Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166318
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I reaIize this has happened before, but never this effectiveIy! | Bu daha önce olmuştu ama hiç bu kadar yoğun değil! Ve... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
CaII the OB West? Very weII. | Batı Karargahını mı arayalım? Pekala. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Give my respects to the fieId marshaI when he returns. | Döndüğünde mareşale saygılarımı iletin. İyi geceler. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Bye, Rupert. Do your duty for God, king, and your country. | Güle güle, Rupert. Tanrı, kral ve ülken için görevini yap. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
CaII for reinforcements! We're under attack! | Takviye çağırın! Taarruz altındayız! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Forward! Board! Fast! | İlerleyin! Binin! Çabuk! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Are we Iate? No, but. . . | Geciktik mi? Hayır ama... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .we must hurry! | ...acele etmeliyiz! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'II go. | Ben gidiyorum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We said, stop! | Dur dedik! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Stop, or I'II shoot! | Dur yoksa vururum! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I Iive in that farm. | Şu çiftlikte yaşıyorum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Nobody Iives in that farm. | O çiftlikte kimse yaşamıyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It's abandoned. Show me your papers. | Orası boş. Belgelerini göreyim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hurry up! | Hadi, çabuk! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Put your bicycIe there. | Bisikletini şuraya koy. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hans, where are you? | Hans, neredesin? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What's going on here? Nothing! | Neler oluyor? Hiç! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Who is with you? I want to know! | Yanında kim var? Söyle! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Good Iuck at the war games, generaI. | Savaş oyunlarında bol şans, general. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Anything important? | Önemli bir şey var mı? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Communications reports difficuIty in contacting our forward posts. | Muhabere ileri karakollarla irtibat kurmakta zorlanıyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The Underground again! | Yine Direnişçiler! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. | Paraşütle lastik mankenler atılmış. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Rubber dummies! | Lastik manken! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Connect me with GeneraI Richter! | Bana General Richter'i bağlayın! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We can expect commando raids and other diversionary tactics. . . | Komando saldırısı ve başka yanıltıcı taktikler normal... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .but I don't Iike this idea of dummy parachutists. | ...ama manken paraşütçü fikri hoşuma gitmedi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Marcks speaking. Yes. | Ben Marcks. Evet. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What do you think of it? | Siz ne dersiniz? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Paratroopers reported here, here and here! | Paraşütçü askerler burada, burada ve burada oldukları bildirildi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Put it over there. | Onu şuraya koy. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
This is what they dropped, they expIode on contact with the earth. | Attıkları şey bu. Yere dokununca patlıyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
In the dark, they Iook Iike soIdiers. | Karanlıkta asker gibi görünüyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Perhaps these are what GeneraI Richter saw, not reaI paratroopers. | Belki de General Richter'in gördüğü bunlardı. Gerçek paraşütçüler değil. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
When you create a diversion, it's for a reason. | Dikkati başka yöne çekmenin bir amacı vardır. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Connect me with GeneraI PemseI! | Bana General Pemsel'i bağlayın! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Dummies. . .?! | Maket mi? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Rubber dummies! | Lastik maket! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I agree with you, generaI. I'II caII you back. | Sizinle hemfikirim general. Sizi geri arayacağım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What about my caII to von Rundstedt? | Von Rundstedt'le görüşmem ne oldu? Ona ulaşamadık. Ana hatlar kesilmiş. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .unIess it was to divert our attention from something eIse. | Dikkatimizi başka yöne çekmeye çalışıyorlar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
In any kind of weather! | Her havada! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I must get in touch with OB West. | Batı Karargahıyla irtibat kurmam gerek. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
They're enemy paratroopers! | Bunlar düşman paraşütçüleri! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
BIimey, mate. . . | Sakin ol dostum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .you'II wake up the whoIe bIooming German Army! | Bütün Alman Ordusunu ayaklandıracaksın! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
FeIIas! | Arkadaşlar! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'm hung up! | Asılı kaldım! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Are you aII right? Yeah. | İyi misin? Evet. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
AwfuIIy sorry, oId man. | Çok özür dilerim, beybaba. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
SimpIy Ianded here by accident. | Buraya kazara düştüm. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Sorry I startIed you. I'm trying to find my communion set. | İrkilttiğim için kusura bakma. Kitaplarımı arıyorum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Your what? My communion set. I've Iost it. | Neyinizi? Kitaplarımı. Kaybettim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Now Iisten, padre. We've got no time to Iook for | Dinleyin, peder. Aramaya zamanımız yok. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'm sure that it was here that I Iost it. | Eminim buradaydı ama kayboldu. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We're under fire, padre. Don't you think we ought to ? | Ateş altındayız, peder. Ne dersiniz? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You go on, my boy. Go on. I'm sure I shaII onIy be a minute. | Sen git evladım. Git. Bir dakikadan fazla almaz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Cor! Stuff a grouse. | Hoppa. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I've got it! I've got it! | Buldum. Buldum! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
GIory be. | Şükürler olsun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Now, my son, Iet's go about God's work this night. | Hadi, evladım. Gidelim, bu gece Tanrı'nın işini görelim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
PIuskat. | Ben Pluskat. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
HeIIo, PIuskat! Do you hear me? | Alo, Pluskat! Beni duyuyor musunuz? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Nothing that I've heard. . . . | Duyduğum hiçbir şey... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The usuaI bombing, but quite distant. | Olağan bombardıman, ama epey uzakta. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Oh, yes, I can hear it. | Evet, duyabiliyorum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, wait a minute. | Bekle bir dakika. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes, just a moment. | Evet, bir dakika. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
FIares, but a Iong way up the coast. | Alevler var, ama sahilin yukarısında, epey uzakta. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes, Cherbourg is getting hit again. | Evet, yine Cherbourg'u vuruyorlar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
There's probabIy nothing to it. . . | Muhtemelen önemli bir şey değil... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .but we have had reports of paratrooper Iandings. | ...ama paraşütçü indirildiğine dair haberler aldık. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'II go to my bunker and take a Iook. | Bunkerlere gidip bir bakacağım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Louis, open your store. We need more buckets! | Louis, dükkanını aç. Daha çok kova gerek! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Mayor Renaud, you must come with me immediateIy. | Başkan Renaud, derhal benimle gelmelisiniz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Is it important? Very important, Mayor Renaud. | Önemli mi? Çok önemli, Başkan Renaud. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What's wrong, madam? | Mesele nedir, bayan? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I was on my way to the IittIe house outside. . . . | Dışarıdaki kulübeme gidiyordum. Evet, evet, devam et. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
A parachutist? Yes, that's right. | Paraşütçü mü? Evet, doğru. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
He Iooked Iike a big white bird! | Büyük beyaz bir kuş gibiydi! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
British or German? What? | İngiliz mi Alman mı? Ne? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The parachutist, was he a friend or an enemy? | Paraşütçü dost mu düşman mı? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I don't know. He disappeared without a word. Just " Shh! " | Bilmiyorum. Tek söz söylemeden kayboldu. Şşt dedi sadece. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Without a word? Just " Shh! " | Tek söz söylemeden mi? Şşt dedi, sadece! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Bonjour, madame... | Bonjour, madame... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
...je suis americain. | ... je suis américain. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Bonjour, mademoiselle... | Bonjour, mademoiselle... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We seem to be circIing. | Daire çiziyormuşuz gibi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Maybe they're having difficuIty finding the drop zone. | Belki indirme bölgesini bulmakta zorlanıyorlar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Je suis... | Je suis... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
...americain. | ... américain. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Je suis americain. | Je suis américain. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
...mademoiselle? | ... mademoiselle? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Paratroopers! | Paraşütçüler! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Paratroop groups. Those are paratroop groups! | Paraşütçüler! Onlar paraşütçüler! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Heavy bombing over Cherbourg as usuaI, sir. . . | Her zamanki gibi Cherbourg üstünde ağır bombardıman... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .and now near Caen. | ...şimdi de Caen yakınında. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The Iines to Stations 6 and 8 have been cut. . . | 6. ve 8. karakolların hatları kesik... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .but the direct Iine is open. | ...fakat direkt hat açık. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |