• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165979

English Turkish Film Name Film Year Details
Anyway, I have a present for you, too Neyse , ben sizin için de mevcut olan Neyse, senin için de bir hediyem var. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Thank you, Chairman Lee Yönetim Kurulu Başkanı Lee teşekkürler Teşekkür ederim, Başkan Lee. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
These were selected from Bunlar seçilmiştir Bunları yeşim taşı koleksiyonumdan seçtim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
my jade collection benim yeşim toplama The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
They seem like a pair Onlar bir çift gibi görünmek Bunlar çift gibi görünüyor. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Definitely, a pair, like you two Kesinlikle, bir çift , iki gibi Kesinlikle bir çift. Tıpkı sizin gibi. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I've never seen Chinese pigs playing hockey before Ben Çin domuz hokey oynarken hiç görmedim önce Daha önce Çinli domuzların hokey oynadığını görmemiştim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
It's so funny! Çok komik ! Çok komik! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Hey, you! Mind your language. Hey, sen ! Dil Mind . Bana bak! Sözlerine dikkat et. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
My language? It's none of your business Dilim ? Bu senin ilgilendirmez Sözlerime mi? Bu seni ilgilendirmez. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I heard you say Chinese pigs Seni Çin domuz duydum Çinli domuzlar dediğini duydum. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Oh, no, no! I'm sorry, I don't mean Chinese pigs Oh, hayır, hayır! Üzgünüm, ben Çin domuz anlamına gelmez Hayır, hayır! Üzgünüm. Çinli domuzlar demek istemedim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I mean... Sick Man of East Asia! Yani ... Doğu Asya'nın Hasta Adamı ! Doğu Asya'nın Hasta Adamı demek istemiştim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Come on, then! Hadi o zaman ! Gel bakalım. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I'll give you three minutes Sana üç dakika vereceğim Sana üç dakika veriyorum. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
No, two minutes Hayır, iki dakika Hayır, iki dakika. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
No, one minute Hayır, bir dakika Hayır, bir dakika. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Good! Iyi! Harika! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Just 45 seconds! Sadece 45 saniye! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Take a seat Oturun Gel, şuraya otur. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Relax Rahatlamak Rahatla. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
It's OK It 's OK Sorun yok. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Your Kung Fu is formidable Kişisel Kung Fu müthiş bir Müthiş Kung Fu yapıyorsun. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
We call it Wing Chun Biz Wing Chun çağrı Biz buna Wing Chun diyoruz. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
What's your friend's name? He's wonderful Ne arkadaşınızın adı ne? O harika Arkadaşının adı ne? Muhteşem. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
His name is... Onun adı ... Onun adı... The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Good morning, lp Man! Morning Günaydın , lp Man ! Sabah Günaydın, lp Man! Günaydın. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Master lp, morning Say Good morning to him! ona Master lp , sabah Say Günaydın! Usta lp, sabah şeriflerin hayrolsun! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Morning! Have I met them before? Günaydın! Daha önce onları tanıştınız mı? Günaydın! Onları tanıyor muyum? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Good morning, lp Man Günaydın, lp İyi adam Günaydın, lp Man. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Not this one, I'm sure Bu değil , eminim Onu tanımadığıma eminim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I'm not the boss here, I'm the manager Ben patron burada , ben müdür değilim Ben patron değilim, müdürüm. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
How can I help? Nasıl yardımcı olabilirim? Nasıl yardım edebilirim? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I need some medicine for a friend Bir arkadaşı için bazı ilaç ihtiyacı Bir arkadaşım için ilaç bakıyordun. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
What else would you buy in a drug store, kid Başka ne bir ilaç deposu , çocuk da satın almaz Bir eczaneden başka ne satın alabilirsin, evlat. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Which is better to treat bruises, powder or ointment? Hangi çürükler , toz ya da tedavi etmek için daha iyidir merhem ? Çürüklere ne iyi gelir, pudra mı, merhem mi? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
What? He's injured? What happened? Ne? Yaralı var? Ne oldu? Ne? Yaralı mı? Ne oldu? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
A fight? What else? Bir kavga ? Başka ne? Kavga mı? Başka ne olabilir ki? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Who beat him? Kim dövdü ? Kim dövdü? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I did I did Ben. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I thought he was your friend Ben o arkadaşın olduğunu sanıyordum ????????????????Arkadaşın olduğunu zannediyordum. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
That's how we became friends İşte biz arkadaşız oldu 's İşte arkadaş olduk. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Why did you beat him? Neden onu dövmek mi? Peki neden dövdün? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Boss, why don't you... Patron, neden olmasın ... Patron, siz neden... The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Why don't you bring him here? Neden onu buraya getirmek değil mi? Neden onu buraya getirmiyorsun? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Here to receive treatment? Burada tedavi için? Burada mı tedavi edeceksin? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Treatment? Bring him here so I can beat him, too Tedavi ? burada ben de onu yenebilir onu getir Tedavi mi? Onu buraya getir ki ben de dövebileyim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Make sure he won't call us 'Chinese pigs' again Bizi ' Çin domuz ' tekrar aramak olmayacak emin olun Bir daha bize Çinli domuzlar demeyeceğinden emin olabilirsin. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Where did you learn about that? Nereye hakkında öğrendin? Bunları nereden öğrendin? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
From your friends Arkadaşlarınızın Gönderen Arkadaşlarından. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
You and your name are known to everybody on this street now, lp Man Sen ve senin adını herkes için bilinen Bu caddenin şimdi, lp Man Seni ve adını bu cadde üzerindeki herkes biliyor, Ip Man. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
You're popular, kid. So, you're studying Wing Chun? Sen popüler bir çocuksun. Bu yüzden, Wing okuyor konum Chun ? Çok meşhursun evlat. Wing Chun mu çalışıyorsun? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Authentic Wing Chun. The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan Otantik Wing Chun . isim miras olarak Okul Master Leung Jan tarafından gelen öğretti dan Foshan Geleneksel Wing Chun.Foshanlı öğretmen Usta Leung Jan'dan miras kaldı. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
So you must be one of Chin's (Nickname of Chan Wah Shun) disciples Yani bir Chin 's ( adı Chan olmalıdır Wah Shun ) öğrencileri O zaman sen Chin'in öğrencisi olmalısın. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Correct! Authentic my foot. Doğru ! Otantik ayağımı . Doğru! Pabucumun gelenekseli. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
So much so that you made me believe you learned directly from Master Ng Mui Öyle ki seni inandırdım learned directly from Master Ng Mui Bu zamana kadar senin doğrudan Usta Ng Mui'den öğrendiğini sanıyordum. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
How long have you studied it? bunu okudu Ne kadar var? Ne kadardır çalışıyorsun? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Finished the lower body strength training yet? Henüz alt beden gücü eğitim bitti mi? Alt beden gücü eğitimin bitti mi? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
What about 'targeted finger'? Peki hedefli ' parmak '? Ya parmaklardan ne haber? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
You're in Wing Chun, too, boss? Sen Wing Chun olarak da patron değil mi? Siz de mi Wing Chun biliyorsunuz, patron? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
First, I told you I'm not the boss; Birincisi, ben patron değilim sana söylemiştim ; Birincisi, sana patron olmadığımı söylemiştim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I'm the manager here Ben yönetici buradayım Müdürüm. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Second, I am practicing Wing Chun, İkincisi, ben , Wing Chun pratik önce İkincisi, Wing Chun çalışıyorum, The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
but don't know if it's considered authentic Bu gerçek göz önüne eğer bilmiyorum ama ...ama geleneksel denir mi bilmem. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Do you want to try it out? sen de denemek ister misiniz? Görmek ister misin? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Next time Bir dahaki sefere Başka sefere. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I might be too busy next time Ben çok meşgul bir dahaki sefere belki Başka sefer çok meşgul olabilirim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
If you want to try me, try me now beni denemek için , şimdi beni denemek isterseniz Eğer beni görmek istiyorsan, şimdi göreceksin. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Better not, if there is any injury... Daha iyi değil , eğer herhangi bir yaralanma olduğunu ... Eğer bir sakatlanma falan olursa, iyi olmaz. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Are you looking down on old folks like me? seni benim gibi eski millet mi arıyorsunuz? Benim gibi yaşlıları adam yerine koymuyor musun? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Come on! Haydi! Gel bakalım! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Mr Manager! Sayın müdür ! Müdür Bey! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Hasn' t your master taught you that when practicing with the others, Olmuyor senin efendi sen öğrettin zaman diğerleriyle , pratik Ustan sana, başka insanlarla antrenman yaptığında... The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
you reserve only the strength applied, not the skill? sadece gücü uygulanan değil, rezerv beceri ? ...yeteneğini değil gücünü saklaman gerektiğini öğretmedi mi? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
What, despise me? Bana ne , nefret ? Ne, beni hor mu görüyorsun? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I mean business then O zaman iş demek Ben iş için demiştim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Are you alright, kid? Sen iyi evlat mı? İyi misin, evlat? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I'm fine Ben iyiyim İyiyim. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Well, again! Eh, bir daha! Tekrar! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Watch my medicine! İzle benim tıp ! İlaçlarıma dikkat et! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Be careful with the Three Prick Wine dikkatli Üç Prick Şarap ile Be Üç Diken Şaraplarıma dikkat et. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Wait! You call this Wing Chun? Bekle! Bu Wing Chun mı diyorsun? Bekleyin! Siz buna Wing Chun'mu diyorsunuz? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Whatever comes from my fist is Wing Chun Ne olursa olsun benim yumruk gelen Wing Chun olduğunu Benim yumruklarımdan gelen her şey Wing Chun'dur. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
They are not Wing Chun Onlar Wing Chun değildir Onlarınki Wing Chun değil. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
My Master said Wing Chun strategic movements Benim Master dedi Wing Chun stratejik hareketleri Ustam stratejik hareketlerin ancak %30'u bacaklardan... The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
30% from the legs, and focus on attacking an opponent's lower body bacaklar % 30 , ve odak bir saldırı üzerinde Rakibin alt beden ...ve ataklarda da düşmanın alt bedenine yoğunlaşmaktan gelir derdi. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Your master wasn't wrong Asıl yanlış değildi Ustan haksız değildi. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
The traditional focus is on the use of the hands geleneksel odak ellerin kullanımı üzerinde Geleneksel bakış el hareketleri üzerine. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
But that doesn't mean it forbids changes Fakat bu değişiklikleri yasaklamaktadır anlamına gelmez Ama bu değişiklikleri yasaklamak anlamına gelmez. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Changes allow more flexibility Değişiklikler daha fazla esneklik sağlar Değişiklikler esnekliği getirir. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Movements can be adapted in multiple ways, Hareketleri çok yollarla , uyarlanabilir Hareketler çok çeşitli dallardan uyarlanabilir... The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
such as leg movements in a form of wrestling, and they all work bacak hareketleri gibi güreş bir form olarak ve tüm çalışma Tıpkı güreşteki bacak hareketleri gibi, oldukça işe yarıyor. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
May I know your name, please? Ben , lütfen adını biliyor miyim? Adınızı öğrenebilir miyim, acaba? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
I'm Leung Bik from Foshan Ben Foshan dan Bik Leung kulüpler Ben Foshan'dan Leung Bik. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
People call me Sir Bik İnsanlar bana Sir Bik çağrı İnsanlar beni Bay Bik olarak tanır. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Master Leung Jan was my father Master Leung Jan babamdı Usta Leung Jan babamdı. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
You're my senior! Benim üst düzey konum ! Siz benim büyüğümsünüz! The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
So is my Wing Chun authentic? Yani benim Wing Chun otantik nedir? Benim Wing Chun'um geleneksel mi bari? The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
You're funny Komiksin Çok komiksiniz. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
Come back the day after tomorrow, kid Yarından evlat sonra geri gel Yarın öğleden sonra gel. The Legend Is Born: Ip Man-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165974
  • 165975
  • 165976
  • 165977
  • 165978
  • 165979
  • 165980
  • 165981
  • 165982
  • 165983
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact