• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165664

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
In 1947, the use of Huskies as draft animals 1947 yılında haskilerin ve kızak hayvanlarının kullanılması... The Land Unknown-1 1957 info-icon
was still very much a part of any operation in the Antarctic. ...Antarktika'da yapılan her operasyonun doğal bir parçasıydı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
And here we see some scenes of the careful training that both men and dogs underwent Ve burada da insan ve köpeklerin gemilere binmeden aylar önce aldıkları... The Land Unknown-1 1957 info-icon
in the months prior to embarkation. ... eğitimlerden sahneler görüyoruz. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Finally, the ships are loaded, Nihayet gemiler yükleniyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Admiral Byrd boards his flagship, and the expedition is on its way. Amiral Byrd'ünki bayrak gemisi ve sefer başlıyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Its main goal is the Bay of Whales in the Ross Sea. Asıl hedef Ross denizindeki balina körfezi. The Land Unknown-1 1957 info-icon
But 800 miles of the Ross lce Barrier had to be penetrated. Ancak Ross buzul bariyerinde 1200 km ilerlemek gerekiyordu. The Land Unknown-1 1957 info-icon
But finally, in the winter of '47, Ve nihayet 1947 kışında... The Land Unknown-1 1957 info-icon
which is just the beginning of summer in the Antarctic, the expedition arrives. ...ki bu tarih Antarktika'da yaz başlangıcıdır, hedefe ulaşılıyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
It finds the first Little America intact. Önceki Küçük Amerika seferine ulaşıldı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
And its foodstuffs, bread and other perishables remain unharmed Ve tüm yiyecek stokları, ekmek ve diğer bozulabilen malzemeler doğanın... The Land Unknown-1 1957 info-icon
in nature's great deep freeze. ...derin dondurucusunda bozulmadan kalmıştı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Now, at the edge of the Ross lce Barrier Ross buzul bariyerinin sonunda... The Land Unknown-1 1957 info-icon
some 800 miles away from Admiral Byrd's base camp, ...Amiral Byrd'ün ana kampından yaklaşık 1200 km uzakta... The Land Unknown-1 1957 info-icon
huge transport aircraft for the first time are launched from an aircraft carrier ...büyük bir kargo uçağı, bir uçak gemisinden havalanarak... The Land Unknown-1 1957 info-icon
and land in Little America. ...Küçük Amerika'ya ulaştı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Now, their mission, Görevleri... The Land Unknown-1 1957 info-icon
the greatest aerial exploration and mapping program of Antarctica ...Antarktika'nın havadan keşfi ve yapılmış en geniş kapsamlı... The Land Unknown-1 1957 info-icon
ever undertaken. ...haritalandırılmasıydı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Now, here you see the first pictures ever made Şu anda, ilk defa Byrd tarafından 1947'de keşfedilen... The Land Unknown-1 1957 info-icon
of Antarctica's ice free warm water region, ...Antarktika’nın buzsuz, sıcak vaha bölgesinin... The Land Unknown-1 1957 info-icon
first discovered by the Byrd expedition in '47 ...ilk görüntülerini görüyorsunuz... The Land Unknown-1 1957 info-icon
and which will be thoroughly investigated by a member of our own group... ...ve ekibimizin bir üyesi tarafından detaylı bir şekilde incelenecektir The Land Unknown-1 1957 info-icon
How soon do we leave? Ne zaman gidiyoruz? The Land Unknown-1 1957 info-icon
...Commander Alan Roberts. Binbaşı Alan Roberts The Land Unknown-1 1957 info-icon
In two months. İki ay içinde. The Land Unknown-1 1957 info-icon
December 15th, we leave from Norfolk. 15 Aralıkta Norfolk'tan çıkıyoruz. The Land Unknown-1 1957 info-icon
CAPTAlN: He will lead an expedition into this region. ...bu bölgeye yapılacak sefere liderlik yapacak. The Land Unknown-1 1957 info-icon
It's overwhelming. Ezici bir kuvvet. The Land Unknown-1 1957 info-icon
This tremendous force chewing up the ice. Bu korkunç kuvvet, buzu sakız gibi çiğniyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Diesel oil. Motorin. The Land Unknown-1 1957 info-icon
I was saying, this overwhelming force O korkunç kuvvetin... The Land Unknown-1 1957 info-icon
is caused by the sudden expansion of compressed oil vapor. ...içten yanmalı dizel motordan kaynaklandığını söylüyordum. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Oh, Alan! Alan! The Land Unknown-1 1957 info-icon
Oil vapors, molecules. İçten yanma, moleküller. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Do you have to be so technical? Hep böyle teknik düşünmek zorunda mısın? The Land Unknown-1 1957 info-icon
A few things I can be quite romantic about. Romantik olabileceğim bir kaç şey de mevcut. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Name one. Bir tane söyle. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Well, women. Kadınlar. The Land Unknown-1 1957 info-icon
For example, although I know basically women consist mostly of water, Örneğin kadınların çoğunlukla içine biraz tuz ve metal katılmış... The Land Unknown-1 1957 info-icon
with a few pinches of salt, metals thrown in, ...sudan oluştuğunu bilmeme rağmen... The Land Unknown-1 1957 info-icon
you have a very unsaltlike and nonmetallic effect on me. ...üzerimde tuzsuz ve ametallik bir etkin var. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Let's talk about diesel engines, shall we? Biz gene dizel motorlardan bahsedelim, olur mu? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Sorry for the rough treatment. Kaba yaklaşım için özür dilerim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
We'll have to put up with it for a while. We've just entered the Ross lce Pack. Burada bir süre misafir olacağız gibi. Az önce Ross buzuluna girdik. The Land Unknown-1 1957 info-icon
The heaviest since Sir James Clark forced his way through it in 1841. Sör James Clark'ın 1841'de zorladığından beridir en ağır durumda. The Land Unknown-1 1957 info-icon
It's going to hold us back more than we anticipated. Bizi beklediğimizden daha çok engelleyecek. The Land Unknown-1 1957 info-icon
We've got about 700 miles of the stuff to plow through. Geçmemiz gereken yaklaşık 1000 km daha var. The Land Unknown-1 1957 info-icon
It'll put us about two weeks behind schedule. Bu durum bizi programdan iki hafta geri düşürecek. The Land Unknown-1 1957 info-icon
And how will that affect my program, Captain Burnham? Peki benim programım nasıl etkilenecek Kaptan Burnham? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Well, we've got four weeks of precious daylight. Gün ışığına daha dört hafta var. The Land Unknown-1 1957 info-icon
I'll have to ask you to take longer flights Normal şartlar altında izin vereceğimden... The Land Unknown-1 1957 info-icon
than I would permit under ordinary circumstances. ...daha uzun süre uçmanı isteyeceğim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
You'll commence operations as soon as we reach open water, Açık denize ulaştığımızda operasyonlara... The Land Unknown-1 1957 info-icon
which will be just about there. ...yaklaşık olarak buralardan başlayacaksın. The Land Unknown-1 1957 info-icon
The weather reports are satisfactory. Hava raporları iyi. The Land Unknown-1 1957 info-icon
The sooner you get going, the better. Are you ready, Lieutenant? Yola ne kadar çabuk çıkarsanız o kadar iyi olur. Hazır mısın Teğmen? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Ship's all checked out, sir. Engine's heated. Tüm gemiler kontrol edildi efendim. Motorlar ısıtıldı. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Provisions? Survival kits? Erzak? İlk yardım malzemeleri? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Yes, sir. Yapıldı efendim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Fine. How about you, Commander? Güzel. Senin durumun nedir Binbaşı? The Land Unknown-1 1957 info-icon
All my gear's aboard, sir. Göreve hazırız efendim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Miss Hathaway, you understand that if anything should happen out there, Bayan Hathaway, orada başınıza bir iş gelirse, hayatta kalma şansınızın... The Land Unknown-1 1957 info-icon
your chances for survival are limited? ...çok az olduğunu biliyorsunuz değil mi? The Land Unknown-1 1957 info-icon
All right, then. Good luck. Pek âlâ. İyi şanslar. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Happy landings. İyi uçuşlar. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Look at those two. Şu ikisine bak. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Man and wife? Karı koca mı? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Nope. Both males. Hayır. İki erkek. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Wanna say hello to them? Merhaba demek ister misin? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Maybe you can get an interview. Belki röportaj yapma şansın olur. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Looks like they're all wearing tuxedos. Hepsi smokin giyiyor gibi görünüyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Nope. All female. Hayır. Hepsi dişi. The Land Unknown-1 1957 info-icon
40 below zero. Sıfırın altında kırk derece. The Land Unknown-1 1957 info-icon
It's hard to believe that millions of years ago this region was subtropical. Milyonlarca yıl önce burada tropik iklim olduğuna inanmak çok güç. The Land Unknown-1 1957 info-icon
In those days, on an excursion like this, you would have worn a bathing suit. O zamanlarda, böyle bir seyahate ancak mayo ile çıkabilirdin. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Born too late, I always say. Geç doğmuşum, hep derim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Unless Mount Erebus erupts again. Ta ki Erebus dağı yeniden püskürene kadar. The Land Unknown-1 1957 info-icon
If she did, there'd be a lot of melted snow down there. Eğer öyle olursa, aşağıdaki buzun çoğu eriyecek demektir. The Land Unknown-1 1957 info-icon
The latest weather report, sir. Son hava durumu efendim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Contact Lieutenant Carmen. Teğmen Carmen ile irtibata geç. The Land Unknown-1 1957 info-icon
The helicopter is to return at once. Helikopter hemen geri dönmeli. The Land Unknown-1 1957 info-icon
A sudden shift in the wind. Rüzgar da ani bir değişim. The Land Unknown-1 1957 info-icon
There's a storm moving in between here and the warm water region. Burası ile sıcak su bölgesi arasına doğru bir fırtına hareket ediyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
I hope we can catch them before they land. Umarım onları iniş yapmadan yakalayabiliriz. The Land Unknown-1 1957 info-icon
We're getting closer. Right beyond this range. Yaklaşıyoruz. Şu bölgenin arkasında. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Well, now I believe it, but there's still the big question. Artık inanıyorum ama hâlâ büyük bir soru işareti var. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Is it the beginning of a new heat wave Bu gördüğümüz yeni bir sıcak hava dalgasının gelişini mi... The Land Unknown-1 1957 info-icon
or the tail end of a million year old cooling off process? ...yoksa milyonlarca yıllık soğumanın sonunu mu simgeliyor? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Just how warm is this water? Bu su ne kadar sıcak olabilir? The Land Unknown-1 1957 info-icon
Warm enough to swim in. 68 degrees. Yüzülebilecek kadar sıcak. 20 derece kadar. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Base to Helicopter X 3, Over, Merkezden helikopter X 3'e, tamam. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Helicopter X 3 to base. Over. Helikopter X 3'ten merkeze, tamam. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Base to Helicopter X 3. There's a storm front developing south of bay. Merkezden helikopter X 3'e. Körfezin güneyinden bir fırtına geliyor. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Wind velocity 45, direction south south east. Rüzgar hızı 45, güney güney batı yönünde. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Return at once, Try to skirt it in westerly direction, Hemen dönün, batı yönünden etrafından geçmeyi deneyin... The Land Unknown-1 1957 info-icon
Do not fly through it! Over, ...içinden geçmeyi deneme! Tamam. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Received your message. Am returning to base. Out. Mesaj alındı. Merkeze dönüyorum. Tamam. The Land Unknown-1 1957 info-icon
Bad weather building up. We've got to get back to the base. Kötü hava gelişiyor. Merkeze dönmeliyiz. The Land Unknown-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165659
  • 165660
  • 165661
  • 165662
  • 165663
  • 165664
  • 165665
  • 165666
  • 165667
  • 165668
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim