Search
English Turkish Sentence Translations Page 165982
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please give me instruction, Master | Lütfen bana talimat , Master vermek Lütfen bana bir akıl ver, Usta. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
If you think I should, | Benim gerektiğini düşünüyorsanız, Eğer kovmamı istiyorsan, | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
please show 'the head' when I toss the coin | ' baş gösteren ' ben para atmak lütfen ...tura gelmesini sağla. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Master, lp Man is young and restless; | Master, lp Man genç ve huzursuz ; Usta, Ip Man, daha çok genç ve tecrübesiz... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
he's doomed to make some mistakes | o bazı hatalar yapmaya mahkumdur 's ...bazen böyle saçma şeyler yapabilir. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
And... perhaps it's not entirely his fault | Ve ... belki de tamamen onun suçu değil Belki de sadece onun hatası değildir. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I might not be competent enough as an instructor | Ben yeterli öğretim görevlisi olarak olmayabilir Belki ben ona yeterli şey öğretememişimdir. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we do it three times to decide on the result? | Neden üç kez karar yapmıyoruz? Sonuç mu? Neden bir karar vermeden önce üç kez daha yapmıyoruz? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, Master | Teşekkürler, Master Teşekkürler, Usta. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, Master, thanks a great deal | Teşekkürler, Master , teşekkür büyük Teşekkür ederim, çok teşekkür ederim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You are... | Sen ... Siz... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
We heard that your Association has a reputation for the vision of | Biz sizin Derneği bir üne sahiptir duydum vizyon için Topluluğunuzun dövüş sanatı icra eden okullar arasındaki ayrımı... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
promoting martial arts on the grounds of abolishing segregation of schools | gerekçesiyle savaş sanatları teşvik okullar ayrılığı kaldırılması ...ortadan kaldırma konusunda bir üne sahip olduğunu duyduk. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
So we're here to join the Association | Bu yüzden burada Derneği katılmak için konum Bu sebeple biz de topluluğunuza katılmaya geldik. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'm glad that you share the same vision | Ben çok memnunum aynı vizyonu paylaşan kulüpler Aynı görüşü paylaştığımız için çok memnun oldum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
How may I address you? | Size nasıl hitap edebilirsiniz ? Kendinizi bize tanıtabilir misiniz? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Before we enroll, I'd like to see | Biz kayıt önce, ben görmek istiyorum Kaydolmadan önce, topluluğunuzun bize eğitim... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
whether the Association is qualified to teach us | olup Derneği bize öğretmek için nitelikli ...verecek seviyede olup olmadığını görmek istiyoruz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I don't quite understand what you mean | Tam olarak ne demek anlamadım Ne demek istediğinizi anlamadım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You need to show a sample when you sell goods | Bir örnek size mal satmak göstermek gerekir Bir ürünü satmadan önce onu tanıtmalısınız. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
So we'd like to check out how competent the masters are first | Bu yüzden kontrol etmek istiyorum nasıl yetkili ustalar ilk sırada Böylece hocaların ne kadar yeterli olduğunu görebileceğiz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
This is not how our Association operates | Bu nasıl Derneği faaliyet değildir Topluluğumuzun böyle bir uygulaması yoktur. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Don't make things difficult | şeyler yapmak zor değil mi İşleri güçleştirmeyin. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
All right, then. If you don't want to demonstate | Tamam o zaman . Eğer demonstate etmek istemiyorsanız Pekala, madem tanıtım yapmak istemiyorsunuz... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
we'll be happy to take over | biz devralmak mutluluk duyarız ...yerinize yapmaktan mutluluk duyarız. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You just came to create trouble | Sadece sorun yaratmak için geldi Siz buraya bela çıkarmaya gelmişsiniz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Wait a minute! | Bir dakika! Bekleyin! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Father | Baba Başkan Kitano, Baba. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Chairman Kitano, | Başkan Kitano , Başkan Kitano, | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
what do you want from us? | Ne bizden istiyorsun? ...bizden ne istiyorsunuz? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Not much, I only want to say hello | Fazla değil , sadece merhaba demek istiyorum Çok bir şey değil, sadece merhaba demek istedim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I don't think so, it's more like picking a fight | Ben sanmıyorum, daha kavga toplama gibi Hiç sanmıyorum, daha çok kavga çıkarmak istiyormuşsunuz gibi geldi. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
This is a place to learn martial arts; | Bu bir yerde dövüş sanatları öğrenmek için ; Burada dövüş sanatları öğretiliyor... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I don't see why not! | Neden olmasın görmüyorum ! ...o zaman neden olmasın! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Chairman Lee, allow me | Başkan Lee, bana izin Başkan Lee, bana bırakın. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good! Good fight! | Iyi! mücadele İyi! Çok güzel! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Stop! What are you doing? | Dur ! Ne yapıyorsun ? Ne yapıyorsun sen? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good! Good show! | Iyi! Iyi göstermek ! Çok iyi! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Sorry that my daughter isn't as capable | Üzgünüm, kızım yetenekli olarak mümkün değildir Kızımın kabiliyetsizliğinden dolayı özür dilerim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Valour is better demonstrated by the young! | Valour daha genç tarafından gösterilmiştir ! Cesaretin gençler tarafından gösterilmesi daha iyi olur. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Come and have a snack, lp Man | Gel ve snack , lp Man var Gel de şu kızartmalardan ye, Ip Man. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Yours Triple fried sticks | Sevgiler Triple kızarmış sopa Üçlü kızartma yapmışsın. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Yes! My creation | Evet! Benim oluşturma Evet! Benim buluşum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Three sided. How can one person finish it? | Üç taraflı . Nasıl bir kişinin bitirmek ? Bu üçümüz için. Her birimize birer tane. Üçü bir arada. Bir insan bunu nasıl bitirebilir ki? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
It's for all three of us. We each have one | Tüm üçümüz için. Her biri var Bu üçümüz için. Her birimize birer tane. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You two have the crispy sides, | Siz ikiniz, gevrek taraf var ...ama ortadaki parça o kadar gevrek değil. İki kenarı gevrek... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
the middle part is not as crunchy | orta kısmı gevrek gibi değil ...ama ortadaki parça o kadar gevrek değil. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
The triple stick is what you wanted when you were a kid | üçlü sopa ne aranıyor ne zaman bir çocuktun Çocukken böyle üçlü kızartma istemiştin. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I didn't say that | Ben söylemedim ki Öyle bir şey istemedim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You really don't remember, eh? | Gerçekten , eh hatırlamıyorsun değil mi? Gerçekten hatırlamıyor musun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
It seemed that I had a sense of humour when I was a kid | Evet, ben bir mizah duygusu vardı sanki ben bir çocuktum Demek çocukken iyi bir espri anlayışım varmış. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Too bad you have none left | Çok kötü hiçbiri kaldı Ne yazık ki şimdi hiç kalmamış. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I won't eat any more Mei Wai... | Ben yemem herhangi Mayıs Wai devamı ... Artık yemeyeceğim. Mei Wai... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What have I said wrong? | Ne yanlış söyledi mi? Yanlış bir şey mi söyledim? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
No! Let's eat | Hayır! 's yiyelim Hayır! Gel yemeye devam edelim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Oh yes! I forgot to congratulate you | Oh evet! Seni tebrik etmek unuttum Seni kutlamayı unuttum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
On what? | Ne ? Neden? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
On your successful career in business, young and hopeful | iş, genç içinde başarılı bir kariyer günü ve umutlu İş dünyasındaki kariyerin için, genç ve ümit vaad eden bir iş adamı. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What's more, Chairman Lee will recommend you for Vice Chairman | Dahası, Yönetim Kurulu Başkanı Lee Tavsiye edeceğiniz Yardımcısı için Başkan Dahası, Başkan Lee seni yardımcılığı için önerecek. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
a bright future lies ahead of you | parlak bir geleceğin sizin yalan Parlak bir gelecek seni bekliyor. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Stop teasing me. I owe this to Brother Chung So's leadership | Dur beni alay . Ben Brother Chung bu borçlu Yani liderlik Dalga geçmeyi bırak. Bunları Chung So Abi'ye borçluyum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What's your plan after graduation? | Ne mezuniyetten sonra planınız nedir? Mezuniyetten sonra ne yapacaksın? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I won't keep it from you, but don't laugh at me, alright? | Senden , ama tutmaz bana gülerler değil, yolunda mı? Sana söyleyeceğim, ama bana gülmeyeceksin, tamam mı? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to start a martial arts school | Bir dövüş sanatları okulu başlamak istiyorum Wing Chun sanatını yükseltmek için... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
to promote Wing Chun | Wing Chun teşvik ...dövüş sanatları okulu açacağım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What a wonderful idea! If you start in Foshan, | Ne harika bir fikir! Eğer Foshan , başlatırsanız Ne güzel bir düşünce! Eğer bu işe Foshan'da başlarsan... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'll come up with the capital for you | Senin için sermaye ile geleceğiz ...mali yönden sana destek olurum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Not just in Foshan, I want it all over the world | Foshan değil sadece , onu tüm dünyada istiyorum Sadece Foshan'da değil, dünyanın her tarafına yayılmak istiyorum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I want to show the world how wonderful Wing Chun is | Ben dünyaya göstermek istiyorum nasıl harika Wing Chun olduğunu Wing Chun'un ne kadar harika olduğunu bütün dünyaya göstermek istiyorum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
The world? Great! | dünya ? Harika! Bütün dünya mı? Harika! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Congratulations to you, Guru of Wing Chun, | Tebrikler için , Wing Chun Guru , Seni tebrik ederim, Wing Chun'un gurusu. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
who will breed numerous splendid students | Bir çok görkemli öğrenciler doğurmak olacak Bir sürü parlak öğrencin olacak. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Also, when you become popular, | Ayrıca, popüler olmak , İnsanlar seni tanıdığında, | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
let's make a film | olan bir film yapalım ...Wing Chun'u bütün dünyaya tanıtmak için bir de film yapalım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
to promote Wing Chun to the whole world | tüm dünyaya Wing Chun teşvik etmek | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You'll contribute the capital, and me, the hard work | You'll contribute the capital, and me, the hard iş Sen parayı verirsin, ben de çok çalışırım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good! What about profit? | Iyi! Ne kâr ne olacak? Güzel! Kazanç ne olacak? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Let's say thirty seventy Fifty fifty! | Söyleyelim otuz yetmiş Elli elli ! Gel şunu yüzde 70'e 30 yapalım. 50 50! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You forty me sixty. Definite! | Beni altmış kırk . Kesin ! Çorba soğuyor. Hadi ye! 40 sana, 60 bana. Son teklifim! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
The congee is getting cold. Eat! | congee soğuk oluyor. Yiyin! Çorba soğuyor. Hadi ye! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Done deal! Let's eat first! | Bitti anlaşma! ilk yiyelim ! Anlaşma tamam! Önce yemeğimizi yiyelim! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Sis! | Sis ! Abla! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
The mayor's son is here. He wants to ask you out to a film | belediye başkanı oğlu burada. O dışarı sormak istiyor bir film Belediye Başkanı'nın oğlu burada. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
And Dad has agreed on your behalf | Ve baba sizin adınıza kabul etti Babam senin yerine karar verdi. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Is that right? Yes! | Bu doğru mu? Evet! Öyle mi? Evet. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Did he say what film? | O söyledi mi ne filmi ? Hangi film olduğunu söyledi mi? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Do you really want to go? What about lp Man? | Gerçekten gitmek istiyor musun? lp Man ne olacak? Gerçekten gitmek istiyor musun? Ya lp Man ne olacak? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What about your freedom of romanatic love | romanatic aşkın özgürlüğünü ne dersiniz Peki ya büyük aşkın? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Freedom of romantic love? | Özgürlük romantik aşk ? Büyük aşk mı? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I've waited so long, but have yet to find my love | Ben çok uzun , ama bekledim ama aşkımı bulmak zorunda Uzun zamandır bekliyorum, ama aşkımı hala bulamadım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps lp Man and I are not connected | Belki Man lp ve bağlı olmayan Belki de Ip Man ve ben asla buluşamayacağız. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Do you really think so? | Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Or else how could I have done so much but to no avail | Yoksa nasıl bu kadar ama hayır için yapmış olabilir yaramak Yoksa, bunlara nasıl dayanırdım ama hala bir şey yok. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What else can I do about it? | Ben bu konuda başka ne yapabilirim? Daha başka ne yapabilirim ki? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Look! A new film is on | Bak! Yeni bir film üzerinde Bak! Yeni film oynuyor. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I don't think you're a fan of horrors | Seni dehşet bir fan sanmıyorum Hadi gel bir şeyler içerim. Korku filmi sevdiğini sanmam. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Let's go have a drink | olan bir içki gidelim Hadi gel bir şeyler içerim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
No! I want to see the film | Hayır! Ben filmi görmek istiyorum Hayır! Ben bu filmi görmek istiyorum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'll go get the ticket, then | Ben , o zaman bilet almak gideceğiz O zaman gidip biletleri alayım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
This way please! | Bu şekilde lütfen! Bu taraftan, lütfen! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |