Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167488
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...who's the friend that recommended me to you? | ...beni tavsiye eden arkadaşım kim? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
This whole area. | Tüm bu alan. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
The smart ones... | Satmayanlar... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
He's been here less than 10 years, owns half of L.A. | Geleli 10 yıldan az olmuş ama Los Angeles'ın yarısına sahip. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
They say Orientals have bigger brains than us. You think so? | Dediklerine göre Asyalıların beyinleri bizimkilerinden daha büyükmüş, sence doğru mu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Sounds reasonable. | Mantıklı geliyor. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I only came to L.A. a while ago with my wife. | Los Angeles'a geleli çok olmadı. Karımla gelmiştik. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
A month after that... | Bundan bir ay sonra da... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
... and we split up the stuff. Everybody gets divorced. | ...ve eşyaları bölüştük. Herkes boşanıyor. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You don't believe in it? | İnanmıyor musun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Why'd you do it? She did. | Neden boşandın? O boşandı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
She said I wasn't... | Ben umut vaat edici... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Left you her cookery stuff, huh? | Mutfak eşyalarını bırakmış, ha? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
That was mine. | Bunlar benim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
He cooks too? | Yemek de mi yapıyorsun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You're quite a find, Turner. She must've been crazy. | Senin gibisini bulmak zor, Turner. Karın delirmiş olmalı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Don't you lie about anything? | Sen hiç yalan söylemez misin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You're a great reader, huh? | Demek okumayı seviyorsun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Well, no, I mean... | Evet, hayır, yani... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...I plan on reading them when I When I have the time, you know. | ...onları zamanım olduğunda okumayı planlıyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I just... | Yani sadece... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...buy books. | ...kitap almayı seviyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Quarter apiece sometimes in Santa Monica. Even by the pound sometimes. | Santa Monica'da tanesini çeyrek dolara veriyorlar. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I can't resist. All the... | Karşı koyamıyorum. Hepsi... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
All the subjects interest me. | Hepsi de ilgimi çeken konular. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'll get to them. | Bir gün okuyacağım mutlaka. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Oh, you know, nothing. | Aslında hiçbir şey. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Daily life. | Günlük hayat. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
That'll do it, daily life. | Günlük hayat, böyle bir şey. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Oh, my God. Nancy Drew. | Aman Tanrım. Nancy Drew. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Only she just She just told me she's too old for them now. | Ama bu gelişinde, bana bunları okumak için fazla büyük olduğunu söyledi. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Too old? Oh, I always loved her. | Fazla mı büyük? Onu her zaman sevmişimdir. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
She's so smart and, I don't know, outgoing and... | Çok zeki ve çok girişkendir... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Do you want them? | Almak ister misin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Oh, no, I couldn't. Why not? | Hayır, alamam. Niye? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
No, really. Please. | Hayır, gerçekten. Lütfen. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'd love them. | Yeniden okuyacağım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, when you're in the clear. | Evet, aklandığın zaman. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Been a long one, huh? | Zor bir gün oldu, değil mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What do we do now, Turner? | Şimdi ne yapacağız, Turner? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Wait for Greenbaum to do his stuff. | Greenbaum'un işini yapmasını bekleyeceğiz. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Waiting for Greenbaum. | Greenbaum'u beklerken. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I think I saw the play. | Sanırım bu oyunu izlemiştim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You're a rare dame, viveca. | Ender bir kadınsın, Viveca. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Listen... | Aslında... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...viveca's my fake name. | ...Viveca benim sahte adım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'm really... | Gerçek adım... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'm Alex Sternbergen. | Adım Alex Sternbergen. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Weren't you... | Sen... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...a sports announcer out of Cincinnati? | ...Cincinnati'deki spiker değil misin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Alex for Alexandra. | Alex, Alexandra'nın kısaltması. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...would you mind if I call you Alexandra? | ...sana Alexandra dememin bir mahzuru olur mu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
If you promise not to yell it. | Bağırmayacağına söz verirsen. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What's going on, Turner? Do you know? | Ne oluyor, Turner? Biliyor musun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Well, tomorrow I'm gonna go over to the loft and see what | Yarın çatı katına gideceğim ve neler döndüğünü | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Here, I mean. Now. | Hayır, yani şu anda. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I didn't say you haven't been. | Ben yatmadın demiyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I said, you hadn't wanted to in years. | Sadece bunu istemeyeli yıllar olmuş, diyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Well, then... | Evet, o zaman... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Stay until morning? | Sabaha kadar kal. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Sure, darling, I live here. | Burası benim evim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Don't you drink? | Kendine bir içki al. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You'd think... | Oysa... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...they'd mention the one fucking good film I made. | ...çektiğim o bir tek iyi filmden bahsetmelerini beklerdim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You were asleep on the couch this morning | Sabah çıkarken koltukta uyuyordun | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I heard you go. Why didn't you say hello? | İşte başladık. Neden merhaba demedin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Then where'd I meet him? | Öyleyse onunla nerede tanıştım? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You don't know, huh? No. | Bilmiyorsun, değil mi? Hayır. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Well, you made a call at Martineau's, and you got a call. | Martineau'da bir yeri aramışsın ve seni aramışlar. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You remember nothing? No. | Hiçbir şey hatırlamıyor musun? Hayır. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
None of it? | Hiçbirini mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Why'd they pick on me, Turner? Why not? You're perfect for it. | Bana bunu neden yapıyorlar, Turner? Neden olmasın? Bunun için mükemmelsin. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You got a record. You're a blackout drunk. | Sabıkan var. Sarhoş olunca hiçbir şey hatırlamıyorsun. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You've pissed away half of your life. | Hayatının yarısını boşa harcamışsın. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Restoring fucking toasters? | Tek yaptığın kızartma makinalarını onarmak. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You don't know what it's like! What? | Nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun! Neyin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Losing it! | Kaybetmenin! | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What'd you ever have to lose? | Senin kaybedecek neyin oldu, ha? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I was an actress. You drink, Alexandra! | Ben bir aktristtim. İçiyorsun, Alexandra! | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You're yelling. | Bağırıyorsun. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Don't you wanna know what's going on? | Neler olduğunu öğrenmek istiyor musun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I gotta get out of here. | Benim artık buradan gitmem gerek. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Go where? Where does Greenberg live? | Nereye gideceksin? Greenberg'in evi nerede? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Will you do me a favor? | Bana bir iyilik yap. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Have I ever denied you anything? | Şimdiye kadar sana neyi çok gördüm? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Have you seen the paper yet today? No. I picked up a copy at the airport... | Bugünkü gazeteleri okumadın mı? Hayır. Havaalanından bir gazete aldım... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, Jacky reached me in Tokyo. | Evet, Jacky beni Tokyo'dan aradı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
About an 88 hour time difference... | Aradaki saat farkına rağmen... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...but you know Jacky when he wants to do something. | ...Jacky'yi bilirsin, istediği zaman istediğini yapabilir. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
He spoke to you? Well, I... | Seninle konuştu mu? Evet, ama... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I assumed he'd already spoken to you. | ...seninle konuşacağını düşünüyordum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Spoken to me? Well, isn't that why you're here? | Konuşacak mıydı? Evet, bu yüzden burada değil misin? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Why? Well, we worked it out together... | Neden? Ben geçen Pazartesi... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Welcome back, Mr. Hurley. Thank you. | Hoş geldiniz, Bay Hurley. Teşekkür ederim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Wait. Messages can wait, Miss Rose. | Bir dakika. Mesajlar bekleyebilir, Bayan Rose. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Yes, Mr. Hurley. | Elbette, Bay Hurley. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
It's just a simple matter of formalizing what's been the de facto truth... | Geriye sadece uzun süredir ikinizin arasındaki fiili durumun... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...between the two of you for some time now. | ...resmileştirilip kâğıt üzerine dökülmesi kalıyor. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You do want me to handle it, don't you? | Benim ilgilenmemi istiyorsun, değil mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What is there to handle? The divorce. | İlgileneceğin şey ne? Boşanma. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |