• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167466

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Listen. All right. Listen, we can't fight them. They shot him. Dinle. Tamam. Dinle, onlarla savaşamayız. Onu vurdular. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Yes, we can. No, we can't. Just let him go. Let him go. Evet, savaşabiliriz. Hayır, savaşamayız. Bırak gitsin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Colonel, what do you want to do with him? Albay, onu ne yapalım? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Let him rot. Bırak çürüsün. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We need some help here, people! Help me! Let's go! Yardıma ihtiyacımız var millet! Yardım edin! Hadi gidelim! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Richard's been shot. Grab him. Grab him. Richard vuruldu. Tutun onu. Tutun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Be careful! Be careful! Take his things. Dikkatli olun! Dikkatli olun! Eşyalarını alın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Let's go, we need supplies, guys. Hadi gidelim, malzemeye ihtiyacımız var. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'll go get some bandages. Gidip sargı bezi getireyim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Adam, Adam, Adam. I should have guessed. Adam, Adam, Adam. Tahmin etmeliydim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Wherever there's tragedy, the government's not too far behind. Nerede facia varsa arkasından hükümet çıkıyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
No. No, no, no. It's not what you think. Then explain it to me. Yo, hayır. Düşündüğün gibi değil. Açıkla o zaman. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Well, Nick was bringing me here. And you just happened to run into trouble? Nick beni buraya getiriyordu. Ve yolda belaya mı rastladınız? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's convenient, isn't it? No, Adam... Bu her şeyi açıklar, değil mi? Hayır Adam... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hey, hey, come on. Enough! That's enough. We've had enough violence for today. Hey, durun. Yeter! Bu kadar yeter. Bugün yeterince şiddet yaşadık. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You let him in your camp. Now you deal with it. Onu kampına sen aldın. Sen ilgilen. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Be right back, sweetheart. All right. Hemen dönerim tatlım. Tamam. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I don't know how bad it is. He's lost a lot of blood. Durumunun ne kadar kötü olduğunu bilmiyorum. Çok kan kaybetmiş. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hey, buddy. Hey. Selam dostum. Selam. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You don't look so bad. O kadar da kötü görünmüyorsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hey, I'm thirsty. Susadım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Richard, what happened out there? Richard, neler oldu? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We were being followed by the militia, Milisler bizi takip ediyordu, The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and we ran into Global Patrol roadblocks. ve karşımıza Küresel Devriye bariyerleri çıktı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
And then they fired. No warning, nothing. Sonra ateş ettiler. Hiçbir uyarı yapmadılar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Maybe they're changing their tactics. Belki de taktik değiştiriyorlardır. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hey, the commander said that we might have a spy among us. Komutan aramızda bir casus olabileceğinden bahsetti. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Yes. But he didn't say who. Evet. Ama kim olduğunu söylemedi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Look, I just... I just wanna say that I'm... Dinle, ben... Sadece üzgün olduğumu... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'm sorry. ...söylemek istiyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"These things I have spoken unto you that in me you might have peace. "Bunları size, bende esenliğiniz olsun diye söyledim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"In the world ye shall have tribulation, but be of good cheer. "Dünyada sıkıntınız olacak ama cesur olun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"I have overcome the world." "Ben dünyayı yendim." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Shall I pray? Dua edeyim mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Lord Jesus, we ask you for the miracle of healing, İsa Babamız, senden şifa mucizesi diliyoruz, The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
not just of the body, but of the mind and of the spirit. sadece vücuda değil, akıl ve ruha da şifa ver. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Teach us to be more like you, to forgive and to be forgiven. Bize senin gibi olmayı öğret, bağışlayıp bağışlanmayı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Please. Please. Please, take care of her. Please. Lütfen. Lütfen. Lütfen, ona iyi bak. Lütfen. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
No. Richard, come on. No, no, no. No, Richard. Richard. Olamaz. Hadi Richard. Yo, yo, yo. Hayır, Richard. Richard. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
No, no, no, no. Yo, hayır, olamaz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Wake up, Richard. Uyan Richard. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's a hot one today. Amma sıcak bir gün. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
The weather. How original. Havadan bahsediyorsun. Aman ne orijinal. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
After the day we're having, Geçirdiğimiz günden sonra... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
maybe "I'm sorry" would be a good start? ...belki de "üzgünüm" iyi bir başlangıç olur muydu? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"I'm sorry"? "Üzgünüm" mü? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I betrayed you? Yeah. Sana ihanet mi ettim? Evet. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
What about me? You knew where I was. Ya sen? Nerede olduğumu biliyordun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Is that what this is about? Because I didn't come visit? Hepsi bu yüzden mi? Seni ziyarete gelmedim diye mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We were FBI agents. You let a prisoner go. FBI ajanlarıydık. Mahkumun kaçmasına izin verdin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You and your ridiculous stunts messed up my entire life. Sen ve gülünç numaraların hayatımı altüst etti. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I freed a man who has done more good in this world than you and I combined, İkimizi toplasan bizden daha fazla iyilik yapmış bir adamı serbest bıraktım... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and I went to prison! ...ve hapse ben girdim! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They pinned a commendation on me. It made me sick. Bana bir madalya taktılar. Midemi bulandırdı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
So I resigned. Ben de istifa ettim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You wouldn't believe me if I told you. Try me. Anlatsam inanmazsın. Denesene. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's complex. Karmaşık. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's hard to trust someone I know is Global. Küresel olduğunu bildiğim birine güvenmek zor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Is that what you think? That I'm a spy? Prove you're not. Casus olduğumu mu düşünüyorsun? Olmadığını ispatla. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I can't. İspatlayamam. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I trusted you once. I'm running a little low on trust today. Sana bir kez güvenmiştim. Şimdi güvenmekte zorlanıyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Then I'm sorry. O zaman üzgünüm. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
The sun's going down. Güneş batıyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I have a few hours. Birkaç saatim kaldı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Don't let the sun go down on your anger. You should forgive. Bugünün öfkeyle bitmesine izin verme. Bağışlayıcı olmalısın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I have, 100 times. Onu yüz kez bağışladım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Then bless him. O zaman onu kutsa. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
If you've really forgiven, you can bless him. Onu gerçekten bağışladıysan kutsayabilirsin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Why would I want God to do that? Tanrı'dan bunu yapmasını neden isteyeyim ki? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Adam, you don't forgive with your head. You forgive with your heart, with your spirit. Adam, aklınla bağışlamazsın. Kalbinle, ruhunla bağışlarsın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Just like Jesus did to the men that crucified him. Tıpkı İsa'nın onu çarmıha gerenlere yaptığı gibi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's easy for you. Söylemesi kolay. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Exactly where did the easy part come in? I don't recall forgiveness ever being easy. Neresi kolay acaba? Bağışlamanın kolay olduğunu hiç hatırlamıyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Charles could have led Global right to Doc and Richard. Küresel'i doktora ve Richard'a Charles yönlendirmiş olabilir. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
And maybe he didn't. You don't know what happened out there. Belki de yapmamıştır. Orada neler olduğunu bilmiyorsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Don't judge unless you wanna be judged the same way. Başkasını yargılama ki, sen de yargılanmayasın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Don't quote scripture to me! Kutsal yazılardan alıntı yapıp durma! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
These people, your friends, were slaughtered! Bu insanlar, senin arkadaşların katledildi! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"An eye for an eye." That's scripture, too. You're quoting out of context. "Göze göz." Bu da bir alıntı. Konu dışı alıntı yapıyorsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
How can you forgive that? By faith! Bunu nasıl bağışlayabilirsin? İnançla! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"Our struggle is not against flesh and blood. "Savaşımız insanlara karşı değil. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"It is against the powers and the principalities of this dark world." "Yönetimlere, hükümranlıklara, bu karanlık dünyanın güçlerine karşıdır." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I can't fight that on my own. The spirit of God in me has to do it. Onlarla tek başıma savaşamam. Bunu içimdeki Tanrı'nın ruhu yapmalı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They put me in a cell to rot for two years. Beni çürümem için iki yıl boyunca bir hücreye tıktılar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I was beaten and tortured. Dövüldüm ve işkence gördüm. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They tried to make me deny the God that I had accepted Hücreye atmadan önce inandığım Tanrı'yı... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
hours before they put me in there. And now he brings me out here. For what? ...inkar ettirmeye çalıştılar. Şimdi beni buraya getirdi. Ne için? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
To teach you! Being in prison should have showed you that evil has personality. Öğretmek için! Kötülüğün bir karakteri olduğunu hapishanede öğrenmiş olmalısın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
His name is Satan, the great accuser, Adı Şeytan, kükreyen aslan, The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and we fight him with spiritual weapons, with prayer, with the word of God. ve onunla ruhani silahlarımızla, duayla, Tanrı'nın sözüyle savaşıyoruz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
This is unseen, but it is very real, Adam. Bu görünmez ama gerçek Adam. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I saw no principalities of power in prison. Just flesh and blood, Jacob. Hapishanede hükümranlıklar görmedim. Et ve kan gördüm Jacob. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I know what is good and what is evil, İyi ve kötünün ne olduğunu biliyorum... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and those men who killed your friends are evil. ...ve arkadaşlarını öldüren o adamlar kötü. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Don't you take that attitude! Don't you take that attitude with me! Böyle konuşma! Sakın benimle böyle konuşma! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Are you telling me that Jesus is a liar? Are you telling me that Jesus is sadistic? İsa yalancı mı diyorsun? İsa sadist mi diyorsun yani? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Are you telling me that Jesus is playing games? İsa'nın oyun oynadığını mı söylüyorsun? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Are you telling Jesus the same thing that Adam did in the garden? Adem'in bahçede yaptığı şeyin aynısını İsa'ya mı söylüyorsun? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"I am the one who can judge what is good and evil and not you!" "İyi ve kötünün ne olduğuna ben karar veririm, sen değil!" The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Jacob, settle down. I am entitled to my emotions! Sakin ol Jacob. Duygularımdan ben sorumluyum! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167461
  • 167462
  • 167463
  • 167464
  • 167465
  • 167466
  • 167467
  • 167468
  • 167469
  • 167470
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim