Search
English Turkish Sentence Translations Page 166058
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ong Chi Seng will take us. | Ong Chi Seng bizi alacak. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He'll be along soon. | Birazdan burada olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l've always wanted to visit the Chinese Quarter. l hear it's a bit creepy. | Her zaman Çin mahallesini ziyaret etmek isterdim. Biraz ürkütücü olduğunu duymuştum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Of course, l'd have chosen other circumstances. | Elbette ziyaret için başka koşulları yeğlerdim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Be flippant about your own crimes if you want to, but don't be flippant about mine. | Eğer istiyorsan kendi aptallıkların için saygısız olabilirsin, fakat benimkiler için saygısızlık etme. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Oh, l'm sorry, Howard. | Üzgünüm Howard. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l didn't mean to be flippant. | Saygısızlık etmek istememiştim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Really, l didn't. | Gerçekten istemedim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Maybe it's my own sense of guilt, but l have an unpleasant feeling... | Bu belki de benim suçluluk hissim, fakat bu gece yapacak olduğum şey... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...l'm going to be made to pay the piper for what l'm doing tonight. | ...ve ödeyeceğim para için içimde nahoş bir duygu var. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm jeopardizing my whole career, and l have to rely on your discretion. | Bütün kariyerimi tehlikeye atıyorum, ve senin sağduyuna güvenmek zorundayım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, whatever else l am... | Her ne olursam olayım... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...l'm not ungrateful. | ...nankör değilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
When did you first start doing lace work, Leslie? | Dantel işlemeye ilk ne zaman başladın Leslie? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
A few years ago. | Birkaç yıl önce. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
How did you happen to take it up? | Yapmaya başlaman nasıl oldu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l had nothing else to do. | Yapacak başka bir şeyim yoktu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt appealed to me. | Bana çekici geldi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt must take enormous concentration... | Muazzam konsantrasyon ve... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and patience. | ...sabır gerektiriyor olmalı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l find it soothing. | Bunu rahatlatıcı buluyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You mean it takes your mind off other things? | Kafanı başka şeylerden uzak tuttuğunu mu söylemek istiyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
ls that a legal question? | Bu hukuki bir soru mu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You're not an ordinary client, Leslie. | Sen sıradan bir müvekkil değilsin Leslie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You've been watching me all evening. l'm responsible for you to the court. | Bütün akşam beni izliyordun. Mahkemeye karşı senden sorumluyum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
No, that isn't it. | Hayır, öyle değil. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You've been.... | Sen... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Trying to read my thoughts? | ...düşüncelerimi okumaya mı çalışıyordun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm trying to understand you. | Seni anlamaya çalışıyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Because l'm so... | Çünkü ben... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...so evil. | ...çok kötüyüm. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Time we were starting. | Hareket zamanımız geldi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l think we had better not drive up, sir. | Sanırım arabayla gitmesek daha iyi efendim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
All right, Ong. | Tamam Ong. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Will you follow me, please? | Beni takip eder misiniz lütfen? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Please wait here. l shall return in just a moment. | Lütfen burada bekleyin. Sadece bir dakika içinde dönerim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Please wait here for a minute... | Lütfen burada bir dakika bekleyin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Chung Hi seems to have a little of everything to sell. | Bay Chung Hi, satmak için herşeyin birazına sahipmiş gibi görünüyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
ls very good work. | Çok iyi, değil mi? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Pardon me, please. | Bağışlayın lütfen. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
My friend is ready. | Arkadaşım hazır. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Will you follow me, please? | Beni izler misiniz lütfen? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
This is my friend Chung Hi. | Bu, arkadaşım Chung Hi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Does he speak English? | İngilizce biliyor mu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Me speak very good English. | Ben konuşurum çok iyi İngilizce. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Please have a chair. No, thanks. | Lütfen bir sandalye alın. Hayır, teşekkürler. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We'll only stay a few minutes. | Sadece birkaç dakika kalacağız. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Chung Hi, l suppose you know what we've come for. | Chung Hi, sanırım ne için geldiğimizi biliyorsun. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Have you got this letter? | Mektup sende mi? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Woman have got. Where is she? | Kadında. O nerede? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She come, she come. | O gelir, o gelir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Why isn't she here? | Neden burada değil? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She here all right. She wait till you come. | O burada, tamam. O bekler siz gelene kadar. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Lady... | Bayan. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...please have chair. | Lütfen sandalye alın. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The air's very bad in here. Would you mind opening a window? | Burada hava çok kötü. Bir pencere açmanızın sakıncası var mı? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She speaks only Malay and Chinese. | Sadece Malayca ve Çince konuşuyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Ask her if she has the letter. | Mektubun onda olup olmadığını sor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, where is it? What's she waiting for? | Pekâlâ, nerede? Neyi bekliyor? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l regret, Mrs. Crosbie... | Üzgünüm Bayan Crosbie... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...but Mrs. Hammond requests that you remove the shawl from your head. | ...fakat Bayan Hammond, başınızdan örtüyü kaldırmanızı rica ediyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mrs. Crosbie... | Bayan Crosbie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...Mrs. Hammond has a further request. | Bayan Hammond'un bir ricası daha var. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She wishes you to walk over to her. | Sizin, ona doğru yürümenizi istiyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Now, look here, Ong Chi Seng No, Howard. Please. | Şimdi buraya bak Ong Chi Seng Hayır, Howard. Lütfen. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
No complicating motives. No possible premeditation. | Hiçbir karmaşık güdü yok. Hiçbir önceden tasarlama yok. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The jury is aware of the facts. | Jüri gerçeklerin farkındadır. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
And l'm convinced there's no need for eloquence. | Ve ben süslü cümleler kurmaya gerek olmadığına inanıyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lf ever there was a simple, uncomplicated case, it's this one. | Eğer basit, karışık olmayan bir dava varsa, o da budur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mrs. Crosbie killed a man, yes... | Bayan Crosbie bir adam öldürdü, evet... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...but under circumstances where no courageous... | ...ama her cesur ve kendine saygısı olan kadının, aynı şeyi yapmak için... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...self respecting woman would hesitate for one instant to do the same thing. | ...bir an bile tereddüt etmeyecek olduğu koşullar altında. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Nor is there need for me to extol Mrs. Crosbie's character. | Bayan Crosbie'nin karakterini göklere çıkarmama da gerek yok. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Her own testimony in the witness box... | Onun sanık kürsüsündeki ifadesi,... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...her bearing throughout this ordeal... | ...bu çetin sınav boyunca dimdik duruşu,... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...stamp the character of this remarkable woman... | ...bu dikkate değer kadının karakterine... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...more than any words of mine could possibly do. | ...benim söyleyebileceğim her kelimeden daha iyi işaret etmektedir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
As for the prosecution's case... | İddia makamının iddiasına gelince;... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...not one whit of evidence has been produced... | ...ortaya konulan delillerin bir tanesi bile... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...to refute the defendant's testimony. | ...davalının ifadesinin yanlışlığını kanıtlayamadı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Because such evidence couldn't exist... | Çünkü bu tür kanıtlar... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...in the light of truth. | ...gerçeklerin ışığında var olamazlar. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...in full faith and confidence, l place Leslie Crosbie's fate in your hands... | Bütün güven ve inancımla... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...in the sure knowledge that... | ...ve adaletin yerine geleceğine dair mutlak bilgiyle... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...justice will be done. | ...Leslie Crosbie'nin kaderini sizin ellerinize bırakıyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
ls there any reply from the prosecution? | İddia makamının herhangi bir cevabı var mı? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The prosecution waives the right of reply. Nice work, Howard. | İddia makamı cevap hakkından feragat ediyor. İyi işti Howard. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Gentlemen of the jury... | Sayın jüri üyeleri,... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...you heard the evidence of the prosecution and the defense. | ...iddia makamının ve savunmanın ifadelerini duydunuz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt is not necessary to give you any further charge in this case. | Bu davada sizlere daha fazla bilgi vermeye gerek yok. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You may retire to the jury room to consider your verdict. | Kararınızı vermek için jüri odasına çekilebilirsiniz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Recess, my lord? Yes, recess. | Ara mı efendim? Evet, ara. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The court is adjourned, pending the return of the jury. | Mahkeme, jurinin dönüşüne kadar ertelenmiştir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Will you tell me what they could be doing in that jury room for over an hour? | Bir saatten fazladır o jüri odasında ne yapıyor olabileceklerini söyler misin bana? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Jury's been out for exactly 25 minutes. | Jüri tamı tamına 25 dakikadır odada. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You said they'd come straight back. What is there to talk about or deliberate? | Hemen geri döneceklerini sen söylemiştin. Bu kadar konuşacak ya da üzerinde düşünecek ne var? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Maybe the races at Aintree or the price of rubber. | Belki de Aintree'deki ırkları ya da lastik fiyatlarını konuşuyorlar. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
They've no right to do anything but Darling, you're not making things easier. | Bunu yapmaya hakları yok, sadece Sevgilim, işleri kolaylaştırmıyorsun. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Oh, Leslie, l'm sorry. | Üzgünüm Leslie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The court is reassembling, sir. | Mahkeme yeniden toplanıyor efendim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |