Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167060
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
…to use all the manpower you have. | ...tüm işgücünüzü kullanacağımıza söz veriyoruz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Listen well! | İyi dinleyin! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It will be necessary… | Gurbete gitmiş olanların dönmesi gerekmektedir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Because there will be room for them, too, in Gagliano. | Çünkü Gagliano'da onlara da yer var. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Stay with us, Mr. Mattei! | Bizimle kal Bay Mattei! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'd like to, my friend Scardavili… | İsterdim dostum Scardavili. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
However, I must be in Milan tonight. | Ne yazık ki bu gece Milano'da olmalıyım. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
But I will come back. | Ancak geri geleceğim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Time is short. | Vaktim kısıtlı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Our friend Mattei really must go. | Dostunuz Mattei gerçekten gitmek zorunda. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Make him stay! | Kalmasını sağlayın! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He can't! | Kalamaz! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He carries, on his shoulders… | Omuzlarında onu hiç uyutmayan... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…great responsibility… | ...büyük ve aynı zamanda önemli ve tehlikeli bir... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…that he never sleeps easily! | ...sorumluluk taşıyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
This is a man… | Dünyanın yarısının karşı olduğu biri o. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He must be very careful! | Çok dikkatli olmalı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We politicians can make mistakes. | Biz politikacılar hata yapabiliriz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We have time to mend them. | Hatalarımızı düzeltmek için vaktimiz var. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
But if he makes one, he's finished! | Ancak o hata yaparsa, sonu gelir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
So, if he says he can't stay, we can't keep him. | Yani kalamam derse, onu zorla tutamayız. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Don't forget Troina. | Troina'yı unutma. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Gagliano isn't all Sicily. | Sicilya Gagliano'dan ibaret değil. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Why don't you come to Milan with me? | Benimle birlikte neden Milano'ya gelmiyorsun? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I can't. I have a meeting in Messina tomorrow. | Gelemem. Yarın Messina'da bir toplantım var. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You come to Milan… | Siz gelin Profesör. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I wish I could. I have a wedding tomorrow. | Keşke gelebilsem. Yarın düğünüm var. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Then how about you, sir? | Siz ne dersiniz efendim? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Mattei, I don't trust those flying toys. | Bay Mattei, ben o uçan oyuncaklara güvenmiyorum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What a welcome. Better than the Liberation! | Ne karşılama. Özgürlükten bile güzel! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The people like you very much. | Halk sizi çok seviyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The poor do, yes. | Yoksullar seviyor, evet. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
In my position as assistant prosecutor, I can't speak just now. | Savcı yardımcısı olarak, şu an konuşamam. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
However, if anyone is arrested for the kidnapping… | Ancak kaçırılma olayıyla ilgili biri tutuklanırsa... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…it means we have enough proof to say… | ...elimizde onu boğazına kadar batıracak kadar kanıt var demektir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Please be more specific. | Lütfen biraz daha açabilir misiniz? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I can't. Give me a few days. | Yapamam. Bana bir kaç gün verin. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
When? The public must know! | Ne zaman? Halk bilmeli! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You'd better tell them now! | Onları hemen bilgilendirseniz iyi olur! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
They'll go off like a firecracker! | Havai fişek gibi patlayacaklar! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A pro from Palermo. | Palermo'dan bir profesyonel. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He says there's a 98% chance De Mauro's alive. | De Muro'nun hayatta olma olasılığı yüzde 98 diyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What does 98% mean? | Yüzde 98 ne anlama geliyor? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
That's Sicily. | Burası Sicilya. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
They let us write anything we wanted to… | İstediğimiz her şey yazmamıza izin veriyorlar... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…and we played up to them. | ...ve onlara yaltaklanıyoruz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Government leaders, senators… | Hükümet liderleri, senatörler... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…high government officials all theorized. We didn't dare! | ...yüksek hükümet yetkilileri hepsinin adı geçiyor. Cesaret edemeyiz! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
At one point we thought… | Bir noktada faydalı bir iş yaptığımızı düşünmeye başlamıştık. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
But… | Ancak... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…mark my words, in a few days… | ...sözüme kulak verin, bir kaç gün içinde... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…the Mattei case, the kidnapping, De Mauro… | ...Mattei davası, kaçırılma, De Mauro... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…the link between politics and crime. It will all disappear from the papers. | ...siyaset ve suç arasındaki bağlantı. Her şey gazetelerden silinecek. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Want proof? Just this evening… | Kanıt mı? Bu gece... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…we were told: This investigation will take awhile… | ...bize soruşturmanın oldukça süreceği söylendi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…meaning, "Goodbye!" | Yani, "Güle güle!" | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
So the bomb about the Mafia should've gone off, but won't. | Mafya ile ilgili bombanın patlaması gerek ama olmayacak. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
For the time being… | Şu an itibariyle... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…it's been postponed 'til spring. | ...ilkbahara kadar rafa kalktı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
As usual, we've turned up something concrete… | Tabii ki gözlerimizin önünde tuz buz olsun diye... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
We newsmen, when here in Sicily discussing the Mafia... | Biz gazeteciler burada Sicilya'da Mafya'yı tartışırken... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…they look at us, as if to say we could never understand. | ...asla anlayamayacağımızı söyler gibi bakıyorlar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
It's like an isolated public morality… | İzole edilmiş bir genel ahlâk gibi... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…only understandable to them. | ...sadece onlara anlaşılabilir geliyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A kind of cynicism. | Bir tür kinizm. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
If it is cynicism, then it has… | Eğer bu kinizm ise... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…crossed the Strait, reached Rome, and is heading North! | ...boğazı geçti, Roma'ya vardı ve kuzeye yöneliyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Let's go back to what you were saying…. | Haydi söylediğin şeye dönelim... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…turning up something concrete which crumbles. | ...un ufak olmuş bir şeyi elle tutulur hale getirmek. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'm preparing this film now. | Bu filmi hazırlıyorum şimdi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Maybe because Mattei created a bond of complicity with everyone… | Belki de Mattei herkesle suç ortaklığı bağı kurduğundan... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…there are closed doors, everywhere I turn. | ...ne yana dönsem kapılar kapalı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Each one has an official sign: State Secret. | Her birinin resmi damgası var: Devlet Sırrı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
That's how it is. | Öyledir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
People want things to stay as they are. | İnsanlar her şey olduğu gibi kalsın ister. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You have studied Sicilian custom in depth… | Mafya'ya ilişkin Sicilya adetlerini ayrıntılarıyla çalıştın. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Now the Mafia is being linked with Mattei's death. What do you think? | Şimdi de Mafya'nın Mattei'nin ölümüyle bağlantısı var. Ne düşüyorsun? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The Mafia is a phenomenon based on… | Mafya olayı ikinci derece delillere... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…circumstantial evidence. Examine the facts. | ...dayanan bir olgu. Gerçekleri sorgula. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
For instance, the day Mattei left Catania… | Örneğin, Mattei'nin Catania'dan ayrıldığı gün... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…there was no airport security! | ...havaalanında güvenlik görevlisi yoktu! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What? There must have been police, like all airports. | Ne? Tüm havaalanlarında olduğu gibi orada da polis olmalı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Not in the parking area or on the runway. | Park alanında veya pistte yoktu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
And some maintenance men had been replaced… | Ayrıca bazı bakım görevlileri... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…by others who had nothing to do with maintenance. | ...bakımla hiçbir ilgisi olmayan adamlarla değiştirilmiş. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Where are those people now? | Bu kişiler şimdi nerede? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Where do they live? What is their social and economic status? | Nerede yaşarlar? Sosyal ve ekonomik durumları nedir? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What are they doing? What Supermafia protects them? | Ne yapıyorlar? Nasıl bir süper mafya koruyor onları? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'd like to investigate to find out… | Catania Havaalanı'nda çalışan işçi veya teknisyenlerden... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…if anyone working in the Catania airport… | ...uçak kazasından sonra veya hatta aynı gün... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…employee or mechanic… | ...işinden ayrılan var mı diye... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…left his job the day after or even the same day the plane crashed. | ...araştırıp ortaya çıkarmak istiyorum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'm sure he sabotaged the plane… | Uçağı sabote edip... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…and left his job that day or later. | ...o gün veya daha sonra işinden ayrıldığına eminim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You devoted a chapter in your book to Mattei's death. | Mattei'nin ölümüne kitabınızda bir bölüm ayırdınız. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Would you repeat, briefly, what you wrote? | Ne yazdığınızı kısaca tekrar eder misiniz? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The French Secret Service… | Fransız Gizli Servisi... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…used one of their agents, I don't know his real name… | kendi ajanlarından birini kullandı, gerçek adını bilmiyorum... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…he was known as Laurent. | ...Laurent olarak biliniyordu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He was of Corsican origin… | Korsika kökenliydi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |