Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166745
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not only that, but our women... Wait, wait. Just a minute. | Hepsi bu de¡gil, kadinlarimiz... Dur, dur. Bir dakika. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf you need protection, go to the rurales. We did. Twice. | Koruma istiyorsaniz, polise gidin. Gittik. Iki kere. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
But they can�t station men in a small village for... who knows how long? | Ama küçük bir kasabaya adam veremediler. Kimbilir ne kadar süre için? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
And when they left, he came again Calvera and every year since. | Sonra, onlar geri geldi Calvera ve ondan sonra her yil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We need help. We must buy guns. | Yardima ihtiyacimiz var. Silah almaliyiz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We know nothing about them. | Silah konusunda hiçbir ºey bilmiyoruz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Will you buy guns for us? | Bizim için silah alir misin? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Guns are very expensive and hard to get. | Silahlar pahalidir ve almasi zordur. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Why don�t you hire men? Men? | Neden adam kiralamiyorsunuz? Adam mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Gunmen. Nowadays men are cheaper than guns. | Silahºör. Bugünlerde adamlar silahlardan daha ucuz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Will you go? lt will be a blessing if you help us. | Gidecek misin? Yardim edersen, hayir duasi alirsin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Sorry, l�m not in the blessing business. No, no. We offer more than that. | Üzgünüm, hayir iºinde de¡gilim. Hayir. Daha fazlasini yapariz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We could feed you every day. And we have this. | Her gün karnini doyururuz. Ve elimizde bu var. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
What�s that? | Bu ne? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We can sell this for gold. | Bunu altin karºili¡ginda satabiliriz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Everything we own. | Sahip oldu¡gumuz her ºey. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Everything of value in the village. | Kasabada de¡gerli ne varsa. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�ve been offered a lot for my work, but never everything. | Daha çok paralar teklif edildi ama her ºeyin verildi¡gini ilk kez görüyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You see, if we could drive the bandits away, | Bu haydutlari kasabamizdan atabilirsek, | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
But as it is, we ourselves could stand it a little longer, | Ama bu ºekilde devam ederse, biz biraz daha dayanabiliriz, | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
but the children, they cry because they�re hungry. | ancak çocuklar dayanamaz, a¡gliyorlar çünkü açlar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Do you understand what it means when you start something like this? | Böyle bir ºeye baºlamanin ne demek oldu¡gunu anliyor musun? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We will fight, too. Every one of us. | Biz de dövüºece¡giz. Her birimiz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
When Calvera comes, the church bell will ring the alarm. | Calvera geldi¡ginde, kilise çani alarm verecek. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We�ll fight with guns, if we have them. | Alabilirsek, silahlarla dövüºece¡giz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf we don�t, with machetes, axes, clubs, anything! | Yoksa, biçaklarla, baltalarla, sopalarla, ne varsa onunla. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Once you begin, | Baºladiktan sonra, | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
you have to be prepared for killing and more killing. | öldürmeye ve daha fazla ölüme hazir olmaniz gerek. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We understand. We�ve considered that. | Anliyoruz. Bunu düºündük. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Does every man in the village feel the same? | Kasabadaki herkes ayni ºekilde mi düºünüyor? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�ll see what l can do for you. Gracias. You know... | Bir bakalim. Gracias. Bilirsin... | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Now, wait. l didn�t say l�ll go. | Dur biraz. Yapaca¡gim demedim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�ll pass the word around that you�re looking for men. | Etrafa adam aradi¡ginizi duyuraca¡gim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lt won�t be hard to find men here. Everyone wears a gun. | Burada adam bulmak zor olmaz. Herkes silah taºir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Sure same as they wear pants. That�s expected. | Evet tipki pantolon giyer gibi. Böyle gerekir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
But good men? That�s something else again. | Ama iyi adamlar mi? Bu da ayri bir konu. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
How can you tell they are good? | Iyi olduklarini nasil söyleyebilirsin? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
There are ways. | Anlamanin yollari vardir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Come in. | Içeri gel. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
The word is out you�re looking for men. | Adam aradi¡giniz lafi dolaºiyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
That�s right. Men who are good with that. | Bu do¡gru. Iyi olan adamlar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�m good with it. Fast? | Ben iyiyim. Hizli? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Try me. l aim to. Step in closer. | Dene. Niyetim bu. Yakina gel. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Now, hold your hands like that. | ªimdi, ellerini böyle tut. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Now, clap. | ªimdi, ellerini birbirine vur. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Faster. | Hizli. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Now, as fast as you can. | ªimdi, yapabildi¡gin kadar hizli. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
The graveyards are full of boys who were very young and very proud. | Mezarliklar çok genç ve gururlu delikanlilarla dolu. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
No tricks now, Chris. Harry! lt�s good to see you again. | Numara yok artik, Chris. Harry. Seni yeniden görmek güzel. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Chris. What are you doing in this dump? | Chris. Bu çöplükte ne yapiyorsun? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l heard you�ve got a contract open. Not for a high stepper like you. | Öldürmek için anlaºman varmiº. Senin gibilerle iºim yok. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. | Dolar bana her zaman yatak çarºafi kadar büyük görünür. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lt�s just eating money. | Sadece birkaç bozukluk. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. | Bir dolar, tam pansiyon. Bazi çiftçilere alti haftalik koruma. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You old Cajun! You don�t talk so good, but you always know what�s goin� on. | Seni eski kurt. Iyi konuºamazsin, ama her zaman ne oldu¡gunu bilirsin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
With your permission. | Izninle. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
All right. All that�s on top. What�s underneath? | Pekala. Açik olalim. Iºin asli ne? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Only what l told you. Gold? Cattle? Payroll? | Sana söyledi¡gim gibi. Altin? Si¡gir? Maaº? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Only what l told you. Sure, never mind. Tell me when you can. | Sana söyledi¡gim gibi. Tabii, boº ver. Hazir oldu¡gunda söyle. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Harry, please don�t understand me so fast! | Harry, lütfen söylemedi¡gim ºeyleri anlama. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l said never mind. l�m in. | Boº ver, dedim. Ben varim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Five. | Beº. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Eights again. Ten at the point. | Yine sekiz. ªimdi 10 oldu. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�d like to buy him a drink. Yes, sir! | Ona bir içki almak istiyorum. Evet, bayim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
V�lgame Dios. There�s one. Look at the scars on his face. | Válgame Dios. Bir tane var. Yüzündeki yaralara bak. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Hey, you learn fast. | Hey, çabuk ö¡greniyorsun. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Next bet comin� up. | Sonraki bahisler geliyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Next man. | Siradaki adam. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Gent over there wants to buy you a drink. | ªu bay sana içki ismarlamak istiyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�d like to buy you a drink. Whisky. | Sana içki ismarlamak istiyorum. Viski. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Have you anything lined up? | Kendine bir iº buldun mu? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Yeah. l�m gonna take a job in a grocery store. | Evet. Bakkaldaki iºe girece¡gim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Fella says l�m gonna make a crackerjack clerk. | Sahibi çok iyi bir tezgahtar olaca¡gimi söylüyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf that�s your taste... | Istedi¡gin buysa... | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l heard of a job shooin� some flies away from a village, but l don�t know the pay. | Bazi pislikleri vurmakla ilgili bir iº duydum, ama parasini bilmiyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
A week? Six weeks: the whole job. | Haftalik mi? Tüm iº, alti hafta. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Well, that�s ridiculous. | Bu komik bir miktar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You heard of anything? Yeah. | Bir ºey mi duydun? Evet. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Shooing some flies away from a little village. | Küçük bir kasabadan bazi pislikler atilacakmiº. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Their village. | Onlarin kasabasi. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lt pays $20? | 20 dolar mi ödüyor? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�m looking for men right now. | ªu anda adam ariyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
No, it wouldn�t even pay for my bullets. Ours is a poor village. | Kurºun parami bile karºilamaz. Bizimki fakir, küçük bir kasaba. Kurşun paramı bile karşılamaz. Bizimki fakir, küçük bir kasaba. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
We understand. You could get much more in a grocery store, | Anliyoruz. Bakkalda daha fazla para kazanabilirsin, Anlıyoruz. Bakkalda daha fazla para kazanabilirsin, | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
and it�s good, steady work. | üstelik iyi ve kalici bir iº. üstelik iyi ve kalıcı bir iş. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
How many you got? | Kaç kiºi buldunuz? Kaç kişi buldunuz? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Looking for O�Reilly. | O´Reilly´yi ariyorum. O'Reilly'yi arıyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Don�t know his name, but there�s a fella in back choppin� wood for his breakfast. | Adini bilmem, ama arkada kahvalti için odun kesen bir adam var. Adını bilmem, ama arkada kahvaltı için odun kesen bir adam var. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Mornin�. | Günaydin. Günaydın. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�m a friend of Harry Luck�s. | Harry Luck´in bir arkadaºiyim. Harry Luck'ın bir arkadaşıyım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
He tells me you�re broke. | Bana parasiz kaldi¡gini söyledi. Bana parasız kaldığını söyledi. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Nah, l�m doing this because l�m an eccentric millionaire! | Hayir, tuhaf bir milyoner oldu¡gum için bu iºi yapiyorum! Hayır, tuhaf bir milyoner olduğum için bu işi yapıyorum! | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
There�s a job for six men, watching over a village, south of the border. | Alti adam için bir iº var, sinirin güneyindeki bir kasabanin korunmasi. Altı adam için bir iş var, sınırın güneyindeki bir kasabanın korunması. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
How big�s the opposition? | Karºi taraf ne kadar büyük? Karşı taraf ne kadar büyük? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l admire your notion of fair odds, mister. | Eºit rekabet anlayiºina hayranim, bayim. Eşit rekabet anlayışına hayranım, bayım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Harry tells me you faced bigger odds in the Travis County war. | Harry, Travis savaºinda daha büyük iºler yapti¡gini söyledi. Harry, Travis savaşında daha büyük işler yaptığını söyledi. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
He said you got that Salinas thing cleared up. | Salinas olayini da tamamen bitirmiºsin. Salinas olayını da tamamen bitirmişsin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You cost a lot. Yeah... | çok pahalisin. Evet... Çok pahalısın. Evet... | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
That�s right, l cost a lot. | Bu do¡gru, çok pahaliyim. Bu doğru, çok pahalıyım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Right now, that�s a lot. | ªu an için, oldukça çok. Şu an için, oldukça çok. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |