Search
English Turkish Sentence Translations Page 166057
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The woman does not want to sell the letter. | Kadın mektubu satmak istemiyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
My friend took a long time to persuade her. | Arkadaşımın onu ikna etmesi, uzun zaman aldı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Ten thousand dollars is a lot of money, Ong... | Sadece bazı dertlerden kurtulmak için... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...just to save some trouble. | ...10.000 dolar, çok para Ong. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt is a great deal of money. | Oldukça çok para. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'll speak to Mr. Crosbie. | Bay Crosbie'yle konuşacağım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He's waiting for you at the club, sir. What? | Sizi kulüpte bekliyor efendim. Ne? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We have not much time, and the matter, in my opinion, permits no delay. | Çok zamanımız yok, ve mesele, benim düşünceme göre gecikmeye izin vermiyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Therefore, l took the liberty of asking Mr. Crosbie to have lunch with you. | Bu yüzden, Bay Crosbie'nin sizinle öğle yemeği yemesi için randevu aldım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
All right. Have the woman come to my office. | Tamam. Kadını benim ofisime getir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l was about to mention, sir... | Bahsetmeliyim ki efendim... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...she made two conditions. | ...kadının iki koşulu var. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She insists that the money shall be brought to her. | Paranın kendisine getirilmesi konusunda ısrar ediyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l can take you to the house whenever you are ready, sir. | Ne zaman hazır olursanız, sizi evine götürebilirim efendim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
And the other condition? | Ya diğer koşul? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
That Mrs. Crosbie bring it to her, personally. | Bayan Crosbie'nin bizzat getirmesi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You must be mad. | Sen çılgın olmalısın. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You suppose Mrs. Crosbie can just walk out whenever she feels like it? | Bayan Crosbie'nin canı istediği zaman dışarı çıkabileceğini mi zannediyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
My friend thinks that you could arrange for her to stay at your house until the trial. | Arkadaşım, onun duruşmaya kadar sizin evinizde kalmasını ayarlayabileceğinizi düşünüyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm sure the judge will permit it if you are responsible for her, sir. | Eminim ki, eğer onun sorumluluğunu alırsanız yargıç buna izin verecektir efendim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Ong Chi Seng. | Ong Chi Seng. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What are you getting out of this? | Sen bundan ne kazanıyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Two thousand dollars... | İki bin dolar... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and the great satisfaction of being of service to you and our client. | ...ve size ve müvekkilimize hizmet ediyor olmanın büyük memnuniyeti. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You're looking more cheerful, Bob. | Daha neşeli görünüyorsun Bob. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Better since this morning. You've convinced me there's nothing to worry about. | Bu sabahtan beri daha iyiyim. Kaygılanacak bir şey olmadığına beni ikna ettin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Gentlemen. Two gin slings, Jerry. | Beyler. İki cin kokteyl, Jerry. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, as a matter of fact, something's come up, Bob. | Şey, doğruyu söylemek gerekirse, bir şey gündeme geldi Bob. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Nothing important... | Önemli bir şey değil... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...but l thought l'd better have a talk with you about it. | ...ancak bunun hakkında seninle konuşmanın daha iyi olacağını düşündüm. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, what is it? | Pekâlâ, nedir? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt seems that Leslie wrote a letter to Hammond... | Hammond'un öldürüldüğü gece, Leslie ona... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...asking him to come to the bungalow on the night he was killed. | ...bungalova gelmesini isteyen bir mektup yazmış görünüyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lmpossible. You heard her say she'd had no communication... | İmkânsız. Leslie'nin bu olay olmadan önce onunla haftalardır haberleşmediğini... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...with him for weeks before it happened. Nevertheless, she did write it. | ...söylediğini kendin duydun. Yine de yazmış. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She wanted his advice on something she was buying for your birthday. | Senin doğum gününde alacağı şeyler için onun tavsiyesini istemiş. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Your birthday was about then, wasn't it? | Doğum günün o zamanlardı, değil mi? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Yes, that's right. End of April. | Evet, doğru. Nisanın sonu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
ln the excitement, she forgot about the letter... | O heyecan içinde mektubu unutmuş... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and then later on was afraid to say she'd made a mistake. | ...ve daha sonra da bir yanlış yapmış olduğunu söylemekten korkmuş. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
That isn't like Leslie. She's not afraid of anything. | Bu Leslie'nin özelliği değil. O, hiçbir şeyden korkmaz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
This was a pretty serious mistake... | Bu oldukça ciddi bir hataydı... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and she realized it. | ...ve bunun farkına varmış. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Who has the letter? | Mektup kimde? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Hammond's widow. | Hammond'un dul karısında. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
And she threatens to turn it over to the prosecution. | Ve kovuşturmayı tersine çevirmekle tehdit ediyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, what if she does? | Peki yaparsa ne olur? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Leslie can explain it in court just as she explained it to you. | Leslie, sana açıkladığı gibi mahkemede açıklayabilir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, yes... | Evet, öyle. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...but don't you see, Bob, it might alter things a good deal in the minds of the jury... | Fakat bilirsin Bob, eğer Hammond senin evine davetle geldiyse... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...if Hammond came to your house by invitation. | ...bu, jürinin kafasındaki pek çok şeyi değiştirebilir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What's to be done about it? | Bu konuda yapılması gereken nedir? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...l think we must get hold of that letter. | O mektubu ele geçirmemiz gerektiğini düşünüyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l want you to authorize me to buy it. | Mektubu satın almam için bana yetki vermeni istiyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, l'll do whatever you think is right. | Senin doğru olduğunu düşündüğün şey neyse, yaparım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l don't think it's right... | Doğru olduğunu düşünmüyorum... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...but l think it's expedient. | ...ancak, uygun olduğunu düşünüyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Juries can sometimes be very stupid. lt's just as well not to worry them... | Jüriler bazen çok aptal olabilir. Bu yüzden üstesinden gelebileceklerinden... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...with more evidence than they can conveniently deal with. | ...daha çok kanıtla onları kaygılandırmamak en iyisi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Howard, l don't pretend to understand. Do as you think best. | Howard, anladığımı iddia etmiyorum. En iyisinin ne olduğunu düşünüyorsan yap. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'll pay back whatever it costs. Good. | Maliyeti ne olursa olsun, ödeyeceğim. Güzel. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Now put the matter out of your mind. | Artık meseleyi aklından çıkar. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Too bad rubber won't grow in a civilized climate, sir. | Uygar bir iklimde kötü kauçuk yetişmez efendim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mix me another one, Jerry. | Bana bir tane daha hazırla Jerry. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Another, sir? | Bir tane daha mı efendim? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Yes, another. | Evet, bir tane daha. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Mr. and Mrs. Howard Joyce request the pleasure of your company... | "Bay ve Bayan Howard Joyce, kendi evlerinde verilecek partide... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...at a party to be given at their home '' ''Residence.'' lt sounds more impressive. | ...sizi zevkle misafir etmeyi diler." "Konut." Kulağa daha etkileyici geliyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Residence. | Konut. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''On Friday, May 1 6th, in honor of their guests Mr. and Mrs. Robert Crosbie.'' | "16 Mayıs Cuma günü, konukları Bay ve Bayan Robert Crosbie onuruna." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Dorothy, don't you think it might be more appropriate... | Dorothy, davetiyeleri duruşmadan sonra yazsan... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...if you wrote invitations after the trial? Oh, do stop fussing. | ...daha uygun olacağını düşünmüyor musun? Telaş etmeyi bırak. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l won't send them out until tomorrow evening, of course. | Onları yarın akşama kadar göndermeyeceğim elbette. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Let's decide about the party after the trial, shall we? | Parti hakkında duruşmadan sonra karar verelim, olmaz mı? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Nonsense. We're having the party, and you're going to stay. | Saçma. Partiyi yapıyoruz ve siz de kalıyorsunuz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Leslie, don't tell me that's the same tiny piece of work... | Leslie, sakın bana bunun, Ferguson'lara yaptığın işin... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...you were doing at the Fergusons' . How do you go so fast? | ...küçük bir parçası olduğunu söyleme. Nasıl bu kadar hızlı yapıyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, l haven't had anything else much to do this past month. | Geçen ay, bundan başka yapacak hiçbir işim yoktu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What's it going to be? | Bu ne olacak? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt's too fine for a tablecloth, surely. lt's a coverlet for our bed. | Kesinlikle bir masa örtüsü olarak çok iyi. Yatağımız için bir yatak örtüsü. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt's lovely. | Çok güzel. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Does anyone feel like bridge? Or what would be nice? | Briçten hoşlanan kimse var mı? Ya da ne yapmak iyi olurdu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Leslie, what would you like to do? | Leslie, ne yapmak isterdin? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You mustn't go on doing that out here. You'll ruin your eyes. | Onu burada yapmayı sürdürmemelisin. Gözlerini harap edeceksin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm sorry, but Leslie and l have some work to do tonight. | Üzgünüm, fakat Leslie'yle benim bu gece yapacak bazı işlerimiz var. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm putting her in the witness box tomorrow... | Yarın onu sanık kürsüsüne oturtuyorum ve... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and l want to prepare her for cross examination. | ...onu çapraz sorgu için hazırlamak istiyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Bob, why don't you take the girls to a picture? | Bob, neden bayanları bir filme götürmüyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We don't need to be entertained. We can find something to do. | Eğlenmeye ihtiyacımız yok. Yapacak bir şey bulabiliriz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Will it take all evening? There's a lot to go over. | Bütün gece sürer mi? Gözden geçirilecek çok şey var. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
There's no point in you hanging around. You'd much better see a good film. | Vakit geçirebileceğiniz yer yok. Güzel bir filme gitseniz daha iyi olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Yes, darling, why don't you. | Evet sevgilim, neden gitmiyorsun? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Take your mind off tomorrow. l want you to. | Yarını kafandan çıkart. Gitmeni istiyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, l guess we'd better be off. | Pekâlâ, çıksak iyi olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Shall we want wraps? You're likely to, coming home. | Şalları alacak mıyız? Eve dönerken uygun olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Sorry you can't come. l'm not allowed off the premises. | Üzgünüm, sen gelemiyorsun. Bina dışına çıkmama izin yok. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
See you later, darling. Goodbye, darling. | Sonra görüşürüz sevgilim. Hoşçakal canım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Goodbye. Have a good time. | Güle güle. İyi eğlenceler. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Where do we have to go? | Nereye gitmemiz gerekiyor? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Chinese Quarter. | Çin Mahallesi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |