Search
English Turkish Sentence Translations Page 166067
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Disagreement led to hatred, hatred led to a secret war. | Anlaşmazlık düşmanlığa, düşmanlık gizli bir savaşa dönüştü. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
They incited the riot that led to the destruction of the first Library. | İlk Kütüphane'nin yok edilmesini sağlayan kargaşayı çıkardılar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, then we better call the police. | O zaman polisi arasak iyi olacak. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah, call the police. | Evet, polisi ara. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Tell them about the Spear of Destiny, the golden goose, the lost Ark. | Onlara Kader Mızrağı'nı, Altın Yumurtlayan Kaz'ı, Kayıp Sandık'ı anlatırsın. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Enjoy your stay in the psych ward. | Sonra da psikiyatri koğuşunda mutlu günler geçirirsin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I understand Thorazine comes in vanilla now. | Sakinleştiricinin vanilyalı dondurmanın içinde verildiğini duymuştum. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Nobody can understand the mysteries of the Library tradition unless they experience it. | Kimse tecrübe etmeden Kütüphane geleneğinin ne olduğunu anlayamaz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You are the only one who can bring the Spear piece back. | Mızrak'ı geri getirebilecek tek kişi sensin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
There's gotta be somebody more qualified. | Daha yetenekli ve bilgili birinin yapması gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Flynn, you are the only one for the task. | Flynn, bu görevi yapabilecek tek kişisin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You are the only one on Earth for the task. | Dünya üzerinde bu görevi yapacak tek kişisin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Look at it this way... | Bir de şu açıdan bak... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...if you come back, you'll be a hero. | ...eğer geri gelebilirsen, bir kahraman olacaksın. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, that sounds very... | Bu kulağa çok... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
If I come back? Things aren't as bad as they look. | Geri gelebilirsem mi? Göründüğü kadar kötü değil. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
When she says, if I come back, I'm hearing I'm not coming back. | Eğer geri gelebilirsen derken sanki geri gelmeyeceğimi söyledi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I don't wanna go if I can't come back. | Eğer geri gelemeyeceksem, gitmek istemiyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
They didn't take the book. | Kitabı almamışlar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
If you ever wanna hide something, hide it in plain sight. | Bir şeyi çok iyi saklamak istiyorsan, onu göz önünde bırak. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
This book contains all the clues you'll need to locate the other two pieces of the Spear. | Bu kitap Mızrak'ın diğer iki parçasını bulman için gereken bütün ipuçlarını kapsıyor. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The only thing that I know for certain is that... | Kesin olarak bildiğim tek şey... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...the second piece is somewhere in the Amazon jungle. | ...ikinci parça Amazon ormanında bir yerlerde. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, good, that narrows it down to about 3 million square miles. | İyi, arama alanım 7.5 miyon kilometre kareye kadar indi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Time is money. Come on. | Zaman nakittir. Hadi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Is this the Language of the Birds? Yes. | Bu Kuş Dili mi? Evet. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Mankind's universal language. | İnsanlığın evrensel dili. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That is, before God decided that man should speak many tongues... | Bu, Tanrı'nın insanların farklı dillerde konuşmasına karar verene kadardı... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...after the Tower of Babel. | ...yani Babil Kulesi'nin yapımından sonra. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
This has been a dead language for thousands of years. | Bu binlerce yıldır kullanılmayan bir dil. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
There's nobody alive that knows how to read it. | Bunu okumasını bilen hiç kimse yok. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
So you better get cracking. | Öğrenmeye başlasan iyi olur. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Even with the Rosetta stone, it took hundreds of Egyptologists 17 years... | Rosette yöntemiyle bile yüzlerce Mısır bilimcisinin... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...to decipher the Egyptian hieroglyphics. | ...hiyerogliflerin dilini çözmesi 17 yıl almıştı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, you have considerably less time. | Ona nazaran daha az zamanın var. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You know this is my first day, and I don't even have a parking place. | Biliyorsunuz, bu işteki ilk günüm, ve bir park alanım bile yok. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You should have a parking place before you get assigned to fight an evil conspiracy. | Bence kesinlikle şeytanca bir komployla savaşırken bir park alanınız olmalı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
If the Serpent Brotherhood should ever get their hands on the three pieces... | Eğer Yılan Kardeşiği Mızrak'ın üç parçasına da ulaşırsa... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...trust me, it would be horrible. | ...inan bana, çok kötü olur. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
But just remember one thing, the most valuable object in the world... | Ama tek bir şeyi aklından çıkarma, dünyadaki en değerli nesne... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...is not here in the Library. | ...Kütüphane'de yok. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
It's right here. | O tam burada. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The fate of the world is in my hands? | Dünyanın kaderi benim ellerimde mi? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That is just so... | Çünkü bu bence... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...sad. | ...çok üzücü. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, God, help us all. | Tanrım, hepimize yardımcı ol. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me. Can I help you, sir? | Affedersiniz. Yardımcı olabilir miyim, beyefendi? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Your seat's back there. | Koltuğunuz, şurada arkada. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
This way. Here, let me help you with that. | Bu taraftan. Durun, size yardım edeyim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, one more thing I forgot to tell you. | Söylemeyi unuttuğum bir şey var. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
And guard the book with your life. | Ve kitabı hayatın pahasına koru. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Did anybody else...? | Başka kimse...? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Nobody saw...? | Kimse görmedi mi? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The vowels are Akkadian, but the consonants are both early Sumerian... | Sesli harfler Akadça, ama sessiz harfler hem eski Sümerce... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...and Indian and Hebrew. | ...hem de Hintçe ve İbranice. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The genders are Sanskrit, the phonemes are Etruscan, with certain... | Cinsi Sanskrit, ama ses birimleri Etrurya'dan, ve kesinlikle... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Certain semantic features of V�teli�. | ...imparator Viteliü'nun anlamsal öğeleri var. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Sorry, I was just... | Affedersiniz, sadece... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...thinking out loud. | ...sesli düşünüyordum. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
It was sweet of you to let me watch from the cockpit, but I think I should take my... | Gelip yolculuğu kokpitten izlememi önermen çok nazikçeydi ama kendi koltuğum | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I was hoping to have the aisle seat. | Koridor tarafına oturmayı umuyordum. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I'll come visit later. I promise. | Gelip ziyaret ederim. Söz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Believe it or not, this is actually my first plane flight. | İster inan ister inanma ama aslında bu benim ilk uçağa binişim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Let's stop for a moment and consider. | Bir dakika duralım ve düşünelim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I am way out of your league. Way out. | Senin klasmanından çok yüksekteyim. Çok yüksekte. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
If your league were to explode... | Eğer klasmanını geçeceksen bile... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...I wouldn't hear the sound for another three days. | ...bunu en az 3 üç gün sonra duyacağım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
So for everybody's sakes, let's just enjoy a companionable silence. | O yüzden herkesin iyiliği için, ortak bir sessizliğin tadını çıkaralım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I did it. I just learned the... I just learned the Language of the Birds. | Başardım. Az önce Az önce Kuş Dili'ni çözdüm. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Didn't even have a Rosetta stone. I just did it in... | Hem de Rosetta yöntemi olmadan. Bunu tam... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...seven hours and 26 minutes. | ...yedi saat 26 dakikada yaptım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Sorry, sorry. Go back to being radiant. | Affedersin, affedersin. Tekrar neşemize geri dönelim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The golden ratio. | Altın oran. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The golden ratio... You're about to say the ratio of 1.618 1... | Altın oran 1.61 in 8'e 1'e olan oranının... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...has been proven to be the key to everything in nature that we find beautiful... | ...güzel bulduğumuz her doğal nesne için kanıtlandığını... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...and that my face is the most perfect example you've ever seen of that ratio. | ...ve yüzümün bu oranın hayatında gördüğün en iyi örneği olduğunu söyleceksin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
How could you possibly know that? | Bunu söyleyeceğimi nerden bildin? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Because every geek I've ever met has tried to hand me that line. | Çünkü tanıştığım tüm tipsizler bana bu repliği söylemeye kalktı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I'd love for you to join us in the cabin, see the sunrise over the Amazon. | Sizi kabinde görmekten mutlu oluruz, Amazon'un üstünde gün doğumunu izlemek için. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Of course you would. | Tabii ki mutlu olursunuz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I would... | Ben de çok... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
"Of course you would. " | "Tabii ki olursunuz." | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
We're at 11,000 feet and starting our descent. | 3500 metredeyiz ve alçalmaya başlıyoruz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me. We have a problem. Are you the air marshal? | Affedersiniz. Bir problem var. Hava güvenlik amiri siz misiniz? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That's the Librarian? | Kütüphaneci bu mu? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Sorry. I just need to get past you. I need to use the bathroom. | Pardon. Geçmem lazım. Lavaboya gitmem gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Again, not impressed. | Tekrar söylüyorum, hiç etkilenmedim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Who are you? Would love to talk... | Sen de kimsin? Anlatmak isterdim... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...but really don't have the time. | ...ama gerçekten zamanım yok. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Who are you? The woman who's trying to save your life. | Kimsin sen? Hayatını kurtarmaya çalışan kadın. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Get him! Get him! | Yakalayın onu! Yakalayın onu! | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Don't tell me you're afraid of heights! | Bana yükseklik korkun olduğunu söyleme sakın! | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
It's just that I know that the odds... | Sadece benim gibi eğitimsiz... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...of an untrained guy like me surviving a jump from 11,000 feet... | ...bir adamın 3500 metreden atlayışında hayatta kalma olasılığını biliyorum, | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...is 7 2 against. | 7'ye 2 oranında başaramaz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
What are your odds now? | Peki şimdi olasılığın ne? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
He brilliantly lowers our expectations and then jumps without a chute. | Beklentilerimizi akıllıca çok düşürdü ve sonra paraşütsüz atladı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Remarkable! | Dikkate değer! | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Who in the hell are you? | Sen de kimsin? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Don't get your knickers in a twist, Carsen. Judson told me to look out for you. | Bacaklarını bükme, Carsen. Judson sana göz kulak olmamı istedi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |