• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166056

English Turkish Film Name Film Year Details
Then you'll have to explain why you asked him to come see you... Öyleyse, neden Robert uzaktayken Hammond'un seni görmeye gelmesini... The Letter-1 1940 info-icon
...when Robert was away. ...istediğini açıklamalısın. The Letter-1 1940 info-icon
Well, l'll tell you why, Howard. Pekâlâ, nedenini anlatacağım Howard. The Letter-1 1940 info-icon
l was planning a surprise for Robert's birthday. Robert'ın doğum günü için bir sürpriz planlıyordum. The Letter-1 1940 info-icon
l'd heard he wanted a new gun, and Yeni bir silah istediğini duymuştum, ve The Letter-1 1940 info-icon
Well, l'm so dreadfully stupid about sporting things. Spor malzemeleri konusunda o kadar aptalım ki. The Letter-1 1940 info-icon
l thought l'd talk to Geoff and ask him to order one. Geoff'la konuşup, bir tane sipariş vermesini istemeyi düşünmüştüm. The Letter-1 1940 info-icon
Perhaps you've forgotten what's in the letter. Belki de, mektupta ne olduğunu unuttun. The Letter-1 1940 info-icon
Will you read it again? Tekrar okur musun? The Letter-1 1940 info-icon
''Robert will be away for the night. "Robert, gece boyunca uzakta olacak. The Letter-1 1940 info-icon
l absolutely must see you. Kesinlikle seni görmeliyim. The Letter-1 1940 info-icon
l'm desperate, and if you don't come, l won't answer for the consequences. Çaresizim, ve eğer gelmezsen, sonuçlarından ben sorumlu olmayacağım. The Letter-1 1940 info-icon
Don't drive up. Leslie.'' Arabayla gelme. Leslie." The Letter-1 1940 info-icon
Leslie, l shall have to talk very plainly to you. Leslie, seninle çok açık konuşmak zorundayım. The Letter-1 1940 info-icon
l told Robert just now that l was certain of your acquittal. Daha biraz önce Robert'a, senin beraatinden emin olduğumu söyledim. The Letter-1 1940 info-icon
l didn't say that just to cheer him up. Bunu, sadece onu neşelendirmek için söylemedim. The Letter-1 1940 info-icon
l don't believe the jury would have left the box. Jürinin yerini terk edeceğine inanmıyorum. The Letter-1 1940 info-icon
This letter places an entirely different complexion on the whole case. Bu mektup, bütün olayı tamamen farklı bir renge büründürür. The Letter-1 1940 info-icon
lt'll put the prosecution on the track of... Bu, hiç kimsenin aklına gelmeyen şüphe izlerini... The Letter-1 1940 info-icon
...suspicions which have entered nobody's mind. ...savcının zihnine yerleştirecektir. The Letter-1 1940 info-icon
l won't tell you what l personally thought when l read the letter. Mektubu okuduğum zaman kişisel olarak ne düşündüğümü sana söylemeyeceğim. The Letter-1 1940 info-icon
lt's the duty of counsel to defend his client... Bir avukatın görevi, müvekkilini suçlamak değil... The Letter-1 1940 info-icon
...not to convict her, even in his own mind. ...savunmaktır, hatta kendi düşüncesine zıt olsa bile. The Letter-1 1940 info-icon
l don't want you to tell me anything but what is needed to save your neck. Yakanı kurtarmak için gerekli olan şeyin ne olduğu dışında, bana hiçbir şey söylemeni istemiyorum. The Letter-1 1940 info-icon
They can prove that Hammond came to your house at your urgent invitation. Hammond'un, senin ısrarcı davetinle evine geldiğini kanıtlayabilirler. The Letter-1 1940 info-icon
l don't know what else, but if the jury comes to the conclusion... Başka ne kanıtlayabilirler bilmiyorum, fakat eğer jüri, Hammond'u... The Letter-1 1940 info-icon
...that you didn't kill Hammond in self defense.... ...kendini savunmak için öldürmediğin sonucuna varırsa... The Letter-1 1940 info-icon
Mrs. Cooper! Bayan Cooper! The Letter-1 1940 info-icon
Good heavens! What's happened? Aman Tanrı'm! Ne oldu? The Letter-1 1940 info-icon
l'm quite all right. Really, l am. Çok iyiyim. Gerçekten, iyiyim. The Letter-1 1940 info-icon
Just lie quiet and rest, Mrs. Crosbie. Sadece sessizce uzanın ve dinlenin Bayan Crosbie. The Letter-1 1940 info-icon
She's just been too brave, poor little thing, and not eating enough. Kesinlikle çok cesur. Zavallı küçük şey, yeterince yemiyor. The Letter-1 1940 info-icon
l feel fine now, Mrs. Cooper. You go on about your duties. Artık iyi hissediyorum Bayan Cooper. Görevinize devam edin. The Letter-1 1940 info-icon
As Mr. Joyce is here, l will. l'll come back and see how you are. Bay Joyce burada olduğu sürece tabii ki. Geri gelip, nasıl olduğunuza bakacağım. The Letter-1 1940 info-icon
Make her lie quiet, Mr. Joyce. Onu sakince yatırın Bay Joyce. The Letter-1 1940 info-icon
l'm afraid l've made rather a mess of things. Korkarım, her şeyi oldukça karışık duruma getirdim. The Letter-1 1940 info-icon
For Robert, not for me. Kendim için değil, Robert için. The Letter-1 1940 info-icon
You've distrusted me from the beginning. Bana başından beri güvenmedin. The Letter-1 1940 info-icon
That's neither here nor there, Leslie. Bunun önemi yok Leslie. The Letter-1 1940 info-icon
Who's got the letter? Mektup kimde? The Letter-1 1940 info-icon
Hammond's wife. Hammond'un karısında. The Letter-1 1940 info-icon
Are you going to let them hang me? Beni asmalarına izin verecek misin? The Letter-1 1940 info-icon
What do you mean by that, Leslie? Ne demek istiyorsun Leslie? The Letter-1 1940 info-icon
You could get the letter. Mektubu alabilirsin. The Letter-1 1940 info-icon
Do you think it's so easy to do away with unwelcome evidence? İstenmeyen kanıtları yok etmenin bu kadar kolay olduğunu mu düşünüyorsun? The Letter-1 1940 info-icon
Surely nothing would have been said to you... Eğer sahibi onu kesinlikle satmak için hazırlamamış olsaydı... The Letter-1 1940 info-icon
...if the owner weren't quite prepared to sell it. ...şüphesiz sana hiçbir şey söylenmeyecekti. The Letter-1 1940 info-icon
But l'm not prepared to buy it. lt wouldn't be your money. Ama satın almak için hazır değilim. Senin paranla olmayacak. The Letter-1 1940 info-icon
Robert has saved l wasn't thinking of the money. Robert'ın parası Parayı düşünmüyorum. The Letter-1 1940 info-icon
l don't know if you'll understand this, but l look on myself as an honest man. Bunu anlayıp anlamayacağını bilmiyorum, fakat kendime dürüst bir adam gözüyle bakıyorum. The Letter-1 1940 info-icon
You're asking me to do something no better than suborning a witness. Bir tanığı ayartmaktan daha iyi olmayan bir şey yapmamı istiyorsun. The Letter-1 1940 info-icon
You mean you could save me and won't? What harm have l done you? Beni kurtarabileceğini ama yapmayacağını mı söylemek istiyorsun? Sana ne zararım oldu? The Letter-1 1940 info-icon
How could you be so cruel? Cruel? You must be insane, Leslie. Nasıl bu kadar zalim olabilirsin? Zalim mi? Sen çılgın olmalısın Leslie. The Letter-1 1940 info-icon
A lawyer has a duty to his profession... Bir avukatın mesleğine ve kendine karşı... The Letter-1 1940 info-icon
...to himself. ...sorumluluğu vardır. The Letter-1 1940 info-icon
l can't do what you ask. İstediğini yapamam. The Letter-1 1940 info-icon
Poor Robert. He doesn't deserve it. Zavallı Robert. O, bunu hak etmiyor. The Letter-1 1940 info-icon
He's never hurt anyone in his life. Hayatında asla kimseyi incitmedi. The Letter-1 1940 info-icon
He's so good and simple and kind, and he trusts me so. O çok iyi, dürüst ve nazik biri ve bana öyle güveniyor ki. The Letter-1 1940 info-icon
l mean everything... Her şey demek istiyorum. The Letter-1 1940 info-icon
...everything in the world to him. Onun için dünyadaki her şeyim. The Letter-1 1940 info-icon
This will ruin his life. Bu, onun hayatını mahvedecek. The Letter-1 1940 info-icon
You despise me. You think Bob well rid of me if they do hang me. Beni hor görüyorsun. Eğer beni asarlarsa, Bob'un benden kurtulacağını düşünüyorsun. The Letter-1 1940 info-icon
l don't despise you. Seni hor görmüyorum. The Letter-1 1940 info-icon
lt isn't important what l feel about you, do you understand? Senin hakkında ne hissettiğimin önemi yok, anlıyor musun? The Letter-1 1940 info-icon
l'm going to do what l can. Ne yapabiliyorsam yapacağım. The Letter-1 1940 info-icon
Bob will want to know what the money's for. Bob, paranın ne için olduğunu bilmek isteyecektir. The Letter-1 1940 info-icon
Will it be a very large sum? Çok büyük bir miktar olur mu? The Letter-1 1940 info-icon
l imagine the woman has a shrewd idea of the letter's value. Mektubun değeri konusunda kadının çok zeki olduğunu düşünüyorum. The Letter-1 1940 info-icon
You won't have to show Bob the letter, will you? Mektubu Bob'a göstermek zorunda kalmazsın, değil mi? The Letter-1 1940 info-icon
l'll do everything possible to prevent him from seeing it. Onu görmesini engellemek için mümkün olan her şeyi yapacağım. The Letter-1 1940 info-icon
He'll be an important witness. Bob, önemli bir tanık olacak. The Letter-1 1940 info-icon
He should be as firmly convinced of your innocence as he is now. Şimdi olduğu gibi, senin masumiyetine sağlam şekilde inanıyor olmalı. The Letter-1 1940 info-icon
And after the trial? Ya duruşmadan sonra? The Letter-1 1940 info-icon
l'm going to try and save your life. Çalışacağım ve hayatını kurtaracağım. The Letter-1 1940 info-icon
But if he loses his trust in me, he loses everything. Fakat bana olan güvenini kaybederse, her şeyini yitirir. The Letter-1 1940 info-icon
lt's strange that a man can live with a woman for 1 0 years... Gariptir ki, bir adam bir kadınla 10 yıl yaşayabiliyor... The Letter-1 1940 info-icon
...and not know the first thing about her. ...ve onun hakkındaki ilk şeyi bilmiyor. The Letter-1 1940 info-icon
What are you doing here, Ong? Burada ne yapıyorsun Ong? The Letter-1 1940 info-icon
l thought perhaps there was something further you wished me to do. Belki yapmamı isteyeceğiniz daha fazla bir şeyler olacağını düşünmüştüm. The Letter-1 1940 info-icon
The letter, sir. Mektup, efendim. The Letter-1 1940 info-icon
Mrs. Crosbie denies having written anything of the sort. Bayan Crosbie, bu tür bir şey yazdığını inkâr ediyor. The Letter-1 1940 info-icon
lt's obviously a forgery. Açıkça bir sahtekârlık. The Letter-1 1940 info-icon
ln that case, there would be no objection... O halde, arkadaşımın mektubu savcıya teslim etmesinde... The Letter-1 1940 info-icon
...if my friend delivered the letter to the public prosecutor? ...hiç bir sakınca yok mu? The Letter-1 1940 info-icon
No, none at all. Hayır, yok. The Letter-1 1940 info-icon
But, Mr. Joyce... Fakat Bay Joyce. The Letter-1 1940 info-icon
...from my study of the case, l believe that if my friend could be induced... Davayla ilgili çalışmama göre, inanıyorum ki, eğer arkadaşım... The Letter-1 1940 info-icon
...to deliver the letter into our hands, it would save ...mektubu bize teslim etmeye ikna edilebilseydi... The Letter-1 1940 info-icon
lt would save a great deal of trouble. ...bu bizi büyük bir dertten kurtarırdı. The Letter-1 1940 info-icon
Under what circumstance would your friend be ''induced'' to part with the letter? Arkadaşın hangi koşullar altında, mektubu vermeye ikna olurdu? The Letter-1 1940 info-icon
But my friend does not have the letter. The woman has it. Ancak mektup arkadaşımda değil. Kadının elinde. The Letter-1 1940 info-icon
She did not know its value until my friend told her. Arkadaşım ona söyleyene kadar, değerini bilmiyordu. The Letter-1 1940 info-icon
What value did he put on it? Arkadaşın ona ne değer biçti? The Letter-1 1940 info-icon
Only 1 0,000? Why not 50, or 1 00? Sadece 10.000 mi? Neden 50 ya da 100 değil? The Letter-1 1940 info-icon
For the reason, sir... Nedeni şu ki, efendim... The Letter-1 1940 info-icon
...that Mr. Crosbie has in the bank of the British Malaya Company in Singapore... ...Bay Crosbie'nin, Singapur'daki İngiliz Malaya Şirketi'nin bankasında... The Letter-1 1940 info-icon
...a savings account in the amount of $ 1 0,452. ...10.452 dolar tutarında bir tasarruf hesabı var. The Letter-1 1940 info-icon
Tell your friend to go to the devil. Arkadaşına cehenneme gitmesini söyle. The Letter-1 1940 info-icon
But, Mr. Joyce.... Fakat Bay Joyce... The Letter-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166051
  • 166052
  • 166053
  • 166054
  • 166055
  • 166056
  • 166057
  • 166058
  • 166059
  • 166060
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact