• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm afraid we'll have to borrow your helicopter for a week. korkarım bir haftalığına helikopterinizi ödünç almak zorunda kalacağız. The Lost World-3 1960 info-icon
For a week; That'll be quite a delay with the rains coming. Bir haftalığına mı? Yağmurların gelmesiyle ertelemeye yol açar. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, we can't walk. Şey, yürüyemeyiz. The Lost World-3 1960 info-icon
I'm not going to argue with you. Sizinle tartışmayacağım. The Lost World-3 1960 info-icon
You heard him, Gomez. We'll leave in the morning. Onu duydun, Gomez. Sabah ayrılıyoruz. The Lost World-3 1960 info-icon
It'll be a real pleasure. We'll try to get your helicopter back to you... Bu hoşuma gidecek. Mümkün olan en kısa zamanda... The Lost World-3 1960 info-icon
just as quickly as possible. helikopterinizi size geri ulaştırmaya çalışacağız. The Lost World-3 1960 info-icon
Coming, David; Shall we pack; Uh Uh Wait a minute. Geliyor musun, David? Toplanalım? Bekle biraz. The Lost World-3 1960 info-icon
Yes, Professor; ''Yes, Professor.'' These women. Evet, Profesör? "Evet, Profesör." Bu kadınlar! The Lost World-3 1960 info-icon
What do you say, Summerlee; Well, unfortunately, we have no choice. Ne diyorsun, Summerlee? Şey, ne yazık ki, seçeneğimiz yok. The Lost World-3 1960 info-icon
Gomez; Dangerous. Gomez? Tehlikeli. The Lost World-3 1960 info-icon
Roxton. I'd say we'd be crazy to take any woman along. Roxton. Bir kadın götürmek, çılgınlık derim. The Lost World-3 1960 info-icon
johnny. But knowing this one, I'm afraid we're stuck. Johnny. Ama bu sefer, korkarım, sıkıştık. The Lost World-3 1960 info-icon
Thank you,johnny. Malone. Teşekkür ederim, Johnny. Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
I say no. It's much too risky. Hayır diyorum. Bu çok riskli. The Lost World-3 1960 info-icon
Please don't be alarmed, Mr. Malone. Lütfen telaşlanmayın, bay Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
If things get too risky for you, well, I'll just hold your hand. Sizin için işler çok riskli giderse, şey, sadece elinizi tutarım. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, uh, thanks, Professor. I know it'll be fun. Fun; Teşekkürler, Profesör. Eğlenceli olacak. Eğlence mi? The Lost World-3 1960 info-icon
At the risk of all our lives; Tüm yaşamlarımızı riske atıyoruz! The Lost World-3 1960 info-icon
We're on the verge of positively confirming... Dünyanın en büyük keşiflerinden birini... The Lost World-3 1960 info-icon
one of the world's greatest discoveries, and you call it fun! doğrulama eşiğindeyiz ve sen buna eğlence diyorsun! The Lost World-3 1960 info-icon
I'm sorry, Professor. Beni affedin, Profesör. The Lost World-3 1960 info-icon
And dogs too! Köpekler de mi? The Lost World-3 1960 info-icon
You know, you'd better turn in too. We're making an early start in the morning. İçeri girsek iyi olacak. Sabah erkenden yola koyulacağız. The Lost World-3 1960 info-icon
Yeah, I will in a minute. Good night,jenny. Evet, az sonra geliyorum. İyi geceler, Jenny. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, uh, thanks again for voting me in. Beni bunun içine kattığın için tekrar teşekkürler. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, I didn't. I was neutral, remember; Ben katmadım. Ben çekimserdim, hatırladın mı? The Lost World-3 1960 info-icon
Meaning you didn't want me along; Yani beni istemediğin anlamında mı? The Lost World-3 1960 info-icon
Meaning a woman's place, my love, is in the home. Bir kadının yerinin, evi olması anlamında, aşkım. The Lost World-3 1960 info-icon
Whose home; Kimin evi? The Lost World-3 1960 info-icon
Well, I You know something,johnny; You could do worse than marry me. Şey, ben Biliyor musun, Johnny? Bana daha berbat evlenme teklifi yapabilirdin. The Lost World-3 1960 info-icon
I think I'm one of the few girls in the world that could put up with you. Bence sana katlanabilecek dünyada ki bir kaç kızdan biriyim. The Lost World-3 1960 info-icon
Thanks for the offer. I take it that's a polite refusal. Teklifin için sağol. Kibarca reddediliyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
Jnny, I never commit myself at 22 minutes past 1 1 :00. Jenny, kendimi asla saat 11'i 22n geçe bağlamaya kalkışmam. The Lost World-3 1960 info-icon
You're ridiculous. Saçmalıyorsun. The Lost World-3 1960 info-icon
Or maybe it's the moonlight. Yada belki ay ışığıdır. The Lost World-3 1960 info-icon
One of these days. Bir gün. The Lost World-3 1960 info-icon
Good evening. Good night. İyi akşamlar. İyi geceler. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, Roxton. Roxton. The Lost World-3 1960 info-icon
Something wrong; Sorun mu var? The Lost World-3 1960 info-icon
That girl shouldn't be on this trip. Şu kız bu gezide olmamalı. The Lost World-3 1960 info-icon
I agree probably not for the same reason. Katılıyorum muhtemelen aynı nedenden değil. The Lost World-3 1960 info-icon
Then why didn't you back me up; O halde ne diye bana destek çıkmadın? The Lost World-3 1960 info-icon
You have no right to let a girl risk her life just so she can prove she's as daring as a man. Bir erkek kadar cesur olduğunu kanıtlamaya çalışan Bir kızın yaşamını riske atmasına hakkın yok. The Lost World-3 1960 info-icon
That why you think she's here; She said so herself. Bu yüzden mi burada olduğunu sanıyorsun? Kendisi öyle söyledi. The Lost World-3 1960 info-icon
Malone, you don't know very much about the female of the species. Malone, türlerin dişileri hakkında pek bilgin yok. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh; If you must know... Öyle mi? Jennifer'ın burada tamamen... The Lost World-3 1960 info-icon
Jnnifer's here for two completely unrelated reasons. ilişkisiz iki nedenden dolayı burada olduğunu anlamalısın. The Lost World-3 1960 info-icon
First, she is daring. She's as brave as a lioness. İlki, o cesur biri. Dişi aslan kadar cesur. The Lost World-3 1960 info-icon
But second, and more importantly, she wants to marry a title specifically mine. İkincisi, ve en önemlisi, ünlü biriyle evlenmek istemesi özellikle benle. The Lost World-3 1960 info-icon
That's very modest of you, Lord Roxton. It's true. Bu sizin alçak gönüllülüğünüz, Lord Roxton. Bu doğru. The Lost World-3 1960 info-icon
She tried to bring it off for the last two years in London. Son iki yıldır Londra'da bunu başarmaya çalışıyor. The Lost World-3 1960 info-icon
She's wonderful, but, uh, I'm not in the marrying mood at the moment. Mükemmel biri, ama, şu an evlilik ruh halinde değilim. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, she's not quite good enough for you, huh; Sizin için pek yeterli değil, ha? The Lost World-3 1960 info-icon
Let's say I know her well enough to realize... Jennifer'ın beni sevmediğini... The Lost World-3 1960 info-icon
thatjennifer doesn't love me, but she does love what I represent. temsil ettiğimi sevdiğini bildiğimin farkındayım diyelim. The Lost World-3 1960 info-icon
That's just because you're interested in her yourself. I Çünkü sizin ona karşı ilginiz var. Ben The Lost World-3 1960 info-icon
There's no need to deny it. I knew it the first day we met. İnkar etmene gerek yok. Tanıştığımız ilk günden beri biliyordum. The Lost World-3 1960 info-icon
But forget it. We've got much more important things to worry about now... Ama boşver bunu. Şimdi endişe edecek daha önemli konularımız var... The Lost World-3 1960 info-icon
like getting an early start in the morning. sabah erkenden yola koyulacak olmamız gibi. The Lost World-3 1960 info-icon
Good night, Malone. Uh, Roxton. İyi geceler, Malone. Roxton. The Lost World-3 1960 info-icon
Yes; Evet? The Lost World-3 1960 info-icon
That means nothing to me. Bir anlam ifade etmiyor bana. The Lost World-3 1960 info-icon
Beautiful night, isn't it; Güzel gece, değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Where will we be tomorrow night; Yarın gece nerede olacaksın? The Lost World-3 1960 info-icon
Well, Professor Challenger keeps his own counsel. Şey, Profesör Challenger kendi meclisinde tutar. The Lost World-3 1960 info-icon
I have to fly wherever he directs. Nereyi gösterirse oraya uçmak zorundayım. The Lost World-3 1960 info-icon
Even into Curupuri land; Curupuri toraklarına bile mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Even there. Oraya bile. The Lost World-3 1960 info-icon
What is Curupuri, Gomez; Curupuri nedir, Gomez? The Lost World-3 1960 info-icon
Have you ever met an Indian who'd seen it; Onu gören bir yerliyle tanıştın mı hiç? The Lost World-3 1960 info-icon
No Indian who's seen it ever lived to tell. Onu görüpte anlatacak kadar yaşayan yerli yok. The Lost World-3 1960 info-icon
It's always bumpy like this; Bu hep böyle sarsıntılı mıdır? The Lost World-3 1960 info-icon
Usually. Çoğunlukla. The Lost World-3 1960 info-icon
Sit down back there. That's an order. Yerine geç otur. Bu bir emirdir. The Lost World-3 1960 info-icon
The professor does not seem to like you, Senor David. Profesör seni sevmedi gibi, bay David. The Lost World-3 1960 info-icon
He doesn't make it easy for me to like him. Onu sevmemi kolaylaştırmıyor. The Lost World-3 1960 info-icon
The bumpiness makes my stomach feel funny. Sarsıntı midemi bir hoş yaptı. The Lost World-3 1960 info-icon
Gomez. Huh; Gomez. The Lost World-3 1960 info-icon
Hold it right there. It isn't much further. Böyle kal. Çok ötede değil. The Lost World-3 1960 info-icon
As you say, Professor. Nasıl isterseniz, Profesör. The Lost World-3 1960 info-icon
Land ho; Kara göründü mü? The Lost World-3 1960 info-icon
Are we there; Are we there; Geldik mi? Geldik mi mi? The Lost World-3 1960 info-icon
This is the greatest moment of your lives. Bu yaşamınızın en büyük anı. The Lost World-3 1960 info-icon
There it is, directly ahead. İşte, tam önünüzde. The Lost World-3 1960 info-icon
You know, not too long ago, I was at the base of that plateau. O kadar çok olmadığını bilin, o yaylanın tabanındaydım. The Lost World-3 1960 info-icon
High overhead, walking along the cliff edge, was a live dinosaur. Yüksek tepede, uçurum kenarı boyunca yürüyen, canlı bir dinozordu. The Lost World-3 1960 info-icon
Dinosaur. Dinozor. The Lost World-3 1960 info-icon
I couldn't have been mistaken. In any case, we'll soon know... Yanılmış olamam. Her durumda, yakında öğreneceğiz... The Lost World-3 1960 info-icon
either way. şöyle yada böyle. The Lost World-3 1960 info-icon
There is the plateau! İşte yayla! The Lost World-3 1960 info-icon
Doesn't look very big to me. Bana çok büyük gözükmedi. The Lost World-3 1960 info-icon
A body ofland... Toprak parçası.... The Lost World-3 1960 info-icon
uplifted by volcanic eruption a hundred million years ago yüz milyon yıl önce yanardağ patlamasıyla yükselmiş. The Lost World-3 1960 info-icon
cut off from the march of time by the unscalable nature of its cliffs. Tırmanmaya elverişsiz uçurumlarla zamanla kopup ayrılmış. The Lost World-3 1960 info-icon
A land where monsters live! Canavarların yaşadığı topraklar! The Lost World-3 1960 info-icon
George Edward Challenger's Lost World! George Edward Challenger'ın Kayıp Dünyası! The Lost World-3 1960 info-icon
I claim the honor to be the first to set foot here. Buraya ilk ayak basan olarak onore edilmeyi talep ediyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
Unless It's your plateau, Professor. Yoksa Bu sizin yaylanız, Profesör. The Lost World-3 1960 info-icon
I thank you! Wait, Professor. Ben teşekkür ederim! Bekleyin, Profesör. The Lost World-3 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166583
  • 166584
  • 166585
  • 166586
  • 166587
  • 166588
  • 166589
  • 166590
  • 166591
  • 166592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim