laundry. | Bizim kirli çamaşırlarımızın içerisindeydi. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I promise. I'm sorry. Apology accepted. | Söz veriyorum. Özür dilerim. Özrün kabul edildi. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
to be a control freak. | ...olmak amacında değilim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
How is Grayer doing? | Grayer ne alemde? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Grayer? | Grayer'mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
He's he's fine. | O... o gayet iyi. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
He's great. | Hatta harika. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
and you requested a day off, | ...ve sen de bu gün izin istemiştim... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
tasting caterers for our benefit, | ...yardım toplantımız ''Kongo için Tumba'' sebebiyle... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
"Conga for the Congo." Please don't wake me | ...ikram şirketlerinde tadım yapacağım. Bay X, Chicago'dan aramadığı sürece... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And most importantly, | Ve en önemlisi,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Scrambled for you and Cheerios for the boy. | Size çırpılmış yumurta ve çocuğa da 'Cheerios'. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Cheerios are sugar free. | 'Cheerios' da şeker yok. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Low in sugar isn't the same as sugar free. | Şekeri azaltılmışla, şekersiz aynı şey demek değildir. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mommy doesn't use caffeine. | Annem kafein kullanmaz. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the "Guggyheiny." | ...götürmen gerektiğini söyledi. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I'm not allowed to go on the West Side. That's a rule. | Batı Yakası'na gitmeme izin yok. Bu bir kuraldır. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Well, today just happens to be break the rules day. | İşte bugün tam da kuralları bozalım günü. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Anti antidisestablishmentarianism. | Kiliseyidevlettenayırmacılığa karşıçıkanizm. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Supercalifragilistic expialidocious. | 'Supercalifragilistic expialidocious.' | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie: "The apatosaurus, formerly known as the brontosaurus, | ''Önceden brontozor olarak bilinen apatozorlar,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
is from a family of enormous herbivores." | ...devasa otoburlar familyasındandır.'' | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Like Mommy, you know? | Annen gibi yani, bilirsin işte? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Is that one like Mommy too? Hmm. | O da mı annem gibi? Şey. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
It's hanging. | Asılı duruyor. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
They live in the Amazon. | Amazon'da yaşarlar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
What a mess. | Şu dağınıklığa bakın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
at the Parents' Society. | ...katılmak için hazırlanman gerekiyor.. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
don't know if you remember, | ...hatırlar mısınız bilmiyorum ama... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
but I I was supposed to have the evening off. | ...ama benim... bu akşamı izinli olarak geçirmem gerekiyordu. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Are you suggesting I attend it alone? | Benim buna yalnız katılmamı mı öneriyorsun yoksa? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I was confused. | ...biraz aklım karıştı da. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Stop eating them boogers! | Şunları yemeyi kesin, sizi yaramazlar! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Of course you feel anxiety | Elbette çocuklarınızı yabancı birinin ellerine bıraktığınızda... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You're moms. Okay... | Sizler annesiniz. Pekala... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
is bring in the nannies. | ...dadıları içeriye çağırmak. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Linda, Gillian, would you mind monitoring the children | Linda, Gillian, dadıların aramıza katılabilmesi için... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
The seminar is called "Sexy Mom, Happy Mom." | Seminerin başlığı ''Seksi Anne, Mutlu Anne" olacak. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
[children screaming] Right this way, ladies. | Bu taraftan, bayanlar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the nannies! Wonderful. Come on in. | ...dadılar! Harika. İçeri gelin. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
But but be comfortable. | Fakat... rahat olun. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Terrific. Now that we're all together, | Mükemmel. Artık hepimiz bir arada olduğumuza göre... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I think it's time to address the reason for this seminar: | ...sanırım bu seminerin amacından bahsetmenin zamanı geldi: | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
of failed communication with your nanny. | ...bir iletişim sorunu örneği vermesini rica ediyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
My nanny keeps on singing religious songs to Parker | Ona defalarca agnostik olduğumuzu belirtmeme rağmen, benim dadım... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
even though I have told her time and time again that we're agnostic. | ...Parker'a ısrarla dini şarkılar söylemeye devam ediyor. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And what's worse, every time I confront her | Ve işin kötüsü, onunla bu konuda her yüzleştiğimde,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Come on, don't be shy. | Hadi ama, utanmayın. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Me? Yeah, you. | Ben mi? Evet, siz. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Can you share with the group one particular grievance | Bizlerle, işiniz konusunda yaşıyor olabileceğiniz... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
So can you please offer the class something useful? Come on. | O yüzden lütfen sınıfa yararlı bir şeyler sunabilir misiniz? Haydi. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Well... Yeah? | Aslında... Evet? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
But all she has to do is ask. | Fakat tek yapması gereken izin istemek. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I'm taking him. Oh no, I can take him. | Onu ben alıyorum. Hayır, ben alabilirim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
No, it's all right. No, I can I can take him. | Hayır, sorun değil. Hayır, ben halledebilirim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Nanny, please. I want you to go out. | Dadı, lütfen. Gezmeye çıkmanı istiyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I I just don't understand how someone can have everything | Nasıl olur da bir insan, her şeye sahip olmasına rağmen... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I met this guy who likes the same exact | Benimle tıpatıp zevklere sahip bir adamla tanıştım... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
It's like she dumps all of her problems with her husband onto me. | Kocasıyla olan tüm sorunlarını benim üstüme yüklüyor gibi sanki. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'm sorry I'm boring you, Lynette, but this is my life right now. | Peki, seni sıktığım için özür dilerim, Lynette, ama şu anda bu benim hayatım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
And I'm starting to think you and that lady | Ve ben artık, sizin şu kadınla... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You've got all the answers. Okay okay. | Sende her şeyin cevabı var. Tamam tamam. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Okay, let's forget that forget that. | Tamam, unutalım gitsin... unut şunu. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Annie. This place, | Hadi ama, Annie. Bu yer,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
no tattoos. I mean... | ...dövmeleri yok. Demek istediğim... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
We have to go right now. Wha why? | Buradan hemen gitmek zorundayız. Ne.. neden? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Mmm. He is gorgeous. | Çok yakışıklıymış. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
No no no, are you out of your mind? You kidding me? | Hayır hayır, sen aklını mı kaçırdın? Benimle dalga mı geçiyorsun? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm out of my league, okay? | Hayır, bu lig beni aşar, tamam mı? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Say hello to the nice fella. | Şu hoş adama merhaba de. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Hey. Guys, this is Annie. | Selam. Beyler, bu Annie. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Lynette. Hi, how are you? Nice to meet you. | İsmim Lynette. Merhaba, nasılsınız? Tanıştığımıza memnun oldum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Some buddies from high school this is Carter, Jojo, | Liseden bazı arkadaşlarım... bu Carter, Jojo... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
John, Henny, Reggie. Hello. | ...John, Kenny ve Reggie. Merhaba. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Nice to meet you. Sit, grab a chair. | Tanıştığımıza memnun oldum. Buyurun bir sandalye kapın, oturun. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
I know him from work. | Ben kendisini işten tanıyorum. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Oh yeah? What kind of work do you do? | Öyle mi? Ne iş yapıyorsunuz? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I'm a nanny. | Aslında, ben bir dadıyım. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Dude! [men laugh] | Dostum! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
You didn't tell us you knew a nanny. | Bize bir dadı tanıdığını söylememiştin. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
They're chubby, bald, steak eating, | Hepsi şişko, kel, biftek yiyici,... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
cigar smoking, type A pigs | ...puro içici ve seksi bir dadıdan ziyade... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
who get more turned on by the Bloomberg Wire than they do by any hot nannies. | ...Bloomberg ekonomi kanalı izlerken tahrik olan, A tipi domuzlardır. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Annie: Stupid stupid. | Aptal, aptal. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
Machine: You have two new messages. | İki yeni mesajınız var. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |
the the big jerk from the bar. | ...bardaki koca hıyar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | ![]() |