Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164938
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Two Democrats are left standing. | İki demokrat ayakta kaldı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Senator Pullman of Arkansas... | Arkansas'tan Senatör Pullman... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Trailing Gov.Morris of Pennsylvania. | ...Pennsylvania'dan Vali Morris'i takipte. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Gov.Morris has mounted a sizeable lead. | Vali Morris, 2047 delegeyle yarışı epey önde götürüyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Winning New Hampshire, California.. New York and Michigan. | New Hampshire, California, New York ve Michigan'ı kazanmıştı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But Sen.Pullman with thirteen hundred and two delegates.. | Ancak, 1302 delegeyi yanına alan Senatör Pullman hâlâ arayışta. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Having won Florida and Tennessee.. | O ise Florida, Tennessee, Virginia ve Missouri'yi kazanmıştı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A win in Ohio could turn it all around. | Ohio'dan gelecek bir zafer, Arkansaslı senatör için her şeyi tersine çevirebilir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
One week from Tuesday, the all important Hundred and sixty one Ohio delegates.. | Salı gününden bir hafta sonra, 161 önemli Ohio delegesi... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Could be the deciding factor. | ...verilecek kararda önemli bir faktör olabilir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Once again, it is true... | "Ohio neye karar verirse, tüm ülke de ona karar verir." | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
<font color=" 3399FF">Sen.Pullman:</font> But you call yourself a Christian. | Ama kendinizi Hristiyan olarak tanımlıyorsunuz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
How would that matter? <font color=" 3399FF"> Let me quote.</font> | Ne önemi var ki? Söylediğinizi aktarıyorum: | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Maybe, nothing. Maybe, it's like before we were born". | Belki hiçbir şey olmayacak. Belki de biz doğmadan önce nasılsa öyle olacak." | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I was raised a Catholic, and I am no practising Catholic. | Bir Katolik olarak yetiştim, ama gereklerini yerine getirmiyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And I have no idea, What happens after we die. | Öldükten sonra ne olacağı hakkında da hiçbir fikrim yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If the senator does, then..maybe you should be The President. | Sayın Senatör biliyorsa belki de başkan o olmalı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Is that your idea of being specific? | Açık konuşmaktan kastınız bu muydu? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Let me be more specific. | Biraz daha açık konuşayım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm not a Christian or an Atheist. | Ben Hristiyan veya Ateist değilim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm not Jewish or Muslim. | Yahudi veya Müslüman da değilim. İnandığım şey... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
My Religion is written on a piece of paper called The Constitution. | ...yani benim dinim anayasa denen, kâğıt üzerine yazılmış bir şeydir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Meaning, that I'd defend until my dying breath your right to worship.. | Şu anlama geliyor; hangi tanrıya isterseniz... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
As long as it doesn't hurt others. | Başkalarına zarar vermedikçe. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I believe, we should be judged as a country by how we take care of the people.. | Kendi başımızın çaresine bakamazken insanlarla nasıl ilgilendiğimiz konusunda... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
who cannot take care of themselves. | ...ülke olarak yargılanmamız gerektiğine inanıyorum. İşte bu benim dinim! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If you think i'm not religious enough, Don't vote for me. | Yeterince dindar olmadığımı düşünüyorsanız, oyunuzu bana vermeyin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If you think I'm not experience enough or tall enough.. | Yeterince deneyimli olmadığı veya uzun boylu olmadığımı düşünüyorsanız... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Then, don't vote for me. | ...oyunuzu bana vermeyin. Çünkü seçilmek için bunları değiştiremem. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I just want you to say out loud, If you believe in the teachings of The Bible? | Yalnızca İncil'in öğretilerine inanıp inanmadığınızı... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Is this a Democratic primary or a general election? | Demokratik ön seçim mi yoksa genel seçim mi yapıyoruz? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, Governor whoever wins this contest.. | Sayın Vali, bu çekişmeyi kazanan başkanlığa adaylığını koyacak. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And If you think, that this questions... | Bu soruların genel seçim esnasında sorulmayacağını düşünüyorsanız... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Then, you're living in Fantasy Land! | ...rüyalar âleminde yaşıyorsunuz demektir! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm simply pointing to the obvious. | Ben olacakları söylüyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
We are running for President of The United States. | Neticede Birleşik Devletler başkan adayıyız ikimiz de. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Not, Student Council President. | Öğrenci Konseyi Başkanlığı değil bu. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Fucking National Security. | Koduğumun ulusal güvenliği. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Out of the park. Home run. | Harikaydı. Bravo. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You know, I'm trying to remember if the Democrats have ever nominated an Atheist before. | Demokratlar daha önce hiç Ateist bir aday çıkardılar mı hatırlamaya çalışıyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, we know they've nominated a JackAss before. | Budalanın birini çıkardıklarını biliyoruz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
That must've been you, that did the prep work..Steven. | Bu hazırlıkları yapan sen olmalısın Steven. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul's not that clever. | Paul bu kadar zeki değil. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You've always said the brain stuffs about me. | Benimle ilgili hep zekâ yorumları yapıyorsun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I've had the Balls. | Bende cesaret var. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, it looks like you've got some brains now, too. | Görünüyor ki artık zekâ da var. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Becareful, I just might have to steal him from you. | Dikkatli ol, onu sizden çalmam gerekebilir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
What a Prick! | Hıyar herif! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So..Paul, tell me something I don't know. | Paul, bilmediğim bir şey söylesene. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Tell me what's going to happen on the 15th? | Bana ayın 15'inde ne olacağını söyle. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
What do you think, Stevie? | Sen ne düşünüyorsun Stevie? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I think it's ours for the taking. What do you think? | Bence alacağız. Sen ne düşünüyorsun? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
What do you think..Ida? | Sen ne düşünüyorsun Ida? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, you tell me..I'll tell you. | Sen fikrini söyle, ben de söyleyeyim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If I have to say, I'd say... | Söylemem gerekiyorsa, yaklaştınız. Ama zar zor alacaksınız. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Eek? | Zar zor? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You see, she's trying to get under my skin. | Görüyorsun, beni sinir etmeye uğraşıyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, what's gonna happen? | Ne olacak peki? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, you're certain you're gonna win here? | Burayı kazanacağınıza eminsiniz yani? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Certain? No. But, confident? Yeah. | Emin miyiz? Hayır. Ama kendimize güveniyor muyuz? Evet. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You just said, you'll win by nine. | Muhtemelen bizim olacak dedin ama. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I mean, fucking St.Gabriel could blow his horn on election day.. | İsrafil değilim ki seçim günü suru üfleyeyim de... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and get his four horsemen to rig the ballot box for Pullman.. | ...mahşerin dört atlısı gelip seçim sandığına Pullman aleyhine hile karıştırsın... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and it wouldn't surprise me. | ...ben de hiçbir şey olmamış gibi davranayım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Six Presidentials that I've done and I've never felt this good. | 6 başkanlık seçimi içindeydim, ama kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But, i'm not gonna sit here and say.. Yeah, hey..we'll win Ohio. | Burada oturup Ohio'yu biz kazanacağız demeyeceğim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Not a chance. | Asla. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
In the last 30 years, seventy three Democrats have run for President..How many have won? | Son 30 yılda 73 demokrat başkan adayı oldu, kaç tanesi kazandı? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, you're saying..there's a good chance that you won't win? | Yani diyorsun ki kazanamama olasılığınız yüksek. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Don't twist my words, Ida. What i'm saying is.. | Dediklerimi çarpıtma Ida. Benim dediğim kazanacağımızın kesin olmadığı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But he's decorated by Bush Senior from the first Gulf War.. | Ama I. Körfez Savaşı'ndan bildiğimiz Bush ona nişan verdi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He protested the second and he left the state with a balance.. | İkincisine itiraz etti ve dengeli bir bütçe ile... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
budget and the 4th highest education rate. | ...en büyük 4. eğitim oranına ulaşmışken eyaleti terk etti. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
The Republicans... | Cumhuriyetçilerinse bu adamın yanına bile yaklaşacak bir adayları yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, for this moment; | O yüzden, şimdilik şu anki bu ön seçim, başkanlık için. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And that.. Ida.. Is the state of the union. | Bu da Ida, ulusun durumunu ihtiva ediyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And on that note | O yüzden... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna take a shit. | ...ben sıçmaya gidiyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, Steven? | Ee Steven. Ee Ida. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Steven, Steven..Steven. | Steven, Steven, Steven. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Ida, Ida..Ida. | Ida, Ida, Ida. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
What's going on at the airport? | Havaalanında neler oluyor? Ne olmuş? Uçağa binilecekmiş. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
That's what you do, at the airport. Yeah. | Havaalanında bunu yapar insanlar. Uçak nereye gidiyor? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Okay, | Pekâlâ, sana üç tahmin hakkı tanıyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He's not going back to Head Quarters. | Genel merkeze gitmiyor. Doğru. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna split Texas, so it's a wash. | Texas'ı böleceğiz, boşuna emek israfı yani. Kuzey Karolina desem? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'll say, a guess. | Tahmin derim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He's going to North Carolina. | Kuzey Karolina'ya gidiyor. Ne doğrulayabilirim ne de yalanlayabilirim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I knew it. Now, tell me why? | Biliyordum. Nedenini söyle bana. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I love Paul, You..hate. | Paul'u seviyorum. Seni... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You love him, because he gives you the scoops. | Onu seviyorsun çünkü haberleri ondan alıyorsun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Sexual favours. | Cinsel tatmin. Nişanlısın sen. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If it meant a good scoop.. My fiancee will understand. | Haber iyiyse nişanlım anlayış gösterecektir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're really buying into this crap. | Bu saçmalığa gerçekten de inanıyorsun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
All this take back the country nonsense. | Tüm bu ülkeyi kurtarma fikrine. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Ida? | Ida? Ben saf değilim, tamam mı? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I've worked on more campaigns most people will have, by the time they're 40. | Birçok insanın 40 yaşına kadar ulaşacağı... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm telling you.. This is the One! | Sana söylüyorum. İşte bu o! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You really have drunk the cool aid? | Bu fikre saplantı yaptın değil mi? Aynen öyle. Bundan gayet memnunum ayrıca. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Look? | Bak. Anketlerde önde gidiyor olması... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |