Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165665
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not high enough. | Fazla değil. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Lieutenant, I've gotta get home. I've got a kid that's gonna be born in June. | Teğmen, ben eve dönmeliyim. Haziranda çocuğum doğacak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What's your hurry? It's only the beginning of February. | Acelen ne? Daha şubatın başındayız. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Are you going to fly around it? | Etrafından mı uçacaksın? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
And then refill at the nearest gas station to get home? No, can't do. | Ve dönmek için en yakın petrole mi uğrayalım? Hayır, yapamam. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Couldn't we just land here? | Buralara iniş yapamaz mıyız? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Look down. | Aşağıya bak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Even if we could, it would be a nice three week stroll back to base. | Yapabilsek bile, sonra merkeze parçalarımızı götürürler. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Why don't we go back to the warm water lakes and just sit it out? | Neden dönüp sıcak su gölüne iniş yapıp beklemiyoruz? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Ever hear of the point of no return? | Hiç dönüşü olmayan nokta diye bir şey duymadın mı? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's back there. | Geride kaldı. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Now, what we need is to find a break in this weather. | Tek ihtiyacımız olan bu havada bir boşluk. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Over there. That's what I've been looking for. | İşte orada. Aradığım buydu. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's taking a chance, but there's no other way. | Bir şansımız olabilir ama başka yolu da yok. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Okay, hold on to your parkas. | Tamam sıkı tutunun. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
I hope to get out of this before we're iced up. | Umarım donmadan bizi buradan kurtarırım. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What's your altitude? | Yüksekliğin nedir? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Three thousand. | 900 metre. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Our collective control is damaged. | Merkez kontrol ünitemiz bozuldu. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
The only way I can go is down! | Gidebileceğimiz tek yol aşağı! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Helicopter X 3 to base. Helicopter X 3 to base. | Helikopter X 3'ten merkeze. Helikopter X 3'ten merkeze. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
The aerial's gone! | Telsiz gitti! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Hang on! We should break through any second. | Tutunun! Her an çarpabiliriz. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We dropped below sea level. | Deniz seviyesinin altına indik. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Lieutenant, look at the temperature. | Teğmen, sıcaklığa bakın. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We've just gone through a temperature rise of about 50 degrees | İki dakikadan daha kısa sürede sıcaklık... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
in less than two minutes. | ...10 dereceden fazla arttı. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's still going up. | Ve hâlâ yükseliyor. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What's your altitude? | Yükseklik nedir? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Twelve hundred feet below sea level. | Deniz seviyesinin 300 metre altındayız. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We could be inside the crater of a volcano. | Bir volkan kraterinin içinde olabiliriz. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
I hope it's got a bottom. | Umarım dibi vardır. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What's the temperature now? | Şu anki sıcaklık nedir? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
91 degrees. | 32 derece. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's so hard to breathe. | Nefes almak zorlaştı. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's the humidity. Must be close to 100%. | Nemden. Yüzde yüze yakın olmalı. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We're now 2,500 feet below sea level! | Şu anda deniz seviyesinin 750 metre altındayız! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
And the temperature's still going up. | Sıcaklık da hâlâ artıyor. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We're breaking through! | İniyoruz! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Hang on! We're gonna hit! | Tutunun! Çarpacağız! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Now, can you see where we got hit? | Nereyi çarptığımızı görebiliyor musun? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
I can't see anything from here. I'll take a look up top. | Buradan bir şey göremiyorum. Yukarı çıkmalıyım. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Do you know what's wrong? | Sorunu buldunuz mu? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Steve, while you're up there, see what the antenna damage is. | Steve, hazır yukarıdayken, antene ne olduğuna da bir bak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Lieutenant, I'm gonna need some tools up here. | Teğmen, alet çantasına ihtiyacım olacak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's the push pull tube assembly. | Açma kapama borusunda sorun var. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Well, I won't be able to tell you till I take it apart. | Sökmeden bir şey söyleyemem. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
But it looks as though all it is is a bent tube. | Ama tüm derdi eğrilmesi gibi görünüyor. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Tools coming right up, Steve. | Takımlar geliyor Steve. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Oh, Commander, you better take a quick look around. | Binbaşı, etrafı kolaçan etsen iyi olur. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We're not gonna be here very long. | Burada uzun süre durmayacağız. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
That's all right with me, Jack. | Benim için sorun yok Jack. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Where's that inquiring reporter's mind of yours? | Senin şu araştırmacı gazeteci ruhuna ne oldu? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Come on, let's take a look around. | Hadi, etrafa bir göz atalım. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Here we are practically at the South Pole. A few minutes ago it was 60 below zero. | Teknik olarak güney kutbundayız. Biraz önce sıcaklık sıfırın altında 60 dereceydi. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Alan! Alan! | Alan! Alan! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Maggie, over here. | Maggie, bu tarafa. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's volcanic activity, all right. | Kesinlikle volkanik aktivite var. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Somewhere beneath us, hot gases under tremendous pressure | Altımızda bir yerlerde yüksek basınç altındaki sıcak gazlar... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
have found a channel to approach the surface. | ...yüzeye ulaşacak bir kanal bulmuşlar. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We'd better get back to the ship. | En iyisi gemiye dönmek. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
This is Helicopter X 3 calling base. We are down. | Burası helikopter X 3, merkezi arıyorum. Düştük. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Helicopter X 3 is down. | Helikopter X 3 düştü. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Our location, between grid 30 and 32. | Yerimiz 30 ve 32. kısımlar arası | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We're invisible from the air. Can you home in on my signal? | Havadan görülemeyiz. Sinyalimden yerimi bulabilir misiniz? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
You got the radio fixed? | Telsizi tamir ettin mi? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
I'm not so sure. I haven't been able to pick up a thing. | Emin değilim. Henüz hiç bir sinyal alamadım. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What about your transmitter? Do you think you're getting through to them? | Ya verici nasıl? Onlara ulaşabildiğini düşünüyor musun? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
If I was, they'd answer me. There's nothing wrong with my receiver. | Ulaşabilseydim bana cevap verirlerdi. Vericimde sorun yok. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It could be atmospheric conditions. | Atmosferden kaynaklanıyor olabilir. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Yeah. I'll try again a little later on. | Belki. Birazdan bir daha denerim. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It's the push pull rod, isn't it? | Aç kapa borusu, değil mi? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
All we have to do is straighten it. | Tek yapmam gereken düzeltmek. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Lieutenant, I just realized, this tube is a magnesium alloy. | Teğmen, şimdi fark ettim ki; boru magnezyum alaşımından yapılmış. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Well, in the first place, within the next few hours | İlk olarak, önümüzdeki bir kaç saat içinde buranın, arama uçaklarının... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
there won't be a square mile of this area that won't be covered by search planes. | ...üzerinden geçmediği, tek noktası kalmayacak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
What good'll that do? They won't be able to see us. | Bu ne işe yarayacak ki? Bizi göremeyecekler. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
They can pick up our radio signal and home in on it. | Telsiz sinyalimizi yakalayıp, yerimizi tespit edebilirler. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
They can get us out of here in a few hours. Right, Lieutenant? | Bizi bir kaç saat içinde kurtaracaklar. Değil mi Teğmen? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Steve, help me get out the survival kit. | Steve, ilk yardım çantasını çıkarmama yardım et. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We might as well make ourselves comfortable. | Kendimizi güvenceye almamız gerekebilir. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Commander, you're an excellent naval officer and a brilliant scientist, | Binbaşı, mükemmel bir deniz subayı ve harika bir bilim adamı... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
but you're a very poor liar. | ...ama çok kötü bir yalancısın. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Commander, would you give me a hand here? | Binbaşı bana yardımcı olabilir misiniz? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Well, we won't starve for a while, anyway. | Hiç değilse bir süre aç kalmayacağız. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Enough rations in here to feed a small army for a couple of months. | Küçük bir orduyu bir kaç ay besleyecek yiyecek var. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
If we're not found within 30 days, we'll have to do better than that. | Eğer 30 gün içinde bulunamazsak bundan iyisini yapmak zorundayız. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
The expedition pulls out at the end of February, | Sefer şubat sonunda bitirilecek... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
and there may not be another one for years. | ...ve bir seneye kadar da yenisi yapılmayacak. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Yes. You can carry this water jug. | Evet. Şu su bidonunu taşıyabilirsin. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
It may have to last us for some time, so be careful. | Bir süre bizi idare eder, o yüzden dikkatli ol. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Well, come on. | Gidelim. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
This is Helicopter X 3 calling base. Mayday! Mayday! | Helikopter X 3'ten merkeze. İmdat! İmdat! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
This is Helicopter X 3 calling base. | Helikopter X 3 merkezi arıyor. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
We're down and lost. Please come in. Please come in. | Düştük ve kaybolduk. Lütfen cevap verin. Lütfen cevap verin. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
This is Helicopter X 3 calling base. Mayday! Mayday! | Helikopter X 3 merkezi arıyor. İmdat! İmdat! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
This is Helicopter X 3 calling base! Mayday! Mayday! | Helikopter X 3 merkezi arıyor. İmdat! İmdat! | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Well, what about that scream? Didn't you hear it? | Şu çığlık da neydi? Duymadınız mı? | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
I heard something. | Bende bir şey duydum. | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |
Rising volcanic heat melts the ice on top of those cliffs | Volkanik sıcaklık şu tepelerdeki buzun erimesine... | The Land Unknown-1 | 1957 | ![]() |