• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166590

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, how do we get ourselves off, senor; Our first thought surely Şey, kendimizi çıkarsak nasıl olur, bayım? İlk yapmamız gereken The Lost World-3 1960 info-icon
Challenger, run.! Run.! Challenger, koş! Koş! The Lost World-3 1960 info-icon
Run, Professor! I can't. Koşun, Profesör! Koşamıyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
After her, Malone. Catch her. Hey! Peşine düş, Malone. Yakala onu. The Lost World-3 1960 info-icon
She's invaluable. I'll get her. Kız paha biçilmez. Onu yakalayacağım. The Lost World-3 1960 info-icon
Challenger. Malone. Challenger. Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
We're up here. We found a good hiding place. Burada yukarıdayız. Saklanacak güzel bir yer bulduk. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, David. Malone, where are you; Oh, David. Malone, neredesin? The Lost World-3 1960 info-icon
Challenger, what happened; Are you all right; Challenger, ne oldu? İyi misin? The Lost World-3 1960 info-icon
Yes, I'm all right. Where's Malone; Evet, iyiyim. Malone nerede? The Lost World-3 1960 info-icon
Well, he's out there somewhere. I'll try to find him. Şey, orada bir yerlerde. Onu bulmaya çalışacağım. The Lost World-3 1960 info-icon
Here you are, David. Where are you, Malone; Al şunu, David. Neredesin, Malone? The Lost World-3 1960 info-icon
Here.! Buradayım! The Lost World-3 1960 info-icon
Good. You caught her. Güzel. Yakalamışsın onu. The Lost World-3 1960 info-icon
What in the world; Bu da ne? The Lost World-3 1960 info-icon
Quick. Up here. Malone, hurry up. Çabuk. Buraya. Malone, acele et. The Lost World-3 1960 info-icon
That's it. Come on. Quick. Come on, David. İşte. Hadi. Çabuk. Hadi, David. The Lost World-3 1960 info-icon
Ay. A girl. A real beauty. Bir kız. Gerçek bir güzellik. The Lost World-3 1960 info-icon
We met informally in the jungle. Ormanda gayri resmi tanıştık. The Lost World-3 1960 info-icon
Can't you see she doesn't understand you; Görmüyor musun kız seni anlamıyor? The Lost World-3 1960 info-icon
Poor girl. She probably thinks we're trying to hurt her. Zavallı kız. Muhtemelen onun canını yakacağımızı sanıyordur. The Lost World-3 1960 info-icon
Summerlee. Yes; Summerlee. Evet? The Lost World-3 1960 info-icon
Native Indian. Certainly not aboriginal. Kızılderilli. Çağ dışı olmadığı kesin. The Lost World-3 1960 info-icon
Proving that her tribe must have found a way up here to the plateau... Bu kabilesinin yaylaya, buraya yol bulduğunu kanıtlıyor... The Lost World-3 1960 info-icon
which also means there's a way down. ayrıca çıkış olduğu anlamınada geliyor. The Lost World-3 1960 info-icon
Yes, your theory makes sense... Evet, düşüncen mantıklı... The Lost World-3 1960 info-icon
except that, uh, why would a tribe stay here; ama neden bir kabile burada kalmak istesin? The Lost World-3 1960 info-icon
Living with the dangers of this plateau would be like pitching a tent in a cage of lions. Bu yaylanın tehlikeleri içinde yaşamak, aslanlarla dolu bir kafeste çadır kurmak gibi. The Lost World-3 1960 info-icon
That's true. Uh, now, if the skull were cast in a more primogenial mode Bu doğru. Şimdi, şayet kafatası daha ilkel bir The Lost World-3 1960 info-icon
Careful, Summerlee. She bites. Oh. Dikkat et, Summerlee. Isırır. The Lost World-3 1960 info-icon
Now, Summerlee. You were saying that this young creature could be Şimdi, Summerlee. Diyordun ki bu genç yaratığın olduğu... The Lost World-3 1960 info-icon
I'll tell you what she is. Ne olduğunu söyleyeyim. The Lost World-3 1960 info-icon
She's a hundred pounds of walking dynamite. O 45 kiloluk yürüyen bir dinamit. The Lost World-3 1960 info-icon
Dynamite; She's explosive but lovely. Dinamit? Patlayıcı ama hoş. The Lost World-3 1960 info-icon
And you dragged her in here. Haven't you any sense at all; I told him to catch her. Ve sen onu buraya getirdin. Hiç mantığın yok mu? Onu yakalamasını ben söyledim. The Lost World-3 1960 info-icon
The pantologic value here is incalculable. This is a scientific expedition. Tüm bilimler için değeri hesaplanamaz. Bu bilimsel bir gezi. The Lost World-3 1960 info-icon
All right. It's a scientific expedition. Öyle olsun. Bu bir bilimsel gezi. The Lost World-3 1960 info-icon
But bringing this girl here could result in all of us being killed. Ama bu kızı buraya getirmek hepimizin ölümüyle sonuçlanabilir. The Lost World-3 1960 info-icon
But I don't see how. Ama nasıl anlayamadım. The Lost World-3 1960 info-icon
Can't you understand, either of you; Anlayamıyor musunuz, sizde mi? The Lost World-3 1960 info-icon
This girl proves there's human life on this plateau. Bu kız bu yaylada bir insan yaşamı olduğunun kanıtı. The Lost World-3 1960 info-icon
Her tribe will be trying to find her. Kabilesi onu bulmaya çalışacak. The Lost World-3 1960 info-icon
Now, unless tracking is a modern art, they'll find us too. Şimdi, takip çağdaş bir sanat olmadıkça, bizi bulacaklardır. The Lost World-3 1960 info-icon
But she'd already seen the both of us. And she followed you, eh; Ama ikimizide görmüştü zaten. Ve seni takip etti, ha? The Lost World-3 1960 info-icon
Chased after the irresistible, red blooded American boy; Bu çekici Amerikalı taş fırın erkeğinin peşine düştü? The Lost World-3 1960 info-icon
But she wasn't after my title. What's this; Ama ünvanımın peşine takılmadı. Ne bu şimdi? The Lost World-3 1960 info-icon
Leavejennifer out of this. That's what I asked you to do leave her out. Sen bu işe karışma Jennifer. İşte benimde senden istediğim bu, onu bırak. The Lost World-3 1960 info-icon
But you hedged. You had to have her along to build up your ego. Ama etrafını çevirdin. Başından beri ona sahip olmak zorundaydın. The Lost World-3 1960 info-icon
Mr. Malone! So you could go on boasting that she was after your title. Bay Malone! Böylece ünvanını takip ettiği için övünebilirsin. The Lost World-3 1960 info-icon
What is it; Ne o? The Lost World-3 1960 info-icon
What'd you find; Ne buldun? The Lost World-3 1960 info-icon
What is it; Nedir o? The Lost World-3 1960 info-icon
Burton White's diary. Burton White; Burton White'ın günlüğü. Burton White? The Lost World-3 1960 info-icon
Who is Burton White; Burton White'da kim? The Lost World-3 1960 info-icon
Or should I ask who was Burton White; Yoksa Burton White'ın kim olduğunu sormalı mıyım? The Lost World-3 1960 info-icon
You better read it for yourself. Kendiniz okusanız daha iyi olur. The Lost World-3 1960 info-icon
Three years old. Üç yıllık. The Lost World-3 1960 info-icon
''December the 1 0th. "10 Aralık. The Lost World-3 1960 info-icon
''We're at the base of the plateau. "Yaylanın temelindeyiz. The Lost World-3 1960 info-icon
''Still no radio contact with... "Hala telsiz bağlantısı kuramadık... The Lost World-3 1960 info-icon
Roxton.'' No contact with you; Roxton'la." Senle telsiz bağlantısı ha? The Lost World-3 1960 info-icon
Were you here; Go on reading. Burada mıydın? Okumaya devam et. The Lost World-3 1960 info-icon
''The rains are coming. We have to move fast. "Yağmurlar geliyor. Hızlı olmalıyız. The Lost World-3 1960 info-icon
We'll ascend to the plateau tomorrow.'' Yarın yaylaya çıkacağız." The Lost World-3 1960 info-icon
Ascend; How; White had a map showing the way up. Çıkmak? Nasıl? White'ın çıkışı gösteren haritası vardı. The Lost World-3 1960 info-icon
''December the 1 1 th, reached the top of the plateau. "11 Aralık, yaylanın zirvesine ulaşıldı. The Lost World-3 1960 info-icon
''No time to write now of the marvels we've seen. "Gördüğümüz olağanüstü şeyleri şu an yazacak vakit yok. The Lost World-3 1960 info-icon
''Rain may come any day. "Her an yağmur yağabilir. The Lost World-3 1960 info-icon
Heading for the diamonds tomorrow.'' Yarın elmaslara doğru yol alacağız." The Lost World-3 1960 info-icon
''Diamonds,'' he said. Diamonds, Gomez. "Elmaslar" dedi. Elmaslar, Gomez. The Lost World-3 1960 info-icon
�:Callate.! Kapa çeneni! The Lost World-3 1960 info-icon
''December the 1 2th. Disaster has hit. "12 Aralık. Felaketti. The Lost World-3 1960 info-icon
They came in the night.'' Gece geldiler." The Lost World-3 1960 info-icon
''They''; "Onlar?" The Lost World-3 1960 info-icon
''They've taken Colver, Braddock, Santiago. "Colver, Braddock, Santiago'yu aldılar. The Lost World-3 1960 info-icon
''Looks like they'll get me next. "Sırada ben varım gibi. The Lost World-3 1960 info-icon
''Still can't contact Roxton. "Hala Roxton'la temas kurulamıyor. The Lost World-3 1960 info-icon
God help us all.'' Allah hepimizin yardımcısı olsun." The Lost World-3 1960 info-icon
Is that the last entry; Bu son yazılan mıydı? The Lost World-3 1960 info-icon
May I see it; Yeah. Me too. Bakabilir miyim? Evet. Ben de. The Lost World-3 1960 info-icon
Is there further mention of the diamonds, Gomez; Elmas konusu başka yerde bahsediliyor mu, Gomez? The Lost World-3 1960 info-icon
I am not thinking of diamonds. Elmasları düşünmüyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
You've been holding out on us, Roxton. Bizde yanlış bir kanı oluşturuyorsun, Roxton. The Lost World-3 1960 info-icon
You knew about this plateau even before Challenger. Challenger'dan bile önce bu yaylayı biliyordun. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, now,just a minute. I think you'd better tell us the whole story,johnny. Dur biraz. Bence tüm hikayeyi bize anlatmalısın, Johnny. The Lost World-3 1960 info-icon
I guess you're right,jennifer. Sanırım haklısın, Jennifer. The Lost World-3 1960 info-icon
Actually, I suppose it started centuries ago. Aslında, yüzyıllar önce başladı bu. The Lost World-3 1960 info-icon
The legend goes way back. The legend of Curupuri; Efsane çok eskiye dayanıyor. Curupuri Efsanesi mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Of Curupuri, the terror... Curupuri korkusu... The Lost World-3 1960 info-icon
and also of what Curupuri seemed to guard. ayrıca görünüşe göre Curupuri'yi koruyorda. The Lost World-3 1960 info-icon
The 16th century Spaniards talked of it. 16. yüzyılda İspanyollar bahsetti. The Lost World-3 1960 info-icon
Voltaire wrote of it in Candide. So he must have heard of it too. Voltaire, Candide'de bunu yazdı. Yani o da bunu işitmiş olmalı. The Lost World-3 1960 info-icon
El Dorado. Nobody's ever been able to pinpoint it. El Dorado. Kimse yerini tam olarak belirleyemedi. The Lost World-3 1960 info-icon
Always the word stood for riches beyond compare. Kelime hep ulaşılamaz bir zenginliği temsil etti. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, in our legend we have them both. Curupuri and El Dorado. Yani, efsanemizde her ikisinede sahibiz. Curupuri ve El Dorado. The Lost World-3 1960 info-icon
A terror guarding riches. Zenginliği koruyan bir korku. The Lost World-3 1960 info-icon
Are you claiming that this plateau is El Dorado; Bu yaylanın El Dorado olduğunu mu iddia ediyorsun? The Lost World-3 1960 info-icon
I'm not claiming anything, Professor... Bir şey iddia etmiyorum, Profesör... The Lost World-3 1960 info-icon
except that, for me, this story started three years ago... Üç yıl önce Burton White'ın bana gelmesiyle başlayan bu hikaye hariç. The Lost World-3 1960 info-icon
He was an American. Amerikalıydı. The Lost World-3 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166585
  • 166586
  • 166587
  • 166588
  • 166589
  • 166590
  • 166591
  • 166592
  • 166593
  • 166594
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim