• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166906

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I took a long time to realize I had to lock the doors. Kapıları kilitlemem gerektiğini anlamam uzun zaman aldı. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
My mother told me that once you went to Rio together. Annem, ölmeden önce, bir keresinde birlikte Rio'ya gittiğinizi anlatmıştı. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
I have a photo of her on the Corcovado. Corcovado'da çekilmiş bir fotoğrafı var bende. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
I think it was you who took the photo. Sanırım fotoğrafı çeken sizdiniz. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
If only Andre had money to take me away to Rio... Keşke Andre'nin beni Rio'ya götürecek parası olsaydı... The Man Who Copied-3 2003 info-icon
I changed buses to see if I'd meet him. Onunla karşılaşır mıyım diye otobüs değiştirmeye başladım. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Then a great thing happened. Sonra o harika şey gerçekleşti. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Andre found a Job, made good money and asked me to marry him. Andre iş buldu, iyi para kazandı ve onunla evlenmemi istedi. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Sure I will. İsterim elbette. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
We'll arrive in Rio on Sunday and I wondered if we could meet. Pazar günü Rio'da olacağız ve buluşabilir miyiz diye merak ediyorum. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
At noon, on top of the Corcovado, so we don't miss each other. Öğlen, Corcovado'nun zirvesinde, böylece birbirimizi kaçırmayız. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Maybe this sounds strange to you and you won't show up. Belki bunları garip bulur ve gelmezsiniz. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
If she was right, I think you'll understand my letter. Eğer haklıydıysa, bence mektubumu anlayacaksınız. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Paulo? Yes! Paulo? Evet! The Man Who Copied-3 2003 info-icon
You look just like your mother! Tıpkı annene benziyorsun! The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Thank God you came. Don't say that before Him. Tanrıya şükür, geldin. O'nun önünde böyle konuşma. (İsa heykeli?) The Man Who Copied-3 2003 info-icon
This is Andre. Paulo, my mother's friend. Bu Andre. Paulo, annemin arkadaşı. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
This is Marinez... Hi, Marinez! Bu Marinez... Merhaba, Marinez! The Man Who Copied-3 2003 info-icon
I'm Cardoso, at your service. Ben Cardoso, ve hizmetinizdeyim. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
There are a few details I cannot or will not tell. Söylemeyeceğim ve söyleyemeceğim bazı detaylar var. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
In a letter things happen fast. Bir mektupta her şey hızlı gelişir. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Everything seems to fit together. Her şey birbirine uygun görünür. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Life is more complicated than a puzzle. Hayat, bir bulmacadan daha karmaşıktır. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
But I think that I managed to tell almost the whole truth. Ama galiba, neredeyse tüm gerçeği anlatmayı becerdim. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
And that's enough to give me some peace. Ve bu kadarı huzur bulmam için yeterli. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
Now it seems easier to understand life. Hayatı anlamak, artık daha kolay geliyor. The Man Who Copied-3 2003 info-icon
$8 and 25 cents. 8.25. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
THE MAN WHO COPIED THE MAN WHO COPIED The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It sounds like an old lady's name. Granny Doctrine. Kulağa yaşIı bir kadın ismi gibi geliyor. Büyükanne Doktrin. Kulağa yaşlı bir kadın ismi gibi geliyor. Büyükanne Doktrin. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It must be like mine, 200 and something... 6000 real. Ufak harcamalar için. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
How's it going? Güzel mi? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I could try this bar. Cardoso mu? Evet. Dikkatlice. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It doesn't matter. It's to quit smoking. It's "apucuncture". Ne tohumu? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"White and bristly?" We should look it up in a dictionary. "Ak ve dikenli"? Bilmiyorum. Bir sözlüğe bakmalıyız. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"Something that's nice to look at..." "Bakması güzel olan bir şey... " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"Bristly..." "Dikenli... " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"covered with short, stiff hair." "kısa, sert kıI." "kısa, sert kıl." The Man Who Copied-4 2003 info-icon
From a poem by Shakespeare. A book of sonnets. Shakespeare'in bir şiirinde. Soneler Kitabı. Shakspeare’in bir şiirinde. Soneler Kitabı. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Do you like it? I only read that one. Beğendin mi? Sadece bunu okudum. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"When I do count the clock that tells the time" "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peşpeşe" "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peş peşe" The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It's about age, not size! Bu yıIıyla ilgili, boyutuyla değil! Bu yılıyla ilgili, boyutuyla değil! The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I didn't have a $ 50 bill anymore, only a few tests. Artık 50 reallik bir banknotum yoktu, sadece bir kaç deneme. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I'll give you tomorrow. Can you break a 100? Sana yarın veririm. Bu 100'Iüğü bozabilir misin? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
What if the guy finds out? Ya farkederlerse? Ya fark ederlerse? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I think I can find the money. How? Sanırım para bulabilirim. NasıI? Sanırım para bulabilirim. Nasıl? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
How's it going? Good. NasıI gidiyor? İyi. Nasıl gidiyor? İyi. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
What numbers did you pick? The first ones. Hangi numaraları seçtin? İIk baştakileri. Hangi numaraları seçtin? İlk baştakileri. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Shit, it's amazing that nobody notices. Kahretsin, inanıImaz kimse farketmiyor. Kahretsin, inanılmaz kimse fark etmiyor. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Welcome to all you can buy with $ 123. 123 realle alınabilecek herşey, hoşgeldiniz. 123 Realle alınabilecek her şey, hoş geldiniz. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I should have paid for that too. TakıIması için de ödeme yapmalıydım. Takılması için de ödeme yapmalıydım. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
You can't tell her: "Your dad's a pervert." Ona söyleyemezsin: "Baban sapığın teki. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"It's quite common." "Çok yaygın. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"You should put a towel like this when you shower..." "Duşa girdiğin zaman kapıya bir havlu asmalısın... " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"You're getting this because you're a pervert" and pow! "Bunu hakettin çünkü sen bir sapıksın"! "Bunu hak ettin çünkü sen bir sapıksın"! The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I don't know yet. It depends on the work. Henüz bilmiyorum. İşe bağIı. Henüz bilmiyorum. İşe bağlı. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
More than a year? No, around 6 months, maximum. Bir yıIdan fazla mı? Hayır, en fazla 6 ay kadar. Bir yıldan fazla mı? Hayır, en fazla 6 ay kadar. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"When I do count the clock that tells the time". "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peşpeşe". "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peş peşe". The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"When I do count the clock that tells the time. "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peşpeşe. "Saatler, ben saydıkça geçiyor da peş peşe. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
When I behold the violet past prime." Görüyorum soluyor, yaşIanıyor menekşe. " Görüyorum soluyor, yaşlanıyor menekşe. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"And sable curls, all wither'd o'er with white." "Kapkara büklümleri, kaplıyor apak gümüş." The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Which erst from heat did canopy the heard." "Sürüleri sıcaktan korurlardı eskiden. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Borne on the bier with white and bristly beard. Dikenli ak sakal, şu arabada giden. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
That thou amongst the wastes of time must go." Sen de çökersin vaktin yıkıp geçtikleriyle. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"Since sweets and beauties do themselves forsake. "Çünkü tatlı ve güzel, herşey harcar kendini. "Çünkü tatlı ve güzel, her şey harcar kendini. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Save breed to brave him when he takes thee hence." Kendi soyun direnir, o kıyarken canına." The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It's a way of beating death. ÖIümü yenmenin yolu. Ölümü yenmenin yolu. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
The parking meter, man. I didn't have a coin. Parkmetre dostum. Bozuk param yoktu. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Short hair, by the way, is much more practical. Ayrıca kısa saç çok daha kullanışIı. Ayrıca kısa saç çok daha kullanışlı. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
No, the headline below. Hayır, başIığın altına bak. Hayır, başlığın altına bak. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"The new lottery." No, the other one. "Yeni Piyango. " Hayır, diğeri. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"He had also other 5 bills..." "Üzerinden 5 banknot daha çıktı... " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"6 bills of $ 50..." Is he the guy you bought the gun from? "50'lik 6 banknot... " Bu silahı aldığın adam mı? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Did you realize they said the counterfeits were bad? Sahte paralar için "çok kötü" dediklerini farkettin mi? Sahte paralar için "çok kötü" dediklerini fark ettin mi? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"Badly made counterfeits lead drug dealer tojail." "Acemice yapıImış sahte paralar uyuşturucu satıcısını ele verdi. " "Acemice yapılmış sahte paralar uyuşturucu satıcısını ele verdi. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
The numbers drawn are an amazing sequence of 1, 2, 3, 4..." Çekilen sayılar, inanıImaz bir şekilde sıralandı. 1, 2, 3, 4... " Çekilen sayılar, inanılmaz bir şekilde sıralandı. 1, 2, 3, 4... " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
How? I don't know! By mail. NasıI? Bilmiyorum! Postayla. Nasıl? Bilmiyorum! Postayla. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Yes, I think it's all settled. Evet, sanırım herşey halloldu. Evet, sanırım her şey halloldu. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
So, I want to know everything you've done. Ben, yaptığınız herşeyi bilmek istiyorum. Ben, yaptığınız her şeyi bilmek istiyorum. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
What's Rio like? Rio nasıI bir yer? Rio nasıl bir yer? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
No, please. It's not necessary. Hayır, Iütfen. Buna gerek yok. Hayır, lütfen. Buna gerek yok. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Luxury rooms, grand luxury rooms and a special grand luxury suite. Lüks odalar, büyük Iüks odalar ve bir de özel büyük Iüks süit. Lüks odalar, büyük lüks odalar ve bir de özel büyük lüks süit. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
The special grand luxury. Özel, büyük, Iüks olanı. Özel, büyük, lüks olanı. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
As you wish. Do you have any luggage? NasıI isterseniz. Eşyanız var mı? Nasıl isterseniz. Eşyanız var mı? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
What kind of a scumbag? The worst kind. NasıI bir pislik? En kötüsünden. Nasıl bir pislik? En kötüsünden. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
How did you meet? At the shop. NasıI tanıştınız? Dükkanda. Nasıl tanıştınız? Dükkanda. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
If I blow the whistle on you, you'll get what? 15 years in jail? Seni ele verirsem ne kadar ceza alırsın? 15 yıI hapis mi? Seni ele verirsem ne kadar ceza alırsın? 15 yıl hapis mi? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Will I have to be forever grateful... Adamın biri, 18 yıI önce annemle yattı diye... Adamın biri, 18 yıl önce annemle yattı diye... The Man Who Copied-4 2003 info-icon
You can't imagine what a scumbag Antunes is. Antunes'in nasıI bir pislik olduğunu tahmin edemezsin. Antunes'in nasıl bir pislik olduğunu tahmin edemezsin. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
It's all there, I have to go. Wait. İşte hepsi burda, benim gitmem gerekiyor. Bekle. İşte hepsi burada, benim gitmem gerekiyor. Bekle. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Even so. Ne farkeder. Ne fark eder. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Hi, honey, how are you? Selan hayatım, nasıIsın? Selan hayatım, nasılsın? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Oh. OK, then. Bye. Tamam o zaman. Hoşçakal. Tamam o zaman. Hoşça kal. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
And the fridge plugged in! Ve buzdolabının fişi takıIı! Ve buzdolabının fişi takılı! The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Plugged in? TakıIı mı? Takılı mı? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
Bye, Mr. Antunes. Wait, young man! Hoşçakalın bay Antunes. Bekle genç adam! Hoşça kalın bay Antunes. Bekle genç adam! The Man Who Copied-4 2003 info-icon
And now, how will you explain the food inside the washing machine? Peki şimdi çamaşır makinesindeki yemeği nasıI açıklayacaksın? Peki şimdi çamaşır makinesindeki yemeği nasıl açıklayacaksın? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
And the chicken? How will you explain the chicken? Ve tavuğu? Tavuğu nasıI açıklayacaksın? Ve tavuğu? Tavuğu nasıl açıklayacaksın? The Man Who Copied-4 2003 info-icon
"The chicken survived the blast." "Tavuk patlamadan kurtuldu. " The Man Who Copied-4 2003 info-icon
I went in, but he didn't see me. İçeri girdim ama beni farketmedi. İçeri girdim ama beni fark etmedi. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
A few days later I thought he was following me. Bir kaç gün sonra beni takip ettiğini farkettim. Bir kaç gün sonra beni takip ettiğini fark ettim. The Man Who Copied-4 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166901
  • 166902
  • 166903
  • 166904
  • 166905
  • 166906
  • 166907
  • 166908
  • 166909
  • 166910
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim