• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165283

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go, grab her yakalayın hemen ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Run, or it'll be too late hadi, kaç hemen burdan ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Have you seen the Jade Raksha? Yeşim hayaleti gördün mü? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Gone that way Şu tarafa gitti The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Chase Yakalayın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Over here Bakın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Who is she? Nasıl girmiş buraya? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Likely it's Jade Raksha Sanırım Yeşim Hayalet ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Dead? Ölü mü ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master said whoever captures Jade Raksha dead or alive Yeşim Hayaleti ölü yada diri yakalayana... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
will be greatly rewarded büyük ikramiye var demişlerdi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We're rich Zengin olduk yani ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yes, bring her to get the reward Evet, hadi onu paketleyelim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Qiu Han Qiu Han The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You say Yan Tian Long is a good person Yan Tian Long'ın iyilik meleği olduğunu söyledin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
why does he need so many traps at home? Söylesene hangi meleğin böyle bir zindanı vardır ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Strange, so many traps here Çok tuhaf, ne biçim yer burası ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You have been fooled by appearances Sanırım kitabı kabına göre yagılayıp büyük bir yanılgıya düştün The Jade Raksha-1 1968 info-icon
The switch is over there, save me Şalter şurada, çıkar beni ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Instructor Xu Eğitmen Xu The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I saw it with my own eyes Kendi gözlerimle gördüm The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Xu Ying Hao let Jade Raksha go Xu , Yeşim Hayaletin kaçmasına izin verdi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Dad, this person is not trustworthy Baba, artık ona güvenemeyiz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
let's teach him a lesson İzin ver cezasını vereyim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Sir, chief instructor is here Efendim, Şef eğitmen geldi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stay calm, I have my plans Sakin ol ! Ben hallederim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Chief instructor Şef Eğitmen The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan, what can I do for you? Yan Efendi, Nasıl yardımcı olabiliriim ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You made great efforts to catch Jade Raksha Yeşim Hayaleti yakalamak için büyük çaba sarfettiniz.. The Jade Raksha-1 1968 info-icon
but she escaped Ama o ne yazık ki kaçabildi ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, I released her Hayır, onu ben bıraktım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Why? Neden böyle yaptınız ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Because she's my friend Çünkü o benim dostumdur ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
There's one thing I don't understand Yan efendi ! Anlamadığım bir şey var ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
could you please enlighten me Lütfen beni aydınlatın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Please speak Lütfen söyleyin , nedir ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Why are there so many traps here? Neden bir zindanınız var ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You never mentioned this to me Bana bundan hiç bahsetmediniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
So this is it Demek mesele buydu ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Here is passed to me by my ancestor O zindan, atalarımın kullandığı bir yerdi ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It was a time of turmoil Çok eskiden, bir dönem kargaşa yılları vardı ! Halk arasında kaos çoktu ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
my ancestors built the traps just in case Atalarımda önlem olsun diye orayı inşaa ettiler The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Now times are peaceful Ama şimdi barış yıllarındayız The Jade Raksha-1 1968 info-icon
the traps are useless Ordaki çoğu alet ve tuzak artık işe yaramaz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
so I have forgotten about them Hatta orayı çoktan unutmuştum bile The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Xu Ying Hao, you released Jade Raksha Xu Ying Hao, Sen Yeşim hayaleti serbest bıraktın The Jade Raksha-1 1968 info-icon
what have you got to say? Mazeretin nedir ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I failed in my duty by releasing Jade Raksha but Görevimde başarısız oldum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
if I nab her I would act against loyal friendship Eğer onu yakalasaydım, bu sefer dostluğuma ihanet edecektim The Jade Raksha-1 1968 info-icon
you can do what you like with me Sorumluluğu üstleniyorum, ne ceza verirseniz razıyım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You are an upright man Sen namuslu bir adamsın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and I respect you Buna saygım sonsuz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yon know nothing, go away Bir şey bilidğin yok ! Sen sus ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It is my good fortune to Senin gibi namuslu biriyle... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
have a friend like you dost olmam büyük bir şans The Jade Raksha-1 1968 info-icon
There is one thing I still don't understand Ama hala anlamadığım bir şey var ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I have no quarrel with Jade Raksha Yeşim Hayaleti tanımam etmem ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
why does she want to cause me suffering? Neden beni bu kadar çok öldürmek istiyor ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
As far as I know she has an enemy also surnamed Yan Tek bildiğim Soyadı Yan olan biriyle büyük bir kan davası olduğu ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
She recently killed over ten people from my Yan family Yan ismini taşıyan 10 kişiyi öldürdü şimdiye kadar The Jade Raksha-1 1968 info-icon
would these people be her enemies too? Tüm bu insanlar onun düşmanı mıydı ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Heaven cares for every living thing Tanrı bizi korusun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
As her friend you should talk some sense to her Madem onun dostusun ona biraz akıl fikir ver The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I was going to look for her Zaten öyle yapacağım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Great, come back soon Harika, haberleri bekliyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Farewell Hoşça kalın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Have a safe journey İyi yolculuklar The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Send some men to follow him söyle, takip etsinler onu The Jade Raksha-1 1968 info-icon
see where he is going to meet Jade Raksha Bakalım Yeşim hayalet nerede saklanıyor ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Come back, whoever captures Jade Raksha dead or alive Unutma, Kim Yeşim Hayaleti ölü yada diri yakalarsa ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
will be highly rewarded büyük ikramiye kazanacaktır The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Miss Leng Leng Hanım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Brother Xu, it must be fate Xu Abi, bu ne tesadüf ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I was just thinking of you Ben de tam sizi düşünüyordum The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Last night you saved me Dün gece hayatımı kurtardınız ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
how could I repay you? Borcumu nasıl ödeyebilirim ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I haven't come to ask for thanks Buraya teşekkür için gelmedim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I want to talk to you Seninle konuşmama gerek The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Before you could prove Yan Tian Long is your enemy Yan Tian Long'ın gerçekten düşmanın olduğunu kanıtlamadan... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
you can't kill him onu öldürmene izin veremem The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You're harping those same strings again Gene aynı sakat konuyumu konuşmak istiyorsun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You can't kill the innocent Masumları öldüremezsin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What has Yan Tian Long hired you to do? Yan Tian Long seni ne diye tuttu ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You needn't ask Lütfen sorma bunu ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Tell me so I could share your joy Hadi ama ! utanmasana ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
The chief instructor Şef eğitmen ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
My respects Saygılar sana şef eğitmen ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No wonder you're defending Yan Yan'ı korumana şaşırmamalı The Jade Raksha-1 1968 info-icon
A hero like you Senin gibi bir yiğit... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
has become a rogue's cur düzenbazın oyuncağı olmuş ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
you are so shameless Ne utanç verici ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I have insulted the chief instructor and deserve to die Oh ! şef eğitmenimizin kalbini kırdık, ölmeyi hak ediyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Over there Orda ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Take them away Yakalayın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We are street performers Biz sadece müzisyeniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stop pretending Hadi ordan ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We know you are the Jade Raksha Sen Yeşim Hayaletsin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Take them away Götürün onları ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Chief, she is Jade Raksha Şef, Yeşim Hayaleti yakaladık ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, we are street performers Hayır, bizler müzisyeniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165278
  • 165279
  • 165280
  • 165281
  • 165282
  • 165283
  • 165284
  • 165285
  • 165286
  • 165287
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim