• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165376

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When my parents split up, I stayed with my grandmother. I hated it. Annem ve babam ayrılınca büyük annemle kaldım. Nefret ediyordum. The Juror-1 1996 info-icon
I made a model of a wild meadow. I kept it under the bed. Yabani bir çayır örneği yaptım. Yatağın altında saklıyordum. The Juror-1 1996 info-icon
A review in Art Forum. A place at the Basel Art Fair. Sanat dergisinde bir eleştiri. Basel Sanat Fuarında bir yer. The Juror-1 1996 info-icon
But that's my job. Listen. Mr. Cordell... Ama bu benim işim. Dinleyin Bay Cordell... The Juror-1 1996 info-icon
May I call you Annie? My art is not a kind of currency! Sana Annie diyebilir miyim? Benim sanatım bir para türü değil! The Juror-1 1996 info-icon
What do you think I get out of this? Money? I don't need to. Bundan benim kazancım ne? Para mı? İhtiyacım yok. The Juror-1 1996 info-icon
and not worry whether or not your children are being fed. çocuklarınızın yemeği hakkında endişelenmemenizi sağlamak. The Juror-1 1996 info-icon
You don't have to bother with them. You just do your work. Onlarla uğraşmanızı engellemek. Siz sadece işinizi yapacaksınız. The Juror-1 1996 info-icon
Hey, you guys, what do you think? Hey, çocuklar, ne dersiniz? The Juror-1 1996 info-icon
Pay up... Wear the black one. You look sexy in it. Borcunu öde... Siyahı giy. Onunla seksi görünüyorsun. The Juror-1 1996 info-icon
I'm private. You clam up. Ben kapalıyımdır. Sustun. The Juror-1 1996 info-icon
I just don't babble to men. Babble is an art. Erkeklerle gevezelik yapmam. Gevezelik bir sanattır. The Juror-1 1996 info-icon
First you pep up his ego. Then you puncture his balloon. Önce egosunu şişirirsin. Sonra balonunu patlatırsın. The Juror-1 1996 info-icon
Then you stroke his ego again. You push him and you pull him... Sonra yine egosunu okşarsın. Bir iter bir çekersin... The Juror-1 1996 info-icon
I slept for a couple of hours Monday night. Pazartesi gecesi birkaç saat uyudum. The Juror-1 1996 info-icon
Why aren't you at home in bed? I'm taking the kids to a movie. Neden evde yatakta değilsin? Çocukları filme götürüyorum. The Juror-1 1996 info-icon
What did I do? You sold three pieces. Ne yaptım? Üç eser sattın. The Juror-1 1996 info-icon
Lao Tzu says that returning is the movement of the Tao. Lao Tzu. Dönmek Taonun hareketidir der. The Juror-1 1996 info-icon
Become a valley. Stop fighting against structure and fate Bir vadi ol. Yapıya ve kadere karşı dövüşmeyi bırak The Juror-1 1996 info-icon
"The Dream of Giving Notice." "Dikkat Etme Hayali." The Juror-1 1996 info-icon
What do you feel? A keyboard. Neye dokunuyorsun? Bir klavye. The Juror-1 1996 info-icon
And this is wire. This is a cage. Bu bir tel. Bir de kafes. The Juror-1 1996 info-icon
The door is open, but I can't quite squeeze through. Kapı açık ama içinden geçemiyorum. The Juror-1 1996 info-icon
This is a bird. Bu bir kuş. The Juror-1 1996 info-icon
You can give notice. You can escape that hell. Kendine zaman tanı. Bu cehennemden kurtulabilirsin. The Juror-1 1996 info-icon
Would you like to feel another one? There's a good one over there. Bir tane daha hissetmek ister misin? Şurda çok iyi olan biri var. The Juror-1 1996 info-icon
I've already felt that one. Onu hissetmiştim zaten. The Juror-1 1996 info-icon
I didn't know you yesterday. But I was here. Dün seni tanımıyordum. Ama ben buradaydım. The Juror-1 1996 info-icon
He went with Juliet to the movies. He's gonna be all right. Juliet'le sinemaya gitti. Onun için endişelenme. The Juror-1 1996 info-icon
You started to panic and he said. "Chill out. Momba." Sen panik olmaya başlamıştın ve o Sakinleş Momba dedi. The Juror-1 1996 info-icon
that I would help him get through this. Onun bu olayı atlatmasına yardım edeceğim. The Juror-1 1996 info-icon
That quick! Bu kadar çabuk! The Juror-1 1996 info-icon
But I think he's gonna be safe. He'll grow up and be healthy. Ama bence güvende olacak. Sağlıklı bir şekilde büyüyecek. The Juror-1 1996 info-icon
All you have to do is wait. Tek yapacağın beklemek. The Juror-1 1996 info-icon
Someone will contact you and tell you to say two words. Biri seni arayıp söylemen için iki kelime söyleyecek. The Juror-1 1996 info-icon
Hi, honey. Are you all right? Merhaba tatlım. İyi misin? The Juror-1 1996 info-icon
What's the matter? Nothing. Did you have a good time? Sorun nedir? Birşey yok. İyi vakit geçirdin mi? The Juror-1 1996 info-icon
This will all be over soon. Bunların hepsi yakında bitecek. The Juror-1 1996 info-icon
How long has it been? Probably the fall. Ne kadar oldu? Herhalde sonbahardan beri. The Juror-1 1996 info-icon
Sorry, I didn't know. Üzgünüm, bilmiyordum. The Juror-1 1996 info-icon
The Teacher says, "The man won't come out of his house to be killed." Öğretmen şöyle der: Adam ölmemek için evinden çıkmaz. The Juror-1 1996 info-icon
"So what we can do is, dig a tunnel." "Bu yüzden bir tünel kazabiliriz." The Juror-1 1996 info-icon
Remember, Paulie? I said, "You want to dig a tunnel?" Hatırladın mı Paulie? Tünel mi kazmak istiyorsun demiştim. The Juror-1 1996 info-icon
Mr. DeCicco, is that your voice? Yeah. Bay DeCicco, bu ses sizin mi? Evet. The Juror-1 1996 info-icon
School's out? Meaning? It means you're fucking dead. Okul dağılır ne demek? Sen bittin demek. The Juror-1 1996 info-icon
And that the Teacher had linked Louie to the Calabrian mafia. Ve Öğretmenin Louieyle Kalabri mafyasının bağlantısını sağladığını. The Juror-1 1996 info-icon
Two alliances Salvatore Riggio bitterly opposed. Bu işe Salvatore Riggio çok sert biçimde karşı çıktı. The Juror-1 1996 info-icon
After all. the Teacher's the boss. The Teacher's not the boss. Zaten patron Öğretmen. Öğretmen patron değil. The Juror-1 1996 info-icon
You mean. Louie seems to give the orders. Louie emirleri veriyor gibi görünüyor demek istiyorsunuz. The Juror-1 1996 info-icon
This is a puppet. It doesn't make its own decisions. Bu bir kukla. Kendi kendine kararlar veremez. The Juror-1 1996 info-icon
I told you never to come here. Buraya asla gelme demiştim. The Juror-1 1996 info-icon
What the fuck is this? Don't touch that! Bu da ne böyle? Dokunma ona! The Juror-1 1996 info-icon
It's a piece of art. It's a very delicate piece of art. Bir sanat eseri. Çok narin bir sanat eseri. The Juror-1 1996 info-icon
What's this? More art? Bu ne? Yine mi sanat? The Juror-1 1996 info-icon
That's my girlfriend. And these are all pieces of art. Bu benim kız arkadaşım. Bunlar da sanat eseri. The Juror-1 1996 info-icon
I'm working on some very important pieces. Çok önemli birkaç eser üzerinde çalışıyorum. The Juror-1 1996 info-icon
Yeah... I'll see you later. Evet... Sonra görüşürüz. The Juror-1 1996 info-icon
Mark Cordell bought a couple of your pieces. Is this your kid? Mark Cordell birkaç eserinizi satın aldı. Sizin çocuğunuz mu? The Juror-1 1996 info-icon
Tomorrow morning, 7 a.m. The Park and Ride in Banktree. Yarın sabah 7de. Banktree'deki Park ve Ride'da. The Juror-1 1996 info-icon
What did I say? The Park and Ride in Banktree. Ne dedim ben? Banktree'deki Bank ve Ride. The Juror-1 1996 info-icon
What time? 7 a.m. Ne zaman? Sabah 7de. The Juror-1 1996 info-icon
I can't tell you my name. What do I call you then? Adımı söyleyemem. Sana ne diyeyim o zaman? The Juror-1 1996 info-icon
Captain, thanks. Kaptan, teşekkürler. The Juror-1 1996 info-icon
I think you're being a little harsh with your child. Bence çocuğuna karşı biraz sertsin. The Juror-1 1996 info-icon
We have to work together. I'll do what I can. Birlikte çalışmalıyız. Yapabileceğimi yaparım. The Juror-1 1996 info-icon
Do you understand what our strategy was in the courtroom yesterday? Dün mahkemedeki stratejimiz neydi anladın mı? The Juror-1 1996 info-icon
The Teacher scares you, doesn't he, Annie? Öğretmen seni korkutuyor, değil mi Annie? The Juror-1 1996 info-icon
I'm sorry for the fear. If I had any choice... Korku için üzgünüm. Başka seçeneğim olsaydı... The Juror-1 1996 info-icon
What happened next? The door opened and my... Daha sonra ne oldu? Kapı açıldı ve... The Juror-1 1996 info-icon
He saw Sal dead. Ölmüş olan Sal'i gördü. The Juror-1 1996 info-icon
The man ran after him. Adam peşinden koşuyordu. The Juror-1 1996 info-icon
Juliet called again ...for the tenth time. Juliet aradı ...onuncu defa. The Juror-1 1996 info-icon
You're supposed to be doing your homework. Goodbye, Jesse. Ev ödevini yapıyor olman gerekiyordu. Hoşça kal Jesse. The Juror-1 1996 info-icon
Everybody knows he's guilty. What's the matter? Herkes suçlu olduğunu biliyor. Sorun nedir? The Juror-1 1996 info-icon
Everybody? Who have you talked to? Nobody. You asked me not to. Herkes mi? Kimlerle konuştun? Kimseyle. Konuşma demiştin. The Juror-1 1996 info-icon
You talk to anybody about this, and I will beat the shit out of you. Bu konudan kimseye bahsedersen, senin canını çıkarırım. The Juror-1 1996 info-icon
I can't do this... Bunu yapamam... The Juror-1 1996 info-icon
Where is everybody? Did I get this wrong again? Herkes nerede? Bunu da mı yanlış anladım? The Juror-1 1996 info-icon
When were you told to be here? Now. Ne zaman burada olacaktınız? Şimdi. The Juror-1 1996 info-icon
Oliver, I don't want you going. Oliver, gitmeni istemiyorum. The Juror-1 1996 info-icon
We need to talk. I have to go. Konuşmamız gerekli. Gitmeliyim. The Juror-1 1996 info-icon
Then do that. Öyleyse anlat. The Juror-1 1996 info-icon
I can't say. I don't have a kid. You love him as much as I do. Söyleyemem. Benim çocuğum yok. Onu benim kadar seviyorsun. The Juror-1 1996 info-icon
If you have a note from your doctor. From me. Doktordan bir yazı götürürsen. Benden. The Juror-1 1996 info-icon
Not a word. Not a question. Say, "I'll never talk about this." Bir tek kelime, bir soru bile yok. Bu konuda konuşmayacağım de. The Juror-1 1996 info-icon
Are you scared? Yeah. Korkuyor musun? Evet. The Juror-1 1996 info-icon
We'll turn this thing around. Bu işi kıvıracağız. The Juror-1 1996 info-icon
May I help you? I need to see the judge. Yardım edebilir miyim? Hakimi görmem gerekiyor. The Juror-1 1996 info-icon
What are you doing here? I need to see you. Burada ne yapıyorsun? Seni görmeliyim. The Juror-1 1996 info-icon
If you still have a problem, and you want to talk about it, Hala bir sorunun varsa ve konuşmak istiyorsan, The Juror-1 1996 info-icon
Alone? You can't talk to me alone. Yalnız mı? Yalnız konuşamazsın. The Juror-1 1996 info-icon
If you have a problem, the defendant has the right to hear it. Bir sorunun varsa, sanığın bunu duymaya hakkı var. The Juror-1 1996 info-icon
Imagine Earl the Pearl playing against John Stark. İnci Earl'ün John Stark'a karşı oynadığını düşün. The Juror-1 1996 info-icon
Earl the Pearl would blow John Stark out of the Garden. İnci Earl John Stark'ı Bahçeden dışarı atardı. The Juror-1 1996 info-icon
John Stark would take Earl... Annie! John Stark Earl'ü alıp... Annie! The Juror-1 1996 info-icon
Your girl's a fucking knockout. Rodney's spouting sewage. Senin kız inanılmaz çekici. Rodney lağım boşaltıyor. The Juror-1 1996 info-icon
I've offered to drive Rodney home because he's had too much to drink. Rodney'i eve götürmeyi teklif etmemin nedeni çok içmiş olması. The Juror-1 1996 info-icon
He's a drunk. an imbecile. Button up that bung hole. Sarhoş bir embesil. Bu belayı şişlemek lazım. The Juror-1 1996 info-icon
Lie down. I put something in there to make you sleepy. Yat. Uykunu getirmek için oraya birşey koyacağım. The Juror-1 1996 info-icon
Look at me. I'm Rodney. I'm old and I'm tired. Bana bak. Ben Rodneyim. Yaşlı ve yorgunum. The Juror-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165371
  • 165372
  • 165373
  • 165374
  • 165375
  • 165376
  • 165377
  • 165378
  • 165379
  • 165380
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim