• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166550

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I let all Liu family members home aldready Bütün Liu aile üyelerinin eve gitmelerine izin verdim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Commanded Zhang Liao to take 50 men and escort them Onlara eskortluk etsin die Zhang Liao komutasında 50 adam verdim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I respect your act of righteousness Doğruluğunuza saygı duyuyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan General say that i'm righteous General Guan benim dürüst olduğumu söyler. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I dare not accept it Bunu kabul etmiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I said you acted righteously Ben siz öyle hareket edersiniz derim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Not saying that you are righteous Öylesiniz demem. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Lets just say I'm a nobody Sadece ben bi hiçim diyelim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Come, General Guan Gel, General Guan. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I dont understand one thing Birşeyi anlamıyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Why are you lowering yourself like this Neden kendinizi bu kadar alçaltıyorsunuz? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If it brings me days of peacefulness Eğer bu bana barışçıl günler getirecekse, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then I'm always willing to lower myself O zaman hep kendimi alçaltmayı yeğlerim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu only know a few barbaric fighting skills Guan Yu sadece birkaç barbarca döğüş stili bilir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How can that bring tranquility? Bu nasıl huzur getirebilir ki? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Plus the Cao's camp has many talents Ayrıca Cao'nun kampında nice yetenekliler var. Kurulan bu düzende, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Me staying here will only be a bother Ben burada durup sadece bir kardeş olacağım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then what about your brothers Liu Bei and Zhang Fei O halde Kardeşleriniz Liu Bei ve Zhang Fei'den ne haber? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Everyone knows brother Liu Bei moral Herkes Kardeş Liu Bei'nin dürüst olduğunu bilir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Cause we don't have hatred here? Çünkü burda nefret yok ondan mı? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Also no love Ayrıca sevgi de yok. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then its easy O haklde kolay. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yunchang join my side, you can have anything Guan Yunchang bana katıl, istediğin herşey senin olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Hows that Bu nasıl olacak. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You released the Liu Family, I'm debted to you Liu ailesini serbest bıraktın, sana borçluyum. Okulun bana vermiş olduğu bir yetenek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I know how to repay it Nasıl geri ödeyeceğimi de biliyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But in the end Liu Bei is still my sworn brother Fakat sonunda Liu Bei hala benim yeminli kardeşim olarak kalacak. Ancak okulda kalıcı olanlar bizleriz, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
When there is news of him , I leave right away Haber gelince, burayı terk edeceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If General Cao thinks that it's like letting a tiger back home Eğer General Cao eğer benim gidişimi bir kaplanı doğaya salmak gibi düşünüyorsa The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then its best you kill me o halde en iyisi beni öldürmelisiniz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Why are you only loyal to Liu Bei? Neden sadece Liu Bei'ye sadıksın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If I, Guan Yu, only sway with the wind Eğer ben, Guan Yu, sadece rüzgar ile salınırım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Me staying here will bring you trouble eventually Burada durmam eninde sonunda sana bela getirir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Well said İyi dedin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Only liquor can release sorrow Sadece içki hüznü götürür. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
One's life doesnt have much chance of drinking, singing Bu günlerde içki içip şarkı söylemek için fazla imkan yok. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I wrote that line. Bu dizeyi ben yazdım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You are not the first to break my liquor law Benim içki yasağımı delen ilk kişi değilsin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The grandson of Kong Qiu (Confucius) Kong Qui (Konfiçyüs)'ün büyük oğlu. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Kong Rong ? General Kong Rong? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
What general? Ne generali? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Kong Rong giving a pear is easy Ona bir armut vermek kolaydır. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But him giving up a bowl of liquor Ama ona bi tas içki vermek, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Is harder than me convincing you to stay seni burda kalmaya ikna etmekten daha zordur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Alright, I'm here, thank you Tamam ben burdayım, teşekkür ederim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You said you don't have a home! Evin olmadığını söylemiştin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'll gift one to you Bir tanesini sana hediye edeceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Would you like to stay brother? kalmak ister misin kardeşim? Neden burada kalamıyorlar? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You say this is the place? Sence bu barış mı? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
This is it! Evet. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
In your heart, you never forgot Kỳ Lan right? Kalbinde Kai Lan'ı hiç unutmazsın değil mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
For so long, my heart has been empty Uzun zamandır, kalbim boş. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Why not let me have a good dream? Neden güzel bir ruya görmeme izin vermiyorsun? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Your heart is empty, how can you have a good dream? Kalbin boş, nasıl güzel bir rüya görebilirsin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir, the potent is in the food Efendim, zehir yemeğin içindeydi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The potent lasts 4 hours Etkisi 4 saat sürüyor. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I've paralyzed the girl using pressure points Kızı basınç noktalarını kullanark felç ettim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Before dawn, noone is allow close Şafaktan önce kimseyi yaklaştırmayın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sister, please respect yourself Kızkardeşim, lütfen kendine saygı göster. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
It's only a dream Bu sadece bir rüya. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
No need to be afraid Korkmaya gerek yok. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Even so, I cannot be disrespectful Öyle bile olsa, saygısız olamam. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Even in a dream, you dare not love me? Rüyada bile olsa, beni sevmeye cesaret edemezsin. Aileler benim hayallerimi sana sormaya cesaret ederler mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You weren't scared to kill for me in the past Geçmişte benim için öldürmekten korkmazdın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I only killed to save you Sadece seni kurtarmak için öldürdüm. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If you won't say it, how can I know what you think? Söylemeyeceksen eğer, ne düşündüğünü nasıl bilebilirim? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If you won't say it..., how can I know... what you think? Eğer söylemezsen..., ne düşündüğünü... nasıl bilebilirim? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Let me know....what you are thinking... Ne düşündüğünü... söyle.... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Outrageous ! Rezalet! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I only know that you're my sister in law Sadece bildiğim, sen benim üvey kızkardeşimsin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Get down here! Yıkıl karşımdan! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How dare you! Nasıl cürret edersin' The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Liu sent me here General Liu beni buraya gönderdi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir Liu is at Nhữ Dương...Yuan Shao's Camp Efendi Liu Youn Shao'nun kampında. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Guan, I cannot live General Guan, bu şekilde yaşayamam. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Guan... General Guan... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I want to see Cao Cao Cao Cao'yu görmeliyim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Cao left the city to handle things General Cao bazı işleri halletmek üzere şehirden ayrıldı. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Don't know when he's back. Ne zaman döner bilmiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Tell General Cao, Guan Yu say goodbye! General Cao'ya, Guan Yu'nun elveda dediğini söyle. İnsanlarla konuş, Guan Yu burdan başlayabilir! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
He wants to go, let him go Gitmek istiyor, gitmesine izin ver. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir, that is not very wise Efendim, bu akıllıca değil. Büyükler bunun iyi olmadığını düşünecek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I've made a promise to him before Önceden ona söz vermiştim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Now that the battle stage is set Şimdi Savaş meydanı kuruldu. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But that's the exact reason Ama bu asıl sebep. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
We have to discuss carefully Dikkatli tartışmalıyız. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How to handle the Yuan Shao situation Yuan Shao durumunu nasıl halledeceğimizi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Now, Liu Bei is with Yuan Shao's Camp Şimdi, Liu Bei Yuan Shao'nun kampıyla beraber. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If we let Guan Yunchang go, thats like letting a tiger grow wings Eğer Guan Yungchang'ın gitmesine izin verirsek, Kaplanın kanatlanıp uçmasına izin vermiş oluruz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The advisor is right sir Danışman haklı efendimiz. Guru doğru insan, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu knows we poisonsed him Guan Yu onu hapsettiğimizi biliyor. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
For sure he is upset with us Kesinlikle bize sinirli. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I aldready said it Daha önce söylemiştim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If he wants to leave let him leave Eğer ayrılmak istiyorsa, bırakın gitsin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You all hear me clearly? Hepiniz beni iyice duydunuz mu? Duymadın mı? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You said that Söylemiştiniz. Diğer tarafın üyeleri bize, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
One of Yuan Shao's General wants to defect? Yuan Shao'nun generallerinden bir tanesi bize katılmak istiyor. Diğer tarafın üyeleriyle görüşmemiz için bir neden mi var? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
General Trương is smart and brave, General Trae akıllı ve cesur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But is not seen as important, so he defected to us Fakat çok da önemli biri değil, o yüzden bize geldi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Not seen as important then you defect? Önemli görünmüyor mu? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166545
  • 166546
  • 166547
  • 166548
  • 166549
  • 166550
  • 166551
  • 166552
  • 166553
  • 166554
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim