Search
English Turkish Sentence Translations Page 165975
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I guess so, you know, if I had to. | Sanırım, gerekirse yani. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I don't think you do. | Olduğunu sanmıyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But I figured out | Sonra fark ettim ki... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I was the last person that should die. | ...ölmesi gereken son kişi benim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Read the marked passage. | İşaretli kısmı oku. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"The man that committeth adultery | "Bir erkek başka bir erkeğin karısıyla zina yaparsa... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
the adulterer and the adulteress shall surely be put to death." | ...zina yapan erkek ve kadın muhakkak ki idam edilir." | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But, Joe, what about the New Testament? | Peki Joe, Yeni Ahit'te ne yazıyor? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Doesn't Jesus say about an adulteress, | Zina yapan bir kadın hakkında İsa şöyle dememiş mi: | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"He who is without sin amongst you, | "Aranızda kim ki günah işlememiştir... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
let him cast a stone at her?" | ...işte o kadına taş atabilir." | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
That's right, and no one did, | Haklısın, kimse atmamıştı... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
because no one was without sin. | ...çünkü günahsız kimse yoktu. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And Jesus said to the woman, | İsa da kadına şöyle demiş: | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"Neither do I condemn thee. | "Ben bile seni suçlayamam. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Now go and sin no more." | Şimdi git ve bir daha günah işleme." | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Are you prepared to sin no more? | Bir daha günah işlememeye hazır mısın? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Is Shana? | Shana hazır mı? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And if I say I'm gonna do something, | Sana bir şey yapacağımı söylersem... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
you better believe I will. | ...buna inansan iyi edersin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Listen, Gavin. | Dinle Gavin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
For God's sake, just come in here. | Tanrı aşkına gel şuraya. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I promise I can help you. | Yardım edeceğime söz veriyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You think I want this, man? | Sence bunu ister miyim dostum? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
We just got five minutes left. | Beş dakikamız kaldı. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Please let me... | Yardım etmeme | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
If you were gonna kill someone | Birisi karınla ilişkiye girdi diye... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
that had an affair with your wife | ...onu öldürmek isteseydin... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and you were doing it this way, what would you want? | ...ve bunu bu şekilde yapsaydın, ne isterdin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Get down from there, man! | İn aşağı dostum! | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I'd want to watch him. | İzlemek isterdim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I think I just saw something on the ninth floor | Crescent Otel’in dokuzuncu katında... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
at the Crescent Hotel. | ...bir şey gördüm. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look, for God's sake, Gavin, | Bak, Tanrı aşkına Gavin lütfen gel şuraya. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Hi. This is Shana. Please leave a message. | Merhaba, ben Shana. Lütfen mesaj bırakın. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You know how I said I had the courage | İnançlarım uğruna ölmeye cesaretim olduğunu... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You disagreed. | Sen de kabul etmemiştin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You still think you have the courage? | Hâlâ cesaretin olduğunu düşünüyor musun? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, Joe, but what does that matter? | Evet Joe ama ne önemi var şimdi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, will let me tell you | Tamam, buradaki durumu anlatmama izin ver Gavin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
See, I've decided I'm more of an Old Testament sort of guy. | Eski Ahit'e inanan biri olduğuma karar verdim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But I am willing to compromise. | Fakat uzlaşmaya razıyım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Only one of you has to die today. | Bugün yalnızca biriniz ölse yeter. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I have Shana right in front of me, | Shana şu an karşımda... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and I have my gun pointed at her head. | ...ve silahımı kafasına doğrulttum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Listen, Joe, whatever | Dinle Joe, aklından ne | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Stop. Stop. | Kes sesini. Kes. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Go to the Tamlacker Building. | Tamlacker Binası'na git. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
There's a door around back. | Arka tarafta bir kapı var. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Take the staircase all the way up to the top. | Çatıya kadar merdivenlerden çık. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
On the roof, you'll find a utility shed. | Çatıda, bir depo göreceksin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You get on the ledge in front of it. | Önündeki çıkıntının üzerine çık. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You stand there and think. | Orada dur ve düşün. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
At noon, you jump, or I put a bullet in her head. | Öğlen olunca atla, yoksa Shana'nın kafasına bir kurşun sıkarım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Maybe you'll find God. | Belki Tanrı'yı bulursun. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
What in the hell is wrong with you? | Sorunun ne senin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Don't you realize if you had told me this from the start, | Bunu ta en başında söyleseydin, onu bulabileceğimi... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I could've found him? | ...fark etmedin mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I could've done something. | Bir şey yapabilirdim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
He would've killed her. | Onu öldürebilirdi. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
How do you know he's even capable of killing her? | Onu öldürebileceğini nereden biliyorsun? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You don't even know what you're capable of. | Daha kendi yapabileceklerini bilmiyorsun. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I mean, would you kill your mom in order to save your father | Babanı kurtarmak için anneni öldürebilir misin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
or kill one of your kids in order to save another kid? | Ya da bir çocuğunu kurtarmak için diğerini öldürebilir misin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
These are things that we cannot know. | Bunlar bilemeyeceğimiz şeyler. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I know what he's capable of, Hollis. | Neler yapabileceğini biliyorum, Hollis. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I saw it in his eyes. | Bunu gözlerinde gördüm. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look, man, I am not gonna blow smoke up your ass. | Bak dostum, kendini heba etmene izin verecek değilim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You are in a terrible dilemma. | Çok kötü bir çıkmazdasın. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But I swear to you, if I was in your place | Ama yemin ederim, senin yerinde olsaydım | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Who do your kids think their dad is? | Çocukların babalarını kim olarak biliyor? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Gavin You get over it for them. | Gavin Onlar için bunun üstesinden gel. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Gavin, please. Please just come in here | Gavin lütfen. Lütfen buraya gel. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Where's your faith now? | İnancın nerede şimdi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Your wife says she loves you | Karın seni sevdiğini... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and she did this for you, right? | ...ve bunu senin için yaptığını söylüyor, değil mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Why can't you have faith in that? | Neden buna inanamıyorsun? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you just mind your own fuckin' business? | Neden sen kendi işine bakmıyorsun? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Listen, man, if you do this to me, | Dinle dostum, bana bunu yaparsan... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna carry this shit the rest of my life. | ...bunu ömür boyu taşımak zorunda kalacağım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Not if you do what I want you to do. | Senden yapmanı istediğim şeyi yaparsan değil. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Tell Shana I will not do it. | Shana'ya söyle Söylemeyeceğim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I will not do it. | Söylemeyeceğim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
If you got somethin' that you need to tell her, | Ona söylemen gereken bir şey varsa... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
you climb your ass in here, you tell her yourself! | ...buraya gelir ve kendin söylersin! | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You're always so rational. | Madem o kadar mantıklısın. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I mean, does this sound rational to you? | Bu sana mantıklı geliyor mu? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Whoa! Get out of here! | Çıkın buradan! | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I mean, think about it. | Bir düşün. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
What makes her life more valuable than yours? | Onun hayatını seninkinden değerli kılan ne? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Just come here. | Gel buraya. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Just come here, man. | Gel buraya dostum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Now, Gavin, please. | Gavin, lütfen. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Gavin, please come here. | Gavin, gel buraya. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look, I feel like I've gotten to know you. | Seni tanıyormuşum gibi hissediyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And I like you, and I'm sorry I'm gonna have to do this. | Seni sevdim de, bunu yapmak zorunda olduğum için üzgünüm. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But if you were standing where I am | Benim yerimde sen duruyor olsaydın... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and your wife or any one of your kids had a gun | ...ve senin eşinin ya da çocuklarından birinin başına... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
to his or her head, | ...silah dayanmış olsaydı... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
this time, you did have time to think, | ...bu kez senin düşünmeye vaktin vardı diyelim... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |