Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167663
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You have to be seen together, so go out. | Beraber görülmelisiniz. Onun için dışarı çıkın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Baya said you're well off. | Baya, senin varlıklı olduğunu söyledi. Bu senin için problem olmaz. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
As for the bed... for a while, | Yatak işine gelince... Bir süre için, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
you sleep in the same bed, | aynı yatakta yatacaksınız. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
but you can sleep head to toe. Not my problem! | Fakat birinizin ayakları diğerinin başına gelecek şekilde de yatabilirsiniz. O beni ilgilendirmez. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget the pubic hair. | Cinsel bölgenizdeki kılları unutmayın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They can do DNA tests now, so cut off | Artık DNA testleri yapıyorlar. Bunun için onları kesin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
some pubic hair, put it in the bed. | Yatağın içine de biraz kıI koymayı da unutmayın. Yatağın içine de biraz kıl koymayı unutmayın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Just rub her, it'll come off. | Onu biraz ovalaman yeter. Kendiliğinden dökülecektir. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Above all, the kids' toys... | Herşeyden önemlisi, çocukların oyuncakları. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
What kids? | Ne çocuğu? Ne çocuğu ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Radija's two children. | Radija'nın iki çocuğu var. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Of course! | Elbette! Elbette ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They're so cute. But you must get them some toys. | Çok tatlılar. Onlara bir kaç oyuncak alman gerekiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
The cops won't buy it if the kids have no toys. | Çocuklara oyuncak almazsan, polisler şüphelenebilir. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They might think you mistreat them. | Onları aldatmaya çalıştığınızı düşünebilirler. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It can go very wrong. | Yani işin sonu kötüye varabilir. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Personally, I don't give a shit. | Aslında, benim umrumda bile değil. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I'm only saying it for your benefit. | Ben sadece sizin iyiliğiniz için söylüyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Of course! | Tabi ki! Tabi ki ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
See you on Monday. But... | O zaman Pazartesi görüşürüz. Fakat... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Your Mom's as crazy as you are! | Annen de en az senin kadar çıIgın. Annen de en az senin kadar çılgın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
You disappointed us. | Bizi hayal kırıklığına uğrattın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I won't get married just to please your parents! | Sadece aileni mutlu etmek için birisiyle evlenecek değilim. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
When my Dad came here, he lived on the streets, | Babam buraya geldiğinde sokaklarda yaşıyordu. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
living in fear of the cops. | Polis korkusuyla... Polis korkusuyla.... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It took 6 years to get papers. | Gerekli belgeleri alması altı yıI sürdü. Gerekli belgeleri alması altı yıl sürdü. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, so? | Eee, ne olmuş? Eee, ne olmuş ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Now he's French, it's important to him. | Şimdi o bir Fransız. Bu onun için önemli. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Only foreigners really deserve to be French. | Sadece yabancılar gerçekten Fransız olmayı hak ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
When you're called Martin, it's simple. | Eğer adın Martin ise her şey çok basit. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
You don't think about being French. But when you're colonized... | Fransız olmak hakkında herhangi bir şey düşünmene gerek yok. Ama eğer bir sömürgeysen... Fransız olmak hakkında herhangi birşey düşünmene gerek yok. Ama eğer bir sömürgeysen... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Oh, don't play the victim card! | Sakın şimdi sömürge kurbanları kartını oynama bana. Sakın şimdi sömürge kurbanları kartını oynama. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
"Our people suffered so much!" | İnsanlarımız çok acı çekti. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Hey, I'm not a victim of anything. | Ben hiç bir şeyin kurbanı filan değilim. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I think children of victims overdo it. | Kurbanların çocuklarının her şeyi abarttıklarını düşünüyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
"My forefathers were slaves. | "Atalarım köleydi, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Mine were colonized... " Blah, blah, blah! | benimkiler sömürgeydi... " falan filan. benimkiler sömürgeydi..." falan filan. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They're all you hear. You are a jerk! | Duyabileceğin tek şey bu işte. Sen bir salaksın. Duyabileceğin tek şey bu işte. Sen bir salaksın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
What're you doing here? | Burada ne yapıyorsun. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Shouldn't you tell her now? | Ona şimdi söylemen gerekmiyor muydu? Ona şimdi söylemen gerekmiyor muydu ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Butt out. Tell her what? | Kaybol buradan. Ne söyleyecekmişim ona? Kaybol buradan. Ne söyleyecekmişim ona ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Your mother, your grandparents' deportation... | Annen ve Büyük anne babanın sınır dışı edilmesi... Annen, Büyük anne ve babanın sınır dışı edilmesi... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Think so? Yeah. | Öyle mi diyorsun? Evet. Öyle mi diyorsun ? Evet. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Baya... | Baya... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
In my family, too... | Benim ailem de... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I mean... What? | Yani demek istediğim... Ne? Yani demek istediğim... Ne ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father fought in Algeria, too. | Babam da Cezayir'de savaşmış. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? | Sahi mi? Sahi mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Rough, isn't it? | SıkıntıIı bir şey, değil mi? Sıkıntılı bir şey, değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
What're you doing? | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Dad. Just a sec. | Eee, evet baba. Bir saniye bekle. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead. | Evet devam et. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Lamb... | Kuzu mu... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I pumped up my tires to 35 psi. | Lastiklerin havavısını 35 psi'ye ayarladım. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I said my tires are pumped up to 35 psi. | Arabanın lastiklerine 35 psi hava bastım dedim. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
OK, let's go. No, you can't come. | Tamam, hadi gidelim. Hayır sen gelemezsin. Tamam, hadi gidelim. Hayır sen gelemezsin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My parents are horrible. | Ailem korkunçtur. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It's nothing. I can't tell you. They're... | Önemli değil. Sana anlatamam şimdi. Onlar... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I need some coffee. | Acilen bir kahve içmeliyim. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
She'll shock them, say something stupid. | Aptalca bir şey söyleyip onları şoke edecek. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
So what? It'd do them good. | Eee, ne olmuş? Bu onların da yararına olur işte. Eee, ne olmuş ? Bu onların da yararına olur işte. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It'll end badly. You don't have any idea. | Sonunda ne kadar kötü şeyler olabileceği hakkında en ufak bir fikrin bile yok senin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I completely forgot my taekwondo class. | Taek won do kursumu tamamiyle unutmuşum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
What? Taekwondo. | Ne? Taek won do. Ne ? Taek won do. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I've always loved taekwondo. | Taek won do'ya bayıIırım. Taek won do'ya bayılırım. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
So, I can't go to my parents'. Pity. | Bu yüzden ailemi görmeye gidemem. Ne yazık. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Is your oil level OK? | Yemek fazla yağIı değil, değil mi? Yemek fazla yağlı değil, değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Fine! Just fine, thanks. | Hayır, hayır! Çok güzel, sağol. Hayır, hayır ! Çok güzel, sağol. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I'm bored without your ass. | Poponu görememek canımı çok sıkıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
We bought a GPS navigator. It's great. You should get one. | Bir GPS navigasyon cihazı aldık. Çok güzel. Sen de bir tane almalısın. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
A Palm! Let me see! | Aa, bir palm! Ver bir bakayım şuna. Aa, bir palm ! Ver bir bakayım şuna. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Do you know why all computer keyboards... | Bütün bilgisayarların klavyelerinin... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
are QWERTY? | neden QWERTY olduğunu biliyor musun? neden QWERTY olduğunu biliyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
The first line on a keyboard. The order of the letters. | Klavyenin ilk sırası. Harflerin diziliş sırası. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
QWERTY. | QWERTY. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I suppose it's the best layout for your fingers to type the words. | Sanırım kelimeleri yazabilmek açısından parmaklar için en uygun diziliş bu. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Not at all! It's the exact opposite! | Hiç de öyle değil. Tam tersi! Hiç de öyle değil. Tam tersi ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It dates back to those old typewriters. | Bu çok eskiye, şu eski daktilo makinelerine kadar dayanan bir hikaye. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They had a flaw. | Bu eski daktilola makinelerinde bir kusur vardı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
When you typed letters that were too close, | Hızla yazarken birbirine çok yakın harflere bastığında, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
the typebars would get stuck. | Harfleri kağıda basan çubuklar öylece takıIıp kalıyordu. Harfleri kağıda basan çubuklar öylece takılıp kalıyordu. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
So, they put | Bu yüzden, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
the most common letters far apart. | en çok kullanılan harfleri birbirlerinden en uzağa yerleştirip yazma hızını düşürmek istediler. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
When computers came out, | Bilgisayarlar icat olduğunda, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
they kept the old keyboard. | eski klavye düzeni de değişmedi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
People were used to it. | Çünkü insanlar ona alışmıştı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It's not practical. Indeed. | Bu diziliş hiç pratik değil. Kesinlikle. Bu diziliş hiç pratik değil. Kesinlikle. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
the Marsan keyboard, | Marsan Klavyesi, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
named after its designer. | onu dizayn eden kişinin ismi ile anıIıyor. onu dizayn eden kişinin ismi ile anılıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Look at the layout. | Şu tuşların diziliş pozisyonuna bak. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
That's the ideal layout. It'd be much simpler to type on that. | İşte ideal harf dizlişi bu. Bununla yazmak çok daha basit olabilirdi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
For 30 years, | Marsan; 30 yıI boyunca, Marsan; 30 yıl boyunca, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
he tried to persuade manufacturers in vain. | Üreticileri ikna etmek için boşuna uğraştı durdu. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He's dead now. That's sad, isn't it? | En sonunda da öldü gitti. Üzücü bir hikaye, değil mi? En sonunda da öldü gitti. Üzücü bir hikaye, değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
We're boring him. | Onun canını sıkıyoruz. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
His mind is on things which are... far more interesting. | Şu anda çok daha enteresan şeyler ile meşgul. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I want you so much! | Seni çok istiyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Meet Pierre Antoine. He runs the junior employers' union. | Pierre Antoine ile tanış. Çocuk işçiler birliğini yönetiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Run along now. I'll see you on Tuesday. | Şimdi uza bakalım. Salı günü görüşürüz. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |