• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166461

English Turkish Film Name Film Year Details
We need him to talk. Onunla konuşmamız icap eder. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You have fought many wars and slain many men, Th�oden King... Pek çok harp geçirdin, pek çok can aldın Théoden Kral... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and made peace afterwards. ...ardısıra sulh ettin çoğu zaman. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Can we not take counsel together as we once did, my old friend? Yeniden meşveret edemez miyiz eskiden olduğu gibi aziz dostum? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Can we not have peace, you and I? Sulh edemez miyiz sen ve ben? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We shall have peace. Sulh edeceğiz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We shall have peace... Sulh edeceğiz... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...when you answer for the burning of the Westfold... ...alevlere boğduğun Batıağıl'ın hesabını verip... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and the children that lie dead there! ...oracıkta ölüme yatan çocukların diyetini ödeyende. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We shall have peace when the lives of the soldiers... Sulh edeceğiz, cansız erlerimin öcü alınanda. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...whose bodies were hewn even as they lay dead... Onlar ki Boruşehir kapılarında ölüm uyurken bile... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...against the gates of the Hornburg, are avenged! ...cesetleri doğranmaktan geri durulmamış erlerim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... Darağacında sallanıp kendi kargalarına yem olanda... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...we shall have peace. ...sulh edeceğiz elbet. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gibbets and crows? Darağaçları ve kargalar mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Dotard! Bunak! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What do you want, Gandalf Greyhame? Sen ne istersin Gandalf Grihamut? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Let me guess. The Key of Orthanc. Ben tahmin edeyim. Orthanc'ın anahtarını mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Or perhaps the Keys of Barad d�r itself... Yoksa bizzat Barad dûr'un anahtarlarını mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Your treachery has already cost many lives. İhanetin zaten pek çok cana mal oldu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Thousands more are now at risk. Daha binlercesi tehlike altında. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But you could save them, Saruman. Lâkin onları kurtarabilirsin Saruman. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You were deep in the enemy's counsel. Düşmanın niyetine en derinden vâkıfsın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
So you have come here for information. Demek buraya malumat toplamaya geldin. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I have some for you. Sana birazını ayırmıştım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Something festers in the heart of Middle earth. Orta Dünya'nın bağrında büyüyen bir cerahat var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Something that you have failed to see. Görmeye muktedir olmadığın bir şey. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But the Great Eye has seen it. Lâkin Âlî Göz gördü. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Even now he presses his advantage. Şu an bile sizden üstün durumda. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
His attack will come soon. Taarruzu yakında başlayacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You're all going to die. Cümleniz öleceksiniz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But you know this, don't you, Gandalf? Lâkin sen zaten biliyordun bunu, değil mi Gandalf? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. Şu kolcunun Gondor'a hükümdar olacağını aklına bile getirme. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. Sefilce gölgelerde yaşamış bu sürgün, taçlanmış bir kral olmayacak hiç. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... Gandalf feda etmekte tereddüt etmez, yanında duranlarını... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...those he professes to love. ...ve sevdiğini iddia ettiklerini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell me, what words of comfort did you give the Halfling... Söyle, buçukluğu ölümüne yollamadan önce,... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...before you sent him to his doom? ...hangi kelimelerle ikna ettin Buçukluk'u? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The path that you have set him on can only lead to death. Ona takdir ettiğin kader sadece nihayetine götürebilir onu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I've heard enough! Yeterince dinledim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Shoot him. Stick an arrow in his gob. Vur şunu. Sapla okunu ağzına. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come down, Saruman... İn aşağı Saruman... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
..and your life will be spared. Save your pity and your mercy. ...in ki canın bağışlansın. Merhametini ve insafını kendine sakla. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I have no use for it! İhtiyacım yok benim! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Saruman... Saruman... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...your staff is broken. ...asân kırıldı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gr�ma, you need not follow him. Gríma, onu uymak elzem değil sana. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You were not always as you are now. Şu an olduğun kişi değilsin sen. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You were once a Man of Rohan. Rohan beyiydin bir zaman. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Come down. İn aşağıya. Aşağı gel. Aşağı gel. Aşağı gel. Aşağı gel. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A Man of Rohan? Rohan beyi mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What is the house of Rohan... Rohan yurdu dediğin ne ki... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...but a thatched barn where brigands drink in the reek... ...bedevilerin pis kokular içinde içki içtiği... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and their brats roll on the floor with the dogs? ...piçlerinin itlerle oynadığı sazdan bitme ahırlardan başka? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Th�oden Horse master. Miğfer Dibi'nde kazanılan zafer senin değil Théoden Atbeyi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You are a lesser son of greater sires. Âlî bir hanedânın zelil düşmüş vârisisin sen. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...come down. ...aşağı gel. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Be free of him. Âzâde kıl kendini şundan. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Free? He will never be free. No. Âzâde mi? Katiyyen olmaz. Hayır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Get down, cur! Yıkıl karşımdan it! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell us what you know! Bildiklerini anlat bize! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided. Önce geri çek muhafızını, ki ben de söyleyeyim hangi mahâle karar verildi kıyametiniz için. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I will not be held prisoner here. Burada bir esir olarak kalmayacağım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Send word to all our allies... Haber uçurun tüm müttefiklerimize... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and to every corner of Middle earth that still stands free. ...ve halen hür kalmış Orta Dünya'nın her köşesine. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The enemy moves against us. We need to know where he will strike. Düşman taarruza kalkıyor. Önce nereyi vuracak bilmemiz lazım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The filth of Saruman... Saruman kirlerinden... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...is washing away. ...yunup arınıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Trees will come back to live here. Bu o. Göz. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Young trees. Körpe ağaçlar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Wild trees. Pippin! Yaban ağaçlar. Pippin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Bless my bark! Kabuklarıma âfiyet! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Peregrin Took! Yol için hazırlanmalıyım. Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Quickly, now. Acele et. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country. Bu gece kim ki kanın dökmüş bu yurdun savunmasına, anılacaklar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hail the victorious dead. Selam olsun muzaffer ölülerimize! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hail! Selam olsun! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No pauses. Durmaca yok. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No spills. And no regurgitation. Dökmece yok. İstifrağ etmek de. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
So it's a drinking game? Yani bu bir içme bahsi mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Last one standing wins. Ayakta son kalan kazanır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What'll we drink to? Let's drink to victory! Neye içiyoruz? Zafere içelim! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I am happy for you. Senin adına mutluyum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
He is an honourable man. Onurlu bir adam o. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You are both honourable men. İkiniz de onurlu adamlarsınız. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It was not Th�oden of Rohan who led our people to victory. Rohanlı Théoden değildi, budunumuzu zafere götüren. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You are young. Daha gençsin. Genceciksin sen. Genceciksin sen. Genceciksin sen. Genceciksin sen. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And tonight is for you. Ve bu gece senin gecen. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Here, here. Ver, ver. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's the Dwarves that go swimming with little, hairy women. Ancak küçük kıllı kadınlar sarhoş eder Cüceleri. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I feel something. Bir garip oldum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A slight tingle in my fingers. İnceden bir karıncalanma var parmaklarımda. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I think it's affecting me. Galiba beni etkilemeye başladı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
He can't hold his liquor. Fazlasını kaldıramaz o. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Game over. Oyun bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry Hey, gezsen de tozsan da dört bir yanı İçsen bile kurutana kadar kasabanı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown Bulmak zordur birayı böyle koyu Bulmak zordur birayı böyle koyu The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown Memlekette içtik sadece fıçı boyu Memlekette içtik sadece fıçı boyu The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon Sen de içebilirsin kendi biranı elbet Sen de içebilirsin fıçı fıçı farz et The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But the only brew for the brave and true Unutma sakın cesurlara ve dürüstlere bira The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166456
  • 166457
  • 166458
  • 166459
  • 166460
  • 166461
  • 166462
  • 166463
  • 166464
  • 166465
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact