Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165440
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I think I'm going to go to the nursery tomorrow, | Fakat sanırım yarın fidanlığa gideceğim... Ama sanırım yarın bir hemşireye uğrayacağım, Ama sanırım yarın bir hemşireye uğrayacağım, Fakat sanırım yarın fidanlığa gideceğim... | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
you're going to have to tape it to my ass 'cause that's where it's going to end up. | ...kıçıma bantlaman gerekecek çünkü oraya yerleşiyor. kıçımı kaydetmen gerekecek, çünkü orada bitecek. kıçımı kaydetmen gerekecek, çünkü orada bitecek. ...kıçıma bantlaman gerekecek çünkü oraya yerleşiyor. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Excuse me, seaboard? | Affedersiniz hanımefendi? Özür dilerim, bayan? Özür dilerim, bayan? Affedersiniz hanımefendi? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I'm going to just go and... | Ben şimdi gidiyorum ve... Ben gidip.. Ben gidip.. Ben şimdi gidiyorum ve... | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
My mom, Nic. She's driving me crazy. | Annem Nic. Beni delirtiyor. Annem, Nic. Beni delirtiyor. Annem, Nic. Beni delirtiyor. Annem Nic. Beni delirtiyor. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
"Dude, quit it. " | "Dostum, bırak gitsin." "Yapma şunu ahbap." "Yapma şunu ahbap." "Dostum, bırak gitsin." | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I'm a very safe driver, Nic. | Ben iyi ve dikkatli kullanırım, Nic. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You got to be fucking kidding me! | Şaka mı lan bu? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Excuse me, seaboard? | Afedersiniz, bayan? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You got to go talk to him. Are you going to go talk to him? | Onunla konuşmalısın. Onunla konuşacak mısın? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Excuse me, seaboard? Okay! | Afedersiniz, bayan? Geldim! | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You got to go behind the back. | Arkaya gitmelisin. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
you're just going to be taking up more space in the earth. | yeryüzünde daha çok yer kaplarsın. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Why does it matter to you? You're not even going to be conscious. | Ne farkeder ki? Bilincin bile açık olmayacak. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
But why? You're going to be dead. | Ama neden? Sonuçta ölü olacaksın. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Good? You're not going to eat your chicken? | İyi mi? Tavuğunu yemeyecek misin? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Yeah, you're alone on this one, Nicole. | Evet, bu konuda yalnızsın Nicole. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
J just fucking kill me. Okay? | Bitiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I'm going to fucking kill myself. Okay? | Kendimi öldüreceğim artık tamam mı? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You know what, Jules? I like my wine, okay? So fucking sue me. | Baksana Jules? Ben şarap içeceğim, tamam mı? Hadi beni dava et. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Yeah, right. Who's going to pay for that? | Evet. Bunu kim ödeyecek peki? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I'm just going to... Give me one second. | Ben, bir saniye. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Yeah. J just got back. | Evet. Yeni geldim. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm not going to play this game with you. | Evet, seninle oyun oynamayacağım. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
No. I didn't give no looks, seaboard. | Hayır, bakış falan yok bayan. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Man, this is not going to work. | Abi, bu böyle olmayacak. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You know, I'm going to pay you through the end of the day, | Ben sana günün sonunda paranı ödeyeceğim, | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
But I want to see the process. | Ama ilerlemeyi görmek istiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You know, like other colours, other than green colours. | Bilirsin, diğer renkler falan. Yeşilden farklı renkler. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Well, that's okay. I just want to see the process. | Olsun, sorun değil. Sadece ilerlemeyi görmek istiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I got to fill it in, but this is the general idea. | Doldurmayı düşünüyorum, ama bu genel fikir. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Nic, I got a bitching 1998 Alma Rosa that I think you're just going to love. | Nic, 1998 yılınca Alma Rosa'da sevişmeye çalışırken pislik yaptım. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You know what? I think I'm going to stick with water, but thank you so much. | Sanırım sadece su içeceğim,yine de teşekkürler. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Thank you very much, Nic. | Çok teşekkürler, Nic. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
No, what's your favourite Joni album? It's not cool. | En sevdiğin Joni albümü hangisi? Hoş değil. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
And I am travelling, travelling, travelling | Ve gidiyorum, gidiyorum, gidiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Why, thank you, Nic. | Sağ ol, Nic. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
And you know what? I am going to have a glass of the Alma Rosa, okay? | Şu Alma Rosa'dan bir bardak daha alacağım. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
I really want to go there. | Cidden oraya gitmek istiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
J just be honest with me, okay? | Bana dürüst ol, olur mu? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Don't make me feel crazier then I feel right now. | Beni daha da çıldırtma. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Listen, you got to let me just come and talk to you, honey, please. | Bakın, gelip sizinle bir konuşmama izin verin, tatlım. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Nic found my hair in your bathroom. | Nic banyoda benim saçımı bulmuş. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Fuck it. I want to... | Siktir et. İstiyorum ki... | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You don't want to get sick. | Hasta olmak istemezsin. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Are you going to talk to him? | Onunla konuşacak mısın? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Green chillies, queso sauce, blue corn tortillas. | Green chilies, queso sauce, blue corn tortillas. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
You're really going to tell me how to act? Now? | Nasıl davranacağımı mı söyleyeceksin bana? | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
And I want to know that I'm going to be able to see you again someday. | Ve seni yine bir gün görebilmek istiyorum. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Hold on, Nic. | Bekle, Nic. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
It's going to be weird not having you around anymore. | Buralarda artık olmayacak olman çok tuhaf geliyor. | The Kids Are All Right-12 | 2010 | ![]() |
Previously on The Kill Point. | The Kill Point'in önceki bölümlerinde... | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
This's a bank robbery. Follow these simple instructions, | Bu bir banka soygunudur. Dediklerimizi yaparsanız... | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
and we can all walk out of here, safe and sound. | ...hepimiz buradan sağ salim çıkarız. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
This is now a hostage situation. Who's this? | Bu artık bir rehin alma durumu. Kimsin? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Captain Horst Cali. I'm Wolf. | Ben Yüzbaşı Horst Cali. Ben de Kurt. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Alan Beck is indeed at the scene as his daughter Ashley is one of the hostages. | Alan Beck, kızı Ashley rehinelerden biri olduğu için burada. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
One hour or a hostage. | Bir saat ya da bir rehine. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Follow these instructions. If you don't, your daughter | Talimatları yerine getirin. Eğer yapmazsanız, kızınız... | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
and my son aren't gonna make it out of the bank. | ...ve oğlum, asla bankadan dışarı çıkamayacaklar. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Platoon 10 13. Let's get our boys home. | 1013 Müfrezesi. Bizim çocukları evlerine götürelim. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
It's time we took matters into our own hands. | İşleri kontrolümüze alma zamanı geldi. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
We're coming out. Sniper on the roof. | Dışarı çıkıyoruz. Çatıda keskin nişancı var. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna put blood on your hands. | Yoksa ellerinizi kana bulaştırırım. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Back up... Back up! | Geri... Geri! | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
What'd you do?! Back, move! | Ne yaptın?! Geri, hareketlenin! | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Jesus! Move! | Yüce İsa! Yürü! | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Let him go. Let him go. | Bırak onu. Bırak gitsin. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
This is bad. We need an ambulance now. | Bu kötü. Acilen ambulans lazım. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
My guy said they heard screaming inside. | Adamlarım içeriden çığlık sesleri duymuşlar. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Call him. Find out what happened. | Ara onu. Ne olduğunu öğren. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
We heard a shot. What's going on? | Silah sesi duyduk. Neler oluyor? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
We got a woman shot in the face. We need emts in here now. | Bir kadını yüzünden yaraladık. Acil müdahele ekibine ihtiyacımız var. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Unarmed, got it? | Silahsız, anladın mı? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
What did you just say? It's an accident. | Ne dedin sen? Bir kazaydı. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Look, I don't have time for this. | Bak, buna ayıracak zamanım yok. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Get the emts in here now. | Acil müdahele ekibini yolla hemen. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Send in the emts. | Ekibi içeri yollayın. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
She gonna make it? Don't know. | Başarabilecek mi? Bilmem. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Somebody in there worked on her. | Orada biri onunla ilgilenmiş. Bu ona biraz zaman kazandırır. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
A 20 year old girl, Connie. | 20 yaşında bir kız, Connie. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
It's not your fault, cap. Not my fault? | Senin hatan değil Yüzbaşı. Benim hatam değil mi? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
I'm assuming that Wolf's in control. | Kontrolün Kurt'ta olduğunu farz ediyorum. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
If I was wrong, if he's not in control... | Ya yanılıyorsam, ya kontrol onda değilse. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Then all bets are off. | O zaman her şey yatar. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Is that my daughter? | Yaralanan kızım mı? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Is that Ashley? God damn you, | Ashley mi? Allah belanı versin... | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
you tell me if that's my daughter! | ...söylesene o benim kızım mı? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
It's Cass Conforth, Alan. | Onun adı Cass Conforth, Alan. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
What's the play, Sarge? | Şimdi ne yapıyoruz Çavuş? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Look, I don't know what he's capable of. | Bak, ne planladıklarını bilmiyorum. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
So we'll just hold our posts and be ready to roll, all right? | Öyleyse yerlerimizi tutup harekete hazır olacağız, tamam mı? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Mike, come on. | Haydi Mike, haydi. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Don't hold it against yourself, man. It was just an accident. | Bu kadar üzerine alma adamım. Sadece bir kazaydı. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
She was 20, Sarge. | Kız 20 yaşındaydı Çavuş. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
20 at best. | En fazla 20. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
And it was no accident. | Ve bir kaza değildi. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
We brought violence to these people, okay? | Bu insanlara şiddeti getirdik, tamam mı? | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
We did bad shit over there, and now we're doing bad shit here. | Orada kötü şeyler yaptık, ve şimdi de burada boktan şeyler yapıyoruz. | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |
Can't you see, man? We're like... | Görmüyor musun? Biz... | The Kill Point Pro Patria-1 | 2007 | ![]() |