• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167333

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sugar cubes. Oh, no. Kesme şeker. Oh,olamaz. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
No, it's not due until next week. Hayır,gelecek haftaya kadar. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Seriously, Brick? Sen ciddimisin,Brick? The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
No. I'm just gonna hold it till then. Hayır.O ana kadar dayanacağım. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Well, call me if you need backup. Yardıma ihtiyacın olursa çağır. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Oh, God! You are always on me! Fine! Tanrım! Hep benimle uğraşıyorsun!Güzel! The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Oh! Um... Yes. Oh! Hmm... Evet. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Kind of on the spot here. Bulmakta zorlanıyorum. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
But, Mom. Ama,anne. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Attention, all sales personnel Dikkat,tüm satış elemanlarının dikkatine... The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
I just can't stop. Engel olamıyorum. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
What if he figures out we have no real power? Ya yaptırım gücümüzün olmadığını farkederse? The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Can I turn up the heat? Dad says no. Isıtıcıyı açabilirmiyim? Baban izin vermiyor. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Attention, all customers Müşterilerimizin dikkatine... The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
So that was that. Bob had made a sale, İşte sonunda oldu. Bob da satış yaptı. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
partner? That's it. ...ortak? Buraya kadar. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
Yes! I nailed it. Evet! Başardım. The Middle The Front Door-2 2009 info-icon
FRANKIE: Axl! Axl! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Axl, get out of bed now. Now! Axl, kalk yataktan! Hemen! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I said now! Unh! Hemen dedim! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: Okay, I know this doesn't look good. Tamam, iyi gözükmediğini biliyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
But in fairness to me, this wasn't how the morning started. Ama tüm samimiyetimle, sabah böyle başlamamıştı. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Axl. Honey. Time to get up. Axl, tatlım. Uyanma vakti. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Come on, sleepyhead. Hadi ama, uykucu. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Rise and shine. Uyan bakalım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Axl, the bus comes in 15 minutes. Let's go. Axl, otobüsün gelmesine 15 dakika kaldı. Kalk hadi. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: You get the picture. Olayı anladınız. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
God. Overreact much? Tanrım. Aşırı tepki göstermedin mi? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
You missed the bus, and now I have to drive you to school. Otobüsü kaçırdın ve şimdi seni okula ben bırakmak zorundayım! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Get dressed. Giy üstünü! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
And take your plate to the kitchen! Ve tabağını mutfağa götür! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
In case you hadn't heard, we had to let the room service go due to the economy. Eğer duymadıysan, ekonomi yüzünden... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: Being a parent is a lot like being a cop in a bad part of town. Ebeveyn olmak, kötü bir yerde polislik yapmak gibidir. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
When you're up against a felon, or in our case, teenager... Bir suçluyla karşılaştığın zaman, ki bizim vakada, bir genç... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...it's good to know you got backup. ...arkanın kollandığını bilmek iyidir. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Mike? I have had it with him. Mike, oğlundan bıktım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
He won't get out of bed, leaves his dirty dishes in the hall. Yataktan kalkmıyor, boşları koridora bırakıyor. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I ask him to do anything, I get: Herhangi bir şey yap dediğimde ise: The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Well, he had a game last night. He's probably tired. Dün akşam maçı vardı. Yorulmuştur. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Don't make excuses for him. I need you to back me up here, Mike. Onun için bahane üretme. Beni desteklediğini bilmem lazım, Mike. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Okay, yes, I will do that. I will back you up. Just say the word. Tamam, destekleyeceğim. Sadece söyle. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Just say, "Mike, I'm weak. I can't control my child. "Mike, yetersizim. Çocuklarıma söz geçiremiyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I need your supreme parenting skills." Üstün ebeveynlik yeteneğine ihtiyacım var." de. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Will you just kick his ass, please? Sadece haddini bildirir misin, lütfen? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Axl, I'm gonna count to three. Axl, üçe kadar sayıyorum! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Hey, buddy. Heck of a game last night. Selam ahbap. Ne maçtı ama. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Anyway, you better get up, get ready for school. Neyse, kalkıp okul için hazırlansan iyi olur. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
And try not to set off your mom like that, okay? Ve annenin kafasını böyle attırmamaya çalış. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Don't poke the bear. The bear's stressed out and tired. Ayıyı dürtme. Ayı stresli ve yorgun. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
And, uh, take this plate to the kitchen for me, will you? Bir de şunu benim için mutfağa götür, olur mu? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
And I mean it. Ve ciddiyim! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: So after a stressful morning with Axl... Axl ile stres dolu bir sabahtan sonra... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...work was almost like a break. ...iş neredeyse bir mola gibiydi. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
You people are the sorriest bunch of losers... Sizler, hayatımda gördüğüm en işe yaramaz insanlarsınız. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: I said almost. Neredeyse dedim. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
EHLERT: To reward you for that achievement... Gelecek haftaya kadar... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...anyone who can't sell a car by next week... ...kim araba satamazsa... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...is gonna find themselves out on the street. ...kendini sokakta bularak ödüllendirilecek. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
You're gonna fire us? EHLERT: Forget that. Bizi kovacak mısınız? Boş versene. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I'm gonna put you out on the street in that dog suit. Sizi köpek kılığında sokağa koyacağım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
DRIVER: Loser! Ezik! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Which one of you is gonna be the head and which one is gonna be the tail? Hanginiz kafa, hangi kuyruk olacaksınız? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I have asthma, so I have to be up near the mouth. Ben de astım var, o yüzden ağza yakın olmalıyım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Now, I wanna hear this sales bell ringing like a trolley car in nancy town. Bu satış zilinin Nancy şehrinde ki tramvay gibi çalmasını istiyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Got no room for dead weight around here. İş yapmayanlar için oda filan yok burada. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Speaking of which. Frances. Söz açılmışken, Frances. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
So, Frances, how would you describe your sales technique? Peki Frances, satış tekniğini nasıl tarif edersin? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Well, I try to connect personally with the customer, um... Müşteri ile kişisel bağlantı kurmaya çalışırım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...give them honest information about the car they're thinking of buying. Satın alacakları araba hakkında dürüst bilgiler veririm. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I ought to fire you right now. I don't get it. Şu an da seni kovmam gerekir. Anlamıyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I read that women wanna buy cars from other women. Kadınların, kadınlardan araba almak istediklerini okudum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
That's why I went against all judgment and hired one. Bu yüzden tüm tabuları yıkıp, seni işe aldım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Now, you got a chance here to carry the torch for all of ladykind... Şimdi, bir şansın var: ya kadınların meşalesini taşırsın... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...or burn the whole deal down. It's up to you. ...ya da tüm olayı batırırsın. Sana kalmış. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I'm kind of like the Rosa Parks of Ehlert Cars, huh? Ehlert Galerinin bir çeşit Rosa Parks'ıyım ha? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Rosa Parks? Don't even get me started on her. Rosa Parks mı? Onun hakkında konuşturma beni. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Now, look, you gotta find your game, and quick. Şimdi, kendine hızlısından bir oyun bulmalısın. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Sounds wrong to put a woman in a dog suit, but... Bir bayana köpek kostümü giydirmek etik değil ama... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
What are you doing? Making a pyramid out of sugar cubes. Ne yapıyorsun? Kesme şekerden piramit. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
[WHISPERS] Sugar cubes. Oh, no. Kesme şeker. Hayır, olamaz. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
No. Don't tell me you have a class project due tomorrow. Sakın bana sınıf projesinin yarın olduğunu söyleme. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
No, it's not due until next week. Hayır, gelecek haftaya. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: I know it doesn't seem like much... Çok bir şey gibi gözükmüyor, biliyorum... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
He was a full six and a half days ahead of his usual schedule. Olağan programının 6,5 gününü doldurmuştu. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
A papier m�ch� Niagara Falls? By morning? Kağıttan Niagara Falls mu? Sabahın köründe? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Seriously, Brick? Ciddi misin, Brick? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
A Choctaw medicine man costume by lunch? Öğle yemeğinde Choctaw'ın Büyücü Doktor kostümü? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I'm gonna need some more sugar cubes. Daha fazla kesme şeker lazım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Sugar cubes? You got it. No problem. Kesme şeker mi? İstediğin şeker olsun, hiç sorun değil. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Six and a half days? I'll get you a truckload. 6,5 gün? Kamyon dolusu getiririm. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Mom? School pictures came today. Anne? Okul resimleri bugün geldi. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: Oh, God, no. Please, no. Tanrım, lütfen. Lütfen, olmasın. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I was just on a sugar cube high and now this. Az önce kesme şeker şimdi de bu? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I haven't looked yet. Oh, boy. Daha bakmadım. İnanmıyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Okay, let's do this together. Peki, hadi beraber bakalım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: Sue has many wonderful qualities... Sue'nin harika yetenekleri var... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...but we've never seen any of them show up on film. ...ama hiçbirini kamera karşısında görmedik. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Okay, no biggie. Tamam, kafana takma. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
We just have to go for a retake, right? Gidip, tekrar çektiririz olmaz mı? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
But to get a retake, I have to give this one back. Ama yeniden çektirirsem, bunu geri vermek zorunda kalırım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167328
  • 167329
  • 167330
  • 167331
  • 167332
  • 167333
  • 167334
  • 167335
  • 167336
  • 167337
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim