Search
English Turkish Sentence Translations Page 165636
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The State of California will say I'm dead, officially dead... | Kaliforniya eyaleti beni resmen ölü ilan edecek... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...if somebody'll say they murdered me. | tabii eğer biri beni öldürdüğünü söylerse. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's what I'm paying you for. | Ben de sana bunun için para vereceğim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
To murder you? To say you did. | Öldürmem için mi? Öldürdüm demen için. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, what happens to you really? | Peki size gerçekte ne olacak? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, I disappear. What happens to me? | Ortadan kaybolacağım. Ya bana ne olacak? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's the joker. | İşin püf noktası da bu. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You swear you killed me, but you can't be arrested. | Beni öldürdüğüne yemin edecek, ama tutuklanmayacaksın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's the law. Look it up for yourself. | Yasalar böyle. Kendin bak istersen. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
There's no such thing as homicide, unless they find a corpse. | Cesedi bulamadıkları sürece, cinayet diye bir şey yoktur. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It just isn't murder if they don't find a body. | Ceset ortaya çıkmazsa, cinayet de olmaz. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
According to the law, I'm dead... | Beni öldürdüğünü söylersen... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...if you say you murdered me. | yasalara göre ben ölüyüm. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But you're not a murderer unless I'm dead. | Ama ben ölmediğim sürece sen katil değilsin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I've never seen an aquarium. | Hiç bir akvaryum görmemiştim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Would you show me about? | Bana etrafı gezdirir misin? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I couldn't think where else we could meet. | Aklıma buluşabileceğimiz başka bir yer gelmedi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Only tourists and schoolchildren come. And lovers. | Buraya sadece turist ve öğrenciler gelir. Bir de aşıklar. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Michael! Fair Rosalie! | Michael! Güzel Rosalie! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Do you still want to take me away with you? | Beni hala buradan götürmek istiyor musun? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Why do you ask that? Tell me where we'll go. | Neden sordun? Nereye gideceğimizi söyle. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Will you carry me off into the sunrise? | Gündoğumuna karşı mı gideceğiz? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Don't torment me. I'll take care of you. You won't starve. | Bana işkence etme. Sana bakacağım. Açlıktan ölmezsin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I don't care where it is, Michael, just take me there. | Neresi olursa olsun Michael, yeter ki götür beni. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Take me, quick. | Bir an önce. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
For heaven's sakes, come along. Come on. | Tanrı aşkına, buraya gelin. Hadi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Come on. Come on. Can't I look? I want to see. | Hadi gelin. Hadi. Bakamaz mıyım? Görmek istiyorum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I don't want you to worry about us. I'm making arrangements. | Endişelenmene gerek yok. Ben bir şeyler ayarlıyorum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The things you said yesterday about money. | Dün para hakkında bir şeyler söyledin ya. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You didn't sound like you. | Sanki konuşan sen değildin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You're not going to try anything foolish, are you? | Bir aptallık yapmaya kalkmayacaksın, değil mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'm afraid so. Something very foolish indeed. | Maalesef evet. Hem de çok aptalca bir şey yapacağım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"l, Michael O'Hara, in order to live in peace with my God... | "Ben, Michael O'Hara, Tanrı'ya karşı içim rahat olsun diye... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"...do freely make the following confession." | "kendi arzumla şu itirafta bulunuyorum." | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Read the last part, that explains the whole of it. | Son kısmı oku, o her şeyi açıklıyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"We arrived at the boat landing at approximately 10:20. | "Yat limanına yaklaşık olarak saat 22.20'de vardık. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"Mr. Grisby said he heard a sound. | "Bay Grisby bir ses duyduğunu söyledi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"He said he was frightened of a hold up and asked me to get the gun, just in case. | "Hırsızlardan korktuğunu söyledi ve gerekebilir diye silahı getirmemi istedi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"l reached in and got the gun, but I'd hardly taken hold of it... | "Gidip silahı aldım, ama dokunur dokunmaz... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"...when the gun went off by accident in my hand... | "silah yanlışlıkla elimde patladı... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"...and I saw that Mr. Grisby was all covered with blood. | "ve Bay Grisby'nin kana bulandığını gördüm. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"lt took me a minute to realise that Mr. Grisby was dead. | "Bir an donakaldım, sonra Bay Grisby'nin öldüğünü anladım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"To realise that I, Michael O'Hara, had killed him." | "Ben, Michael O'Hara, onu öldürmüştüm." | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But I don't understand, Michael. | Anlayamadım Michael. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What were you doing with George in Sausalito? | George'la Sausalito'da ne yapıyordun? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It says Mr. Grisby wants to spend the night on a yacht... | Orada yazdığına göre, Bay Grisby geceyi yatta geçirecekti. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...and asked me to drive him there. | Onu oraya götürmemi istedi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And that's where I kill him. | Ben de onu orada öldürdüm. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You see, with the rough tide there is in the bay... | Koyda akıntı çok kuvvetli olduğu için... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...they wouldn't recover the body, if there was one. | ortada bir ceset olsa bile onu bulamazlar. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You don't understand, darling. | Yanlış anladın sevgilim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He isn't dead yet, Grisby's alive. | O daha ölmedi, Grisby yaşıyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He won't be murdered until tonight. Is that foolish enough for you? | Ancak bu gece öldürülecek. Bu sana da aptalca gelmiyor mu? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
My husband wrote that thing and got you to sign it for him. | Bunu kocam yazıp sana bu yolla imzalatmıştır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's one of those famous Bannister tricks. | Meşhur Bannister numaralarından biri. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
No, it's Grisby's idea. | Hayır, bu Grisby'nin fikri. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It seems Mr. Grisby wants to disappear... | Anlaşılan Bay Grisby ortadan kaybolmak istiyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...and this is a scheme of his to get himself declared dead. | Kendini resmen ölü ilan ettirmek için de böyle bir plan yapmış. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
There's more to it than that, Michael. I don't know what, but there's more. | Bu işin içinde bir iş var Michael. Ne bilmiyorum, ama bir şeyler var. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's a trap of some kind. | Bu bir tuzak olmalı. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You meet George tonight, just as he arranged. | Planladığı gibi bu gece George'la buluş. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Go with him to Sausalito and do whatever crazy... | Onunla Sausalito'ya git ve yapmanı istediği... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...nonsense he asks you to do. As long as no one's hurt it won't matter. | her tür saçmalığı yap. Kimseye bir zarar gelmediği sürece önemli değil. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But don't let him out of your sight. | Ama sakın onu gözünün önünden ayırma. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Maybe George isn't as big a fool as he seems to be... | Belki George göründüğü kadar budala değildir... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...but I'll swear my husband's behind this whole thing. | ama bütün bunları kocamın planladığından adım gibi eminim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Michael, why did you let yourself get dragged into it? | Michael, nasıl oldu da bu işe bulaştın? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Sure because I'm a fool, a deliberate, intentional fool... | Tabii aptal olduğum, kasten, bile isteye aptal olduğum için. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...and that's the worst kind. Or didn't you know? | En kötüsü de budur. Yoksa bilmiyor muydun? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Yes, my beloved, my beloved fool. | Evet sevgilim, benim sevgili aptalım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I don't think there's anybody home, just Broome. | Evde Broome'dan başka kimse olmaması lazım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Mr. Bannister's in the city, and Mrs. Bannister, I think, went to the movies. | Bay Bannister kente indi, Bayan Bannister da sinemaya gitti galiba. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Better wait for me in the kitchen. Okay. | En iyisi beni mutfakta bekle. Tamam. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Make some coffee, we'll both need it. | Kahve yap, ikimize de iyi gelir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I've got things to attend to. | Benim biraz işim var. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I wonder, am I the only one that's on to you and her? | Acaba bayanla arandakileri bir tek ben mi biliyorum? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That ought to be worth extra, but I'll throw it in for the same price. | Bu da fazladan paraya mal olur aslında, ama ben yine aynı fiyatı vereyim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What are you selling? I can shut up, that's what I'm selling. | Sattığın nedir ki? Çenemi kapalı tutarım, sattığım şey bu. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You see, I'm a snoopy kind of a guy. | Gördüğün gibi meraklı bir adamım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I find things out. I get around. | Hep bir şeyler öğrenirim. Etrafta dolaşırım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I got around one afternoon in Sausalito. | Bir öğleden sonra Sausalito'da dolaştım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I overheard a little conversation down in Mexico. | Meksika'da bir sohbete kulak misafiri oldum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I found out about a little plot of yours. | Ne dolap çevirdiğinizi öğrendim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You wouldn't want me to say nothing about how you're framing Michael. | Michael'ı nasıl oyuna getireceğinizi kimseye söylememi istemezsin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Frame him for a murder you're going to commit. | İşleyeceğin cinayeti onun üstüne yıkacaksın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, let's talk it over tomorrow. | Bunu yarın konuşuruz. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
When you'll be playing dead and someone we both know is really dead? | Sen ölü numarası yaparken ve tanıdığımız biri sahiden öldüğünde mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
No, thanks, Mr. Grisby. We'll settle our account, right now. | Hayır, sağol Bay Grisby. Hemen şimdi anlaşacağız. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
All right, Broome... | Pekala Broome... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...if you insist. | madem ısrar ediyorsun. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What are you doing? Hello, Michael. | Ne yapıyorsunuz? Merhaba Michael. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'm sorry. You drive. | Kusura bakma. Arabayı sen kullan. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Were you shooting a gun? | Ateş mi ettiniz? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I was just doing a little target practice. | Hedef talimi yapıyordum da. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's what you're going to say, isn't it... | Yat limanına vardığımızda... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...when you shoot the gun down by the boat landing? | ateş edince sen de böyle diyeceksin, tamam mı? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
People come out of the bar to see what happened. | Bardaki müşteriler sesi duyunca dışarı çıkacak. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You're going to say, "I was just doing a little target practice." | Sen de "Hedef talimi yapıyordum" diyeceksin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Of course, really, you're supposed to have shot me. | Tabii aslında güya beni vurmuş olacaksın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And later, when nobody's looking... | Kimsenin bakmadığı bir sırada da... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |