• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167682

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She is in lndia. She is more than 85 years old. Hindistan'da. O 85 yaşından fazla. The Namesake-1 2006 info-icon
Dak names? (Ashoke) Pet names. Dak ismi mi? Takma isim. The Namesake-1 2006 info-icon
Baby Boy? Ufak mı? The Namesake-1 2006 info-icon
Hold still, hold still. Sabit durun. The Namesake-1 2006 info-icon
Say ''cheese''. Gülümseyin. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Look, look. Gogol. Uncle! Bak. Gogol. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Here he is. (in Bengali) Oh, my, he's so sweet. Bak. Çok sevimli. The Namesake-1 2006 info-icon
(Ashima, in Bengali) l want to go home. Eve gitmek istiyorum. The Namesake-1 2006 info-icon
Think of Gogol's future. Gogol'un geleceğini düşün. The Namesake-1 2006 info-icon
Don't you want to give him that? Bunları ona sağlamak istemez misin? The Namesake-1 2006 info-icon
Ashima does not like it but l say, ''What is wrong with it?'' Ashima hoşlanmıyor, ama ben "Ne fark eder?" diyorum. The Namesake-1 2006 info-icon
wears a trouser bought for fifty cents. elli sentlik pantolon giyiyor. The Namesake-1 2006 info-icon
ls he going to be called Gogol in school? No. We have decided on a good name. Okulda Gogol ismini mi kullanacak? Hayır. Gerçek ismine karar verdik. The Namesake-1 2006 info-icon
Nikhil. Nikhil. The Namesake-1 2006 info-icon
Sonia, eat this. Now will be the grand finale. Sonia, şunu ye. Şimdi sırada büyük final. The Namesake-1 2006 info-icon
Ashima, what will your baby girl's future be? Ashima, kızının geleceği nasıl olacak? The Namesake-1 2006 info-icon
Pick up something, Sonu. Bir şeyi al, Sonu. The Namesake-1 2006 info-icon
''Mrs Lapidas, Principal.'' "Bayan Lapidas, Müdür." The Namesake-1 2006 info-icon
(Ashima) ln this country, the children decide. Bu ülkede, çocuklar karar veriyorlar. The Namesake-1 2006 info-icon
(man) Hello, Ashokda? Alo, Ashokda? The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Ashokda, can you hear me? Ashokda, beni duyuyor musun? The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) There's bad news, Ashokda. Haberler kötü, Ashokda. The Namesake-1 2006 info-icon
Don't worry, l will. Merak etme, ben söylerim. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Calm, Ashima. Sakin ol, Ashima. The Namesake-1 2006 info-icon
Come on, we'll miss the plane. Come on, come on. Hadi, uçağı kaçıracağız. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Come. (in Bengali) l don't want to go. Gel. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) That won't do. Olmaz öyle şey. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Let's go. Gidelim. The Namesake-1 2006 info-icon
Mr Hanson, Mr Epstein, l will see you both after class. Thank you. Out. Bay Hanson, Bay Epstein, sizi dersten sonra göreceğim. Teşekkürler, dışarı. The Namesake-1 2006 info-icon
''Gogol Ganguli.'' "Gogol Ganguli." The Namesake-1 2006 info-icon
This is our son, Gogol. Sorry, l'm late. Bu oğlumuz, Gogol. Özür dilerim, geciktim. The Namesake-1 2006 info-icon
They'll have a lot in common. l'm sure. Birçok ortak yönleri var. Eminim. The Namesake-1 2006 info-icon
ln French. Fransızca. The Namesake-1 2006 info-icon
Wanna go watch some TV? TV izlemek ister misin? The Namesake-1 2006 info-icon
Why are your eyes so red? Gözlerin neden bu kadar kızardı? The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Ashima, get me some chillies. Ashima, biber getir. The Namesake-1 2006 info-icon
There will be plenty of girls in this Yale place who will want to trap you. Bu Yale denen yerde seni tuzağa düşürmek isteyen bir sürü kız olacak. The Namesake-1 2006 info-icon
How are you feeling now? l'm feeling a lot better. Thank you. Şimdi nasılsın? Çok daha iyiyim. Teşekkürler. The Namesake-1 2006 info-icon
He spent most of his adult life outside his homeland. Yaşamının çoğunu memleketinden uzaklarda geçirdi. The Namesake-1 2006 info-icon
there... başka... The Namesake-1 2006 info-icon
What's the other reason? Diğer sebep nedir? The Namesake-1 2006 info-icon
OK, good night. Peki, iyi geceler. The Namesake-1 2006 info-icon
lndian Airlines announces the departure of their flight lC408 to Calcutta. Hindistan Havayolları'nın IC408 sefer sayılı Kalküta uçağı kalkışa hazırdır. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Quickly, bring two pairs of chappals from Bata. Çabuk, Bata'dan iki çift sandalet al. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Oh, my God. Chotu. Chotu. Aman Tanrım. Chotu. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Gogol, babu! Move, move. Gogol! Gogol! Çekilin! The Namesake-1 2006 info-icon
Stop. Stop. Dur. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Your grandmother told me to go with you. Anneannen peşinden gelmemi istedi. The Namesake-1 2006 info-icon
Heart? Kalp. The Namesake-1 2006 info-icon
There is something l always wanted to ask you but never had the courage. Sana hep sormak istediğim, ama cesaret edemediğim bir şey var. The Namesake-1 2006 info-icon
All those years ago, why did you say yes to me? Yıllar önce, bana neden evet dedin? The Namesake-1 2006 info-icon
You were the best of the lot. Aralarında en iyisi sendin. The Namesake-1 2006 info-icon
l also liked your shoes. Ayrıca ayakkabılarını beğenmiştim. The Namesake-1 2006 info-icon
(in Bengali) Yes. Evet. The Namesake-1 2006 info-icon
Stop sulking. You look really great in that outfit. lt suits you. Surat asma. Bu elbise sana çok yakıştı. The Namesake-1 2006 info-icon
and l don't want to be part of something like that because... böyle bir şeye dahil olmak istemiyorum çünkü... The Namesake-1 2006 info-icon
Who can guess where we're going tomorrow? Bilin bakalım yarın nereye gidiyoruz? Evi satmaya karar verdim. The Namesake-1 2006 info-icon
Are you serious? You're not kidding? Really? Ciddi misin? Şaka mı bu? Gerçekten mi? The Namesake-1 2006 info-icon
Our family Shah Jahan. Ailemizin Cihanşah'ı. The Namesake-1 2006 info-icon
So, l've been thinking a lot about my name. İsmim hakkında çok düşündüm. The Namesake-1 2006 info-icon
lt's my fault because l was four years old? Dört yaşında olduğum için, bu benim suçum mu? The Namesake-1 2006 info-icon
That's right, Gogol. Doğru, Gogol. The Namesake-1 2006 info-icon
Where's my girl? Where's my Master of Fine Arts? Güzel Sanatlar mastırını bitiren kızım nerede? The Namesake-1 2006 info-icon
Thank you all so much for coming. This means so much to me. Geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Bu benim için çok önemli. The Namesake-1 2006 info-icon
Do you like it? Yeah, it's beautiful. Beğendin mi? Evet, çok güzel. The Namesake-1 2006 info-icon
lt's very nice to meet you. You as well. Çok memnun oldum. Ben de. The Namesake-1 2006 info-icon
l was actually born in New York. Ben New York'ta doğdum. The Namesake-1 2006 info-icon
You are never at your apartment, Gogol. Hiç evde olmuyorsun, Gogol. The Namesake-1 2006 info-icon
l am, Ma. l need my sleep. l turn off the phone. Evdeydim anne, uyumam gerekiyor. Telefonu kapattım. The Namesake-1 2006 info-icon
Baba is going to teach in Ohio for six months. You remember? Baban altı ay Ohio'da ders verecek. Hatırladın mı? The Namesake-1 2006 info-icon
[typing] Annie: Name Annie Braddock. İsim... Annie Braddock The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Age 21. Yaş... 21. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Area of interest İlgi alanı... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
anthropology. antropoloji. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Woman on P.A.: Attention. The Museum of Natural History Dikkat dikkat. Doğal Tarih Müzesi... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
will be closing in 15 minutes. ...15 dakika içerisinde kapanacaktır. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Please exit the hall Salonu terk ederken... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
by using the western staircase. ...lütfen batı yönündeki merdivenleri kullanınız. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
can be found within the small island community of Manhattan. ...küçük Manhattan adası topluluğu bünyesinde rastlanabilir. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
The inhabitants of the region known as the Upper East Side Yukarı Doğu Yakası diye bilinen bölgenin sakinleri... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
have the most prosperous, yet idiosyncratic ...gezegendeki en varlıklı fakat bir o kadar da nevi şahsına münhasır... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
social systems on the planet. ...bir sosyal sisteme sahiptirler. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
the men are often distant and uninvolved, ...erkekler genelde ailelerine mesafeli durarak, işlere karışmaz... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Yet the resourceful mothers of the Upper East Side Buna rağmen, Yukarı Doğu Yakası'nın becerikli annelerinin... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
have plenty of time to participate ...dişi kimliğe ait çeşitli aktivitelere... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
in a variety of sex role specific activities. ...katılmak için epey zamanları vardır. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
...even fasting rituals. ...ve hatta oruç tutma ritüellerini bile kapsar. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Which brings us to our focus on child rearing: Bu da bizi çocuk yetiştirme işindeki esas ilgi alanımıza geri getirir: The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Who actually does it? Bu işi aslında kim yapıyor? The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Well, in Africa, they have a saying Afrika'da bir deyiş vardır... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
But for the tribe of the Upper East Side, Fakat Yukarı Doğu Yakası kabilelerinde... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
the nanny. ...'dadı'ya. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
but rather the unraveling of one such nanny. ...böylesi bir dadının ortaya çıkma hikayesidir. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Actually, this nanny is me. Doğrusu bu dadı benim. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
And why I'm telling off a teddy bear is the subject Ve bunları neden bir oyuncak ayıya anlattığım meselesi ise... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
I'm not exactly an objective observer. Ben tam anlamıyla objektif bir gözlemci sayılmam. The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Annie: So here I am a few months before the teddy bear incident... Oyuncak ayı olayından bir kaç ay öncesi işte buradayım; The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
...a native New Jersey girl ...heybetli bir yetişkinliğe geçiş seremonisine iştirak eden... The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Doh! Girl: Oh my God! Aman! Aman Tanrım! The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
Man: Spazz! Salak! The Nanny Diaries-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167677
  • 167678
  • 167679
  • 167680
  • 167681
  • 167682
  • 167683
  • 167684
  • 167685
  • 167686
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim