Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166222
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How did you manage that anyway? We were like a block away from evaluation. | Bu nasıl oldu da başarabildin ki zaten? Patlama alanından neredeyse bir blok uzaktaydı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oz, don't you know by now? Just don't ask. | Oz, sen hala öğrenemedin mi? Sorma bile. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Never get a straight answer. | Asla düzgün bir cevap alamazsın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Fawcett, you're wanted in Trauma 3. | Dr. Fawcett, Travma 3'ten bekleniyorsunuz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Don't go anywhere, okay? I'll stitch you up in a minute. | Bir yere ayrılma, tamam mı? Bir dakika içinde sana dikiş atarım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You really gotta get over your Olivia thing. | Artık Olivia konusunu aşman gerekiyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, thank you. Olivia and I are good. | Teşekkür ederim. Olivia ve benim aramız iyi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Really? 'Cause you're all broken up and done... | Gerçekten mi? Çünkü siz ayrıldınız ve her şey bitti... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And still the ER is thick with moody looks and innuendo. | ...ama hala acil serviste sinirli bakışmalar ve laf sokmalar oluyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm not saying I understand innuendo, I'm just aware that it exists. | Laf sokmalarınızı anladığımı söylemiyorum, sadece olan bitenin farkındayım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, well sorry for ruining the tranquility of your Emergency Room experience. | Pekâlâ, acil servis deneyimlerinin sükûnetini mahvettiğim için özür dilerim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, either move in or move on. This in between thing is like a bad haircut. | Ya onun yanına taşın ya da hayatına devam et. Aranızdakiler kötü bir saç kesimine benziyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You should come out with me, start looking around. I could be your wingman. | Benimle dışarı çıkmalı ve etrafına bakmalısın. Kızları tavlaman için sana yardım edebilirim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That'd be nice. | Bu çok iyi olabilirdi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You know, my uncle always says the best way to get over your troubles is to go out and find some new kind of trouble. | Biliyor musun, amcam hep başındaki beladan kurtulmak istersen... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That's probably why all my cousins have done time. | Bu muhtemelen neden kuzenlerimin hepsinin hapse girdiğini açıklıyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna get that thing looked at before you start bleeding all over? | Tekrar kanamaya başlamadan önce o şeye baktırtacak mısın? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Come here, look at this. | Buraya gel, bak şuna. Pekâlâ. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hold still, so I can make it straight. | Sabit dur da bunu düzgün yapabileyim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, there's a good story to go with this? | Peki, bununla beraber iyi bir hikâye var mı? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
A collapsed roof, maybe a little axe wielding action? | Çöken bir çatı, belki ufak bir balta kullanım kazası? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Would that work? What? | İşe yarar mı? Ne için? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Making a good impression. | İyi bir etki bırakmak için. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The truth always makes the best impression. | Gerçek her zaman en iyi etkiyi bırakır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, in that case, I got my arm jammed in the hose rigging when we were pulling out. | Peki, eğer durum bu ise, hortumu çekerken kolumu kancaya taktım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Actually, maybe a little axe wielding action would've been better. | Aslına bakarsan, belki ufak balta kazası daha çok işe yarayabilirdi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it's better than a paper cut on the site of a calendar shoot or anything. | Takvim çekimi esnasında kâğıt kesiği olmasından daha iyidir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it's for charity. | Bu yardım içindi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Liv. | Selam, Liv. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I didn't know you were with a patient. | Affedersin, hastan olduğunu bilmiyordum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No it's okay. This is Toby Logan. And Tom... | Hayır, sorun değil. Bu Toby Logan ve Tom... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Crawford. Yeah, we met this morning. | Crawford. Evet, bu sabah tanışmıştık. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I was doing standby at the evals. Great fun. | Değerlendirme sırasında beklemedeydim. Çok eğlendik. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Liv. I thought maybe you could sew me up. | Tamam, Liv. Belki beni dikebilirsin diye düşünmüştüm. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Right. I'll come back later. | Doğru. Daha sonra gelirim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, no, no. That's okay, Toby. You always wait too long with these things and then it just never right. | Hayır, sorun değil Toby. Bu şeyler için hep çok bekliyorsun ve hiçbir zaman düzgün iyileşmiyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna live? | Yaşayacak mısın? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Uh, it's touch and go. | Dokun ve serbestsin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I heard you were one of the first responders to today�s fire. | Bugünkü yangına ilk gidenlerden biri olduğunu duydum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We were training nearby. We were all there pretty quick. | Yakınlarda bir yerde çalışıyorduk. Hepimiz çabucak oraya vardık. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Uh, Detective Marks. Yes? | Dedektif Marks. Evet? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I have the last of the victims statements from the fire. | Yangındaki son kurbanların da ifadelerini aldım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna head over to Mercy General and follow up on that bus crash. | Mercy General'a gidip otobüs kazasını takip edeceğim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Toby Logan, this is Kyle Elson from Victim Resources. | Toby Logan, bu Kurban Kaynakları'ndan Kyle Elson. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh hey, you're the guy that got stuck in the car. Yeah, they had to get a fireman to cut him out. | Selam, sen o arabaya sıkışan çocuksun. Bir itfaiyeci onu oradan keserek çıkartmış. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, that wasn't me. | Hayır, o ben değildim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Though we're all just the same. I see how you would think that it was me. | Ama biz hepimiz aynı görünürüz. Beni nasıl onunla karıştırabildiğini anlıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, right, right. Bye. | Evet, doğrudur, doğru. Hoşça kalın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Anything unusual about this fire? | Bu yangın hakkında sıra dışı bir şey var mı? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, the sad thing is, accidental meth lab explosions are pretty usual. | Hayır, üzücü olan şey şu ki, esrar laboratuarlarının patlaması çok normal. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You guys sure it's a meth lab? | Siz bir esrar laboratuarı olduğuna emin misiniz? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, a kid in the building is a well know cooker. | Evet, binadaki bir çocuk bilinen bir esrarkeş. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Uh, I gotta wait 'till he wakes up before I bring him in. A guy by the name of Vince Pirell. | Onu tutuklamadan önce uyanmasını beklemek zorundayım. Adamın adı Vince Pirell. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Vince. His last name is Pirell? Yeah, why? You know him? | Vince. Soyadı Pirell'mi? Evet, neden? Onu tanıyor musun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I think he might've told me that when he came in. | Galiba geldiğinde ismini söylemişti. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, well. If you think of anything else, you know where to find me. | Tamam, peki. Eğer başka bir şey aklına gelirse beni nerede bulacağını biliyorsun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, yeah. | Pekâlâ, tamam. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, rock star. | Selam, rock star. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm the medic who brought you in. | Ben seni buraya getiren ambulans görevlisiyim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey man, where do I know you from? | Selam adamım, ben seni nereden tanıyorum? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I think we spent a couple of months together at the Auffrey's. | Auffrey'de bir iki ayı beraber kaldığımızı düşünüyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Dude, you were badass. | Dostum, sen fena biriydin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You kidding me, I still am badass. Just on the weekends now. | Dalga mı geçiyorsun, ben hala fenayım. Şimdi sadece hafta sonları. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Toby Logan. | Toby Logan. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Man, I don't believe this. We should hook up and hang sometime. | Adamım, buna inanmıyorum. Bence bir ara buluşup beraber takılmalıyız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You got it, man. You got it. | Tamamdır, adamım. Tamamdır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Vince, the cops think you're cooking. They wanna bring you in. | Vince, polisler senin esrar ürettiğini düşünüyor. Seni tutuklamak istiyorlar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, man. I swear, I was just hanging out. I don't cook. | Hayır, adamım. Yemin ederim, ben sadece takılıyordum. Üretim yapmam. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Not anymore. | Artık yapmıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, your apartment exploded? | Ta ki dairen havaya uçana kadar? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, damn, I still had some supplies and a full tank. | Lanet olsun, hala bazı şeyler duruyor ve dolu bir tüpümde vardı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that'll do it. | Evet, bu sebep olmuş olabilir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
But, I saw a flame before it blew. It came out of the vent. | Ama patlamadan önce bir alev gördüm. Havalandırmadan geliyordu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Before it blew? Are you sure? | Patlamadan önce? Emin misin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
They're gonna pin this on me, man. I can feel it. | Bu yüzden beni çivileyecekler, adamım. Hissedebiliyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't an accident. The fire. Pirell didn't start it. | Bir kaza değildi. Yangın. Pirell başlatmadı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And you know this how? | Ve sen bunu nereden biliyorsun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
He told me. He said he saw a flame before the explosion. | O söyledi. Patlamadan önce bir alev gördüğünü söyledi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh well, if the tweaker said so. | Tamam, eğer keş öyle diyorsa. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Look, inspectors went through the place, alright? Initial report says the explosion's consistent with a meth lab. | Bak, araştırmacılar mekânı alt üst etti, tamam mı? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Vince still had chemicals, but he wasn't cooking. | Vince'in hala kimyasalları vardı ama üretmiyordu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, the fire was set. And what makes you think that? | Tamam, yangın ayarlanmıştı ve senin böyle düşünmeni ne sağIıyor? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I took this with my phone. | Bunu telefonumla çektim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Inside the heating duct of the unit under Vince�s place. | Vince'in evinin altındaki ısıtma kanalının içinde. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I think it's some kind of timer. | Bunun bir çeşit zamanlayıcı olduğunu düşünüyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You went to the building? Yeah, I didn't touch anything. | Binaya mı gittin? Evet, hiçbir şeye dokunmadım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It doesn't matter. You shouldn't have been there. This is a crime scene. | Bir önemi yok. Orada olmamalıydın. Burası bir suç mahali. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, and you're looking at the crime. This could be anything. | Tamam ve sende suça bakıyorsun. Bu herhangi bir şey olabilir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, but I'm not about to step on anyone's toes based on a blurry picture that I shouldn't even have. | Kusura bakma ama sahip bile olmamam gereken bulur bir resim ve bir keşin lafı üzerine... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And on the word of some meth cooking tweaker. | ...kimsenin ayağına basamam. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Great, okay. Don't step on any toes. | Harika, tamam. Hiçbir ayağa basma. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You might end up doing paperwork on the midnight shift. | Kendini gece yarısı nöbetinde kâğıt işleri ile uğraşır halde bulabilirsin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Wow, somebody was up all night. | Vay canına, biri bütün gece ayaktaymış. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you knew there was over 350 cases of arson last year? | Hey, geçen sene 350'nin üzerinde kundaklama olayı olduğunu biliyor muydun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I did. We have the second highest rate of set fires in the area after Buffalo. | Evet, biliyordum. Buffalo'dan sonra en çok ayarlanmış yangın oranına sahibiz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I think they were just trying to stay warm, though. | Ben sadece sıcak kalmaya çalıştıklarını düşünüyordum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What? I know stuff. Ask me about climate change. | Ne? Ben bir şeyler bilirim. Bana iklim değişikliğini sor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm like the Turkish All Gore. Look at this. | Türk All Gore gibiyimdir. Şuna bak. Görüyor musun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Five apartment fires downtown in the past six weeks. | Son altı haftada şehir merkezindeki 5 dairede yangın çıkmış. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Is this about that crispy dude we brought in yesterday? | Bu dün getirdiğimiz gevrek dostumuz hakkında mı? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |