• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165639

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe he killed him? You ain't kidding! Belki onu o öldürmüştür. Saçmalama! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Do you solemnly swear to tell the whole truth, so help you God? Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin eder misiniz? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Arthur Bannister. Arthur Bannister. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mr. Bannister, you are a member of the Bar. Bay Bannister, siz baro üyesisiniz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And have been Üstelik... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And have been for a number of years. Yıllardır baro üyesisiniz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The defendant, Michael O'Hara, worked as a crew member on your yacht. Sanık Michael O'Hara yatınızda çalışmış. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Did he seem happy in his job? İşinden memnun muydu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You had your back turned Did he seem happy in his job? Sırtınız dönüktü de... İşinden memnun muydu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Reasonably so. Öyle sayılırdı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Did you get that answer? I did. Cevabı duydunuz mu? Evet. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
As a matter of fact, wasn't he threatening to quit? Aslında sizi işi bırakmakla tehdit etmiyor muydu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Did you know, Mr. Bannister, that right after the murders Biliyor muydunuz Bay Bannister, cinayetlerden hemen sonra... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Right after the murders, we found the defendant's bags packed... Cinayetlerden hemen sonra, sanığın bavullarının toplanmış... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and everything put away in readiness for an immediate departure? ani bir yolculuk için hazırlanmış olduğunu biliyor muydunuz? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
In your experience as an attorney, would this not indicate premeditation? Deneyiminize dayanarak söyleyin, her şeyin tasarlandığını göstermez mi bu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The district attorney is making speeches Savcı bey değerlendirme yapıyor... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Premeditation and plan for flight? Making speeches, drawing conclusions! Yani cinayet ve kaçış planı... Değerlendirme yapıp sonuç çıkarıyor! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm not drawing conclusions! You are! Sonuç çıkarmıyorum! Çıkarıyorsunuz! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
He is asking improper questions Your Honour, I think Yakışıksız sorular soruyor... Efendim, bence... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I ask Your Honour to declare a mistrial. Bu duruşma geçersiz kabul edilmeli efendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Exception. İtiraz ediyorum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would Your Honour kindly explain to the jury that... Efendim, lütfen jüriye şunu açıklar mısınız? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...since the district attorney has placed me in the position of a witness... Savcı bey beni tanık kürsüsüne oturttuğuna göre... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I am permitted, as the defence attorney, to cross examine myself? savunma avukatı olarak, kendi kendimi sorgulamaya da hakkım olmalı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
These are more of the persuasive Mr. Bannister's trial tactics. Bunlar yine Bay Bannister'ın ikna edici duruşma taktikleri. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The jury is so instructed. Jüriye durum bildirilmiştir. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...as to why he had taken the job? bir şey söyledi mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Answer: Yes, Mr. Bannister. Cevap: Evet Bay Bannister. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
He reminded Mr. Bannister that Mr. Bannister... Bay Bannister'ın ona işi kabul ettirmek için... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...had to go to the seaman's hiring hall and use his persuasive powers... denizci lokaline gelerek ikna kabiliyetini kullanması gerektiğini... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...to convince the defendant to take the job. Bay Bannister'a hatırlattı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Can you think of anything else, Mr. Bannister... Bu soruşturmayla ilgili başka bir şey... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...that is relevant to this inquiry? geliyor mu aklınıza? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I found this boy to be clean cut, courageous, resourceful... Bence bu çocuk gürbüz, cesur, becerikli... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...honest, hardworking. dürüst ve çalışkandır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Question: Now, Mr. Bannister, please answer the question, yes or no. Soru: Bay Bannister, lütfen soruyu evet ya da hayır diyerek cevaplayın. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Can you think of anything else that is relevant to this issue? Bu konuyla ilgili başka bir şey geliyor mu aklınıza? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Very well. Thank you, Mr. Bannister. You may step down. Pekala. Teşekkürler Bay Bannister. Kürsüden inebilirsiniz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Your Honour, I have a subpoena for a witness who is present in the courtroom. Efendim, mahkeme salonunda bulunan bir tanık için celbim var. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
May I have the bailiff serve it at this time? Bailiff, you will serve the subpoena. Mübaşir celbi kendisine iletebilir mi? Mübaşir celbi teslim etsin. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I call Mrs. Arthur Bannister. Bayan Bannister'ı kürsüye çağırıyorum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
She doesn't have to, does she? Kabul etmek zorunda değil, değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Don't be silly. Sure, she's got to take it. Well, who says there is? Saçmalama. Tabii ki kabul etmeye mecbur. Kim demiş? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Sit down and mind your own business. Otur da kendi işine bak. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
State your name. Mrs. Arthur Bannister. Adınızı belirtin. Bayan Bannister. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mrs. Bannister, did you ever have guards... Bayan Bannister, evinizi... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...to police your house, or the yacht on which you just made a cruise? ya da yakın zamanda yolculuk ettiğiniz yatınızı kollayan korumalarınız var mı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
We never felt the need of it. Hiç böyle bir ihtiyaç duymadık. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You have no children, have you? Çocuğunuz yok, değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I have no children. You have no children. Çocuğum yok. Çocuğunuz yok. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
So you weren't concerned about kidnappers, is that correct? O halde çocuk kaçıran çetelerden korkmuyordunuz, değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
There was a man employed in your house... Evinizde ve kocanızın yatında... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and on your husband's yacht named Sidney Broome? görevli olan, Sidney Broome adında bir adam var mıydı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You've known Mr. Broome for several years? Bay Broome'u birkaç yıldır mı tanıyordunuz? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would it surprise you if I were to tell you that the detective... Kocanızın boşanma davalarında tuttuğu dedektifin... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...hired by your husband in divorce cases was Sidney Broome? Sidney Broome olduğunu söylesem şaşar mıydınız? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The man who was employed in your house as a butler... Yani evinizde uşak, yatınızda kamarot olarak çalışan... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and on your yacht as a steward, and who was subsequently murdered. sonradan da öldürülen adam. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I object! Does the counsel deny that İtiraz ediyorum! Avukat bey inkar mı... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Does counsel deny that the butler Broome was the detective Broome... Uşak Broome'un, boşanma davalarında kullandığı dedektif Broome... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...used by him in divorce cases? olduğunu avukat bey inkar mı ediyor? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mrs. Bannister, can you think of any reason why your husband would want... Bayan Bannister, sizce kocanızın bir boşanma dedektifi tutmasının nedeni... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...to hire a divorce detective other than to watch you? sizi izletmekten başka bir şey olabilir mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I object! Objection sustained. İtiraz ediyorum! İtiraz kabul edildi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Didn't you and your husband... Kocanız ve siz... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...have an argument about your showing an infatuation for O'Hara? O'Hara'ya karşı zaaf gösterdiğiniz için kavga etmediniz mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
We did not. Etmedik. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Isn't it a fact that the defendant, O'Hara, made advances to you? Sanık O'Hara'nın size kur yaptığı doğru değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And told you he was infatuated with you? Sizi çekici bulduğunu söylemedi mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
He was very respectful. Son derece saygılıydı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Speak up, Mrs. Bannister. Yüksek sesle Bayan Bannister. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And I think he was fond of me. Sanırım bana değer veriyordu. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Just what is your definition of "fond," Mrs. Bannister? "Değer vermek" sizin için ne anlama geliyor Bayan Bannister? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
As a matter of fact, you and Michael O'Hara... Aslında Michael O'Hara'yla... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...have kissed each other, haven't you? öpüşmüştünüz, değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
To name one occasion, you were seen in the aquarium of this city... Bir örnek vermek gerekirse, bu kentteki akvaryumda... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...kissing each other! öpüşürken görülmüşsünüz! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Do you deny that? Bunu inkar mı ediyorsunuz? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
No further questions. Your witness, Mr. Bannister. Başka sorum yok. Tanık sizin Bay Bannister. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The State Department has refused any comment. Eyalet hükümeti açıklama yapmayı reddetti. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Here in San Francisco, the fate of "Black lrish" O'Hara... Burada, San Francisco'da ise, cinayet davasıyla... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...notorious waterfront agitator, whose trial for murder... son haftalarda manşetlerden inmeyen, adı kötüye çıkmış... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...has held the front pages these recent weeks... asi denizci "Kara İrlandalı" O'Hara'nın kaderi... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...remains undecided, as the jury, already out seven hours... hala belirsiz. Yedi saattir tartışan jüri üyeleri... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...has still to return a verdict. The "Black lrish" case, according to.... hala bir karara varamadı. "Kara İrlandalı" davası... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
How long do they take usually? You can't ever tell about a jury. Genelde ne kadar sürer bu? Jürinin sağı solu belli olmaz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Excuse me, Your Honour. Afedersiniz efendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The jury's coming out now. Jüri üyeleri çıkıyor. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Thank you, Officer McNulty. Teşekkürler memur McNulty. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...what has Elsa been telling you? Elsa sana neler söyledi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Did you imagine that I didn't know she's been coming to see you? Seni görmeye geldiğini bilmediğimi mi zannettin? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
She asked me to trust you. But you don't. Size güvenmemi istedi. Ama güvenmiyorsun. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The jury's reached its verdict. Jüri kararını verdi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Because I know you wanted me to be convicted. Çünkü beni suçlu bulmalarını istiyorsunuz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Now that it's too late for you to do anything about it... Artık bir şey yapman için geç olduğuna göre... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing. sana söylesem de olur, kaybetmekten zevk aldığım tek dava bu. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm coming to see you in the death house, Michael. Every day. Ölüm hücresinde seni görmeye geleceğim Michael. Hem de her gün. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Our little visits will be great fun. Küçük ziyaretlerimiz çok eğlenceli geçecek. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm going to ask for a stay of execution. And I really hope it will be granted. Cezanın ertelenmesini talep edeceğim. İnşallah kabul ederler. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165634
  • 165635
  • 165636
  • 165637
  • 165638
  • 165639
  • 165640
  • 165641
  • 165642
  • 165643
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact