• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166061

English Turkish Film Name Film Year Details
Sounds good. Always wanted a fine plantation... Kulağa hoş geliyor. Her zaman kendim ve ailem için... The Letter-1 1940 info-icon
...one that l could work for myself and for my family. ...çalışabileceğim bir üretim çiftliğim olsun isterdim. The Letter-1 1940 info-icon
This is the one. Where do you ship from? İşte bu o. Gemi nereden geliyor? The Letter-1 1940 info-icon
lt's near a good harbor, five, six miles only. Sadece 5 6 mil uzaklıkta güzel bir limana yakın. The Letter-1 1940 info-icon
l could ship my rubber for less money. Ought to get ahead fast. Kauçuğumu daha az paraya getirebilirim. İş hayatında hızla ilerlemeliyim. The Letter-1 1940 info-icon
ln five, ten years, l can travel, do anything l please. 5 10 yıl içinde, seyahat edip istediğim şeyi yapabilirim. The Letter-1 1940 info-icon
l'll visit you boys in Singapore. Singapur'da sizi ziyaret ederim çocuklar. The Letter-1 1940 info-icon
Bob, how about a little fresh air? Bob, biraz temiz hava almaya ne dersin? The Letter-1 1940 info-icon
Not now, Howard. Maybe later. l'm telling these boys about my new plantation. Şimdi değil Howard. Belki daha sonra. Bu çocuklara yeni üretim çiftliğimi anlatıyorum. The Letter-1 1940 info-icon
l didn't tell you about the bungalow. Beautiful! Size bungalovları anlatmadım. Harika! The Letter-1 1940 info-icon
Large veranda, shade trees all around. There are three bungalows. Geniş bir veranda, gölge veren ağaçlar. Üç tane bungalovu var. The Letter-1 1940 info-icon
Two smaller ones. The Chinese planter had a funny idea. He had three wives... İkisi daha küçük. Çinli çiftçinin komik bir düşüncesi varmış. Hoş Malay kızlarından... The Letter-1 1940 info-icon
...nice Malay girls, and he kept a house for each wife, but none for himself. ...üç karısı varmış ve her bir karısı için bir ev tutmuş, fakat kendisi için hiç yok. The Letter-1 1940 info-icon
That is a plantation. l wouldn't mind a place like that. Bu bir üretim çiftliği. Böyle bir yere ben aldırmazdım. The Letter-1 1940 info-icon
For me, the one house will do. Benim için, bir ev olacak. The Letter-1 1940 info-icon
We shall miss Singapore. Singapur'u özleyeceğiz. The Letter-1 1940 info-icon
Our friends are here, and we've had some fine times. Dostlarımız burada, ve çok hoş zamanlar geçirdik. The Letter-1 1940 info-icon
No English in that part of Sumatra, only Dutch and natives. Sumatra'nın o bölümünde İngilizce yok, yalnızca Hollandaca ve yerli dilleri. The Letter-1 1940 info-icon
lt's going to be lonely, but we'll get used to it. Yalnızlık çekeceğiz, fakat buna alışacağız. The Letter-1 1940 info-icon
There'll be the two of us. İkimiz olacağız. The Letter-1 1940 info-icon
But my wife's a good sport. Always can count on her. Fakat benim karım örnek bir insandır. Her zaman ona güvenebilirsiniz. The Letter-1 1940 info-icon
She's not afraid of anything. O, hiçbir şeyden korkmaz. The Letter-1 1940 info-icon
We'll have each other. That's the important thing, isn't it? Birlikte olacağız. Önemli olan da bu, değil mi? The Letter-1 1940 info-icon
Would you excuse me, please? Müsaade eder misiniz, lütfen? The Letter-1 1940 info-icon
to Leslie when she first came out. Remember? Çıkar çıkmaz Leslie'ye söyle. Unutma. The Letter-1 1940 info-icon
Stop fussing. That's my system, but it works. Yakınmayı bırak. Bu benim sistemim, fakat çalışıyor. The Letter-1 1940 info-icon
Because there's always a little group that insists on staying. Çünkü her zaman kalmak için ısrar eden küçük bir grup olur. The Letter-1 1940 info-icon
You look dead tired. Need a good night's rest. Çok yorgun görünüyorsun. İyi bir gece uykusuna ihtiyacın var. The Letter-1 1940 info-icon
Good night. Say good night to Leslie. Good night. Thanks. İyi geceler. Leslie'ye de iyi geceler. İyi geceler. Teşekkürler. The Letter-1 1940 info-icon
Sorry if l lt's all right. Good night. Üzgünüm eğer ben Her şey yolunda. İyi geceler. The Letter-1 1940 info-icon
Good night, Bob. Good night, Howard. İyi geceler Bob. İyi geceler Howard. The Letter-1 1940 info-icon
We should make a fairly early start in the morning, don't you think? Sabah erkenden dürüst bir başlangıç yapmalıyız, sen de öyle düşünmüyor musun? The Letter-1 1940 info-icon
l sent for my large bag. Büyük valizimi istettim. The Letter-1 1940 info-icon
We can put some of your things in it in case your bag is crowded. Senin çantan dolu olursa, eşyalarından bazılarını ona yerleştiririz. The Letter-1 1940 info-icon
ln fact, l'll pack for you, if you want. l know how you hate it. Hatta eğer istersen, valizini ben hazırlarım. Senin bundan ne kadar nefret ettiğini biliyorum. The Letter-1 1940 info-icon
Darling, you've done something to this sleeve. Sevgilim, bu giysinin koluna bir şey yapmışsın. The Letter-1 1940 info-icon
A cigarette burn. That's what it is. And your new coat too. Never mind. Sigara yanığı. Ya bu ne? Bu da yeni ceketin. Neyse boşver. The Letter-1 1940 info-icon
Your tailor can fix it, have it rewoven. Terzin ayarlayabilir, yeniden örer. The Letter-1 1940 info-icon
l won't pack it now. Valizi şimdi hazırlamayayım. The Letter-1 1940 info-icon
We'll stop at the tailor's tomorrow on our way home. Yarın yolumuzun üzerinde terzide dururuz. The Letter-1 1940 info-icon
lt's no use, is it? Yararı yok, değil mi? The Letter-1 1940 info-icon
We can't go on, can we? Böyle sürdüremeyiz, değil mi? The Letter-1 1940 info-icon
l don't know. l can't say. Bilmiyorum. Bir şey söyleyemem. The Letter-1 1940 info-icon
You're so kind and generous. Öyle nazik ve cömertsin ki. The Letter-1 1940 info-icon
You should have the sort of wife you really deserve. Gerçekten hak ettiğin şekilde bir kadına sahip olmalıydın. The Letter-1 1940 info-icon
Through no fault of yours, l've failed you... Senin hiçbir hatan yok, ben başarısız oldum... The Letter-1 1940 info-icon
...wrecked your life. ...ve senin hayatını mahvettim. The Letter-1 1940 info-icon
l can't ask you to forgive me. Senden beni bağışlamanı isteyemem. The Letter-1 1940 info-icon
lf you love a person... Eğer birini seviyorsan... The Letter-1 1940 info-icon
...you can forgive anything. ...her şeyi bağışlayabilirsin. The Letter-1 1940 info-icon
So, what about you? Peki, ya sen? The Letter-1 1940 info-icon
Can you go on? l'll try. l'll really try. Sen devam edebilecek misin? Denerim. Gerçekten denerim. The Letter-1 1940 info-icon
That isn't what l was asking. l'll do everything to make you happy. Sorduğum şey bu değil. Seni mutlu etmek için her şeyi yaparım. The Letter-1 1940 info-icon
That's not enough, unless.... Bu yeterli değil. The Letter-1 1940 info-icon
Leslie, tell me. Leslie, söyle bana. The Letter-1 1940 info-icon
Now. This minute. Şimdi. Şu anda. The Letter-1 1940 info-icon
No! l can't, l can't, l can't! Leslie, what is it? Hayır! Yapamam, yapamam, yapamam! Leslie, ne oldu? The Letter-1 1940 info-icon
Leslie, what is it? Leslie, ne oluyor? The Letter-1 1940 info-icon
With all my heart, l still love the man l killed! Hâlâ bütün kalbimle, öldürdüğüm adamı seviyorum. The Letter-1 1940 info-icon
Allow me to be frank at the commencement Başlarken açıksözlü olmama izin verin. The Libertine-1 2004 info-icon
I am up for it. Size hazırım. The Libertine-1 2004 info-icon
with my homuncular image rattling in your gonads. ...hayalimle ilişkiye girmenizi arzu ederim. The Libertine-1 2004 info-icon
I am John Wilmot. Adım John Wilmot. The Libertine-1 2004 info-icon
Then he can do what he wants. Sonra istediğini yapabilir. The Libertine-1 2004 info-icon
Whose idea is that? Your brother. Kimin fikri bu? Kardeşinizin. The Libertine-1 2004 info-icon
Bring him back. Now. Geri getirin. Hemen. The Libertine-1 2004 info-icon
You abducted me in a coach like this when I was still a virgin heiress. Bakire bir kadın mirasçıyken böyle bir at arabasında kaçırmıştın beni. The Libertine-1 2004 info-icon
Passionately. Büyük bir arzuyla. The Libertine-1 2004 info-icon
Speak of it. Ondan söz et. The Libertine-1 2004 info-icon
Speak to me of abduction. Bana kaçırmadan söz et. The Libertine-1 2004 info-icon
bundled me from my coach, at arabasına beni paldır küldür aldın... The Libertine-1 2004 info-icon
The King thrust you in the tower for it. Bu sebepten kral seni kaleye sürmüştü. The Libertine-1 2004 info-icon
When I wake in the country, I dream of being in London, Memleketimde uyandığımda Londra'da olmanın hayalini kuruyorum... The Libertine-1 2004 info-icon
The wife's family. And he must make show of me. Karısının ailesi. Ve beni göstermek zorunda kaldı. The Libertine-1 2004 info-icon
The poet. Pray, let us have some of your muse. Şair. İlhamınızdan biraz da bize bahşedin. The Libertine-1 2004 info-icon
Course it's good. That's not the point. The point is he couldn't appreciate it. Tabii ki iyi. Mesele bu değil ama. Mesele bunun kadrini bilmemesi. The Libertine-1 2004 info-icon
He would if he could but he cannot Yapabilse yapar ama yapamıyor. The Libertine-1 2004 info-icon
he was lurking in his rooms, odasında gizlenir, The Libertine-1 2004 info-icon
A satire on Dryden? Dryden'ı yerme mi? The Libertine-1 2004 info-icon
And er... how will your lordship be paying? Credit. Lord hazretleri nasıl ödeyecekler? Kredi ile. The Libertine-1 2004 info-icon
I only use coin vulgarised with the monarch's head for transactions with servants. Hizmetçilere ödeme yaparken hükümdarın kafasını onlara göstermek için bu parayı kullanıyorum. The Libertine-1 2004 info-icon
You summarise well, Mr Downs. İyi özetlediniz, Bay Downs. The Libertine-1 2004 info-icon
at one of the "count the angels on a pinhead" Cambridge colleges. ...Cambridge üniversitelerinden birinde eğitim aldığınız sonucuna varırım. The Libertine-1 2004 info-icon
Which is? Buna rağmen olayı ahlaki açıdan değerlendirmediniz. The Libertine-1 2004 info-icon
Alcock. Alcock. The Libertine-1 2004 info-icon
Rochester you are a cunt sir! Rochester, sen tam bir puştsun! The Libertine-1 2004 info-icon
I'll suck i for you Johnny if you promise not to marry me! Şeyini yalarım, Johnny, benimle evlenmemeye söz verirsen! The Libertine-1 2004 info-icon
Ladies and gallants all, Bayanlar ve baylar, The Libertine-1 2004 info-icon
Oh, freeze my piss, if the royal finger ain't beckoning me. Eğer kral da parmak işaretiyle beni çağırmıyorsa, çişim donsun. The Libertine-1 2004 info-icon
And I don't want to lock antlers with them head on in the way my father did. Babamın yaptığı gibi de yapmak istemiyorum. The Libertine-1 2004 info-icon
A certain flippancy a whiff of impertinence Laubalilik kokan bir küstahlığın vardı. The Libertine-1 2004 info-icon
I have to look responsible, sober. Sağduyulu ve temkinli olmalıyım. The Libertine-1 2004 info-icon
so I looked after him and after you. Bu suretle sana ve ona baktım. The Libertine-1 2004 info-icon
The time has come for you to pay your dues. Ödeme zamanın geldi. The Libertine-1 2004 info-icon
Anyone can oppose. Herhangi biri buna karşı çıkabilir. The Libertine-1 2004 info-icon
That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve. Bu benim kederimi azaltır ve bitap ruhuma tatlı ve ince bir kurtuluş bahşeder. The Libertine-1 2004 info-icon
She's a good fuck, but she costs. İyi bir orospu ama bir bedeli var. The Libertine-1 2004 info-icon
Mary, if I may say so... Mary, söylemem gerekirse... The Libertine-1 2004 info-icon
Bursting with Grecian promise. Yunanca sözlerinle döktürdün. The Libertine-1 2004 info-icon
This is your first season on the London stage. Bu sizin Londra sahnesindeki ilk sezonunuz. Takipçileri tarafından ihanete uğramış. The Libertine-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166056
  • 166057
  • 166058
  • 166059
  • 166060
  • 166061
  • 166062
  • 166063
  • 166064
  • 166065
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact