Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164890
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Beautiful. l know that. | Çok güzel. Farkindayim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...until your boyfriend shows in court. But l need my car! | ...sevgilin mahkemeye gelene kadar. Ama bana araba gerek! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l need it for collateral. I'll give you my pink slip. | Bana da ek teminat gerek. Pembe kombinezonumu versem. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Don't want your underwear, l want your car. No car, no bond. | Iç çamasirini degil, arabani istiyorum. Araba yoksa, kefalet de yok. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
My son, Anthony, he's a good boy. Maybe he's a little mixed up, but... | Oglum Anthony aslinda iyi bir çocuk. Kafasi karismis olabilir ama... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He's going to come back. | Geri dönecektir. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He means well. This is the first time... | Kötü niyetli biri degil. Ilk defa... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
No, no. The first time he took a hostage in a liquor store. | Hayir, hayir. Bir içki dükkaninda ilk defa rehine alisi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Mr Bernardo, Mrs Bernardo, can l...? | Bay Bernardo, bayan Bernardo, sizinle...? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Can l talk honestly to you? Of course. | Sizinle açik konusabilir miyim? Elbette. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Your son is a rat. He's holed up somewhere and he's not coming back. | Oglunuz serserinin teki. Bir yere gizlendi ve geri gelmeyecek. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
lf he does, he knows he's going to jail. | Geri gelirse, hapise girecegini biliyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
And he's been there enough times to know he doesn't like it. | Ve hapisi sevmedigini anlayacak kadar da hapiste yatti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Now, you and me, the three of us, we have a problem, | Simdi, sizlerin ve benim, üçümüzün, söyle bir sorunu var, | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
which is that if your Anthony doesn't show in... | ki o da, eger sizin Anthony önümüzdeki... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...18 more days... | ...1 8 gün içinde ortaya çikmazsa,... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...then I'm out 100,000, and your restaurant belongs to me. | ...ben 1 00,000 kaybediyorum ve restoraniniz da benim oluyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
And I Don't want another restaurant. I've already got two. | Bir tane daha restoran istemiyorum. Halen iki tane var. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You mean...we lose the restaurant? | Yani... restorani mi kaybedecegiz? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
lf the son were only as smart as the mother. | Oglan da annesi kadar akilli olsaydi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l worked 26 years of my life to build up that restaurant. | Restorani bu hale getirmek için 26 yilimi verdim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Can't lose that place now. | Simdi o yeri kaybedemem. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Mr Blumenthal, what can we do? | Bay Blumenthal, ne yapabiliriz? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
We've got to get somebody to go out and find Anthony and bring him back. | Gidip, Anthony'i bulup, geri getirecek birini bulmamiz lazim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
A detective? | Dedektif mi? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
No. The man l have in mind is more of a specialist in this line. | Hayir. Düsündügüm kisi bu konuda uzmanlasmis biri. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Mr Thorson is a bounty hunter. | Bay Thorson bir ödül avcisidir. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm sorry. It's either that or your restaurant. | Üzgünüm. Ya bu sekilde olur, ya da restoran gider. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
So you two put your heads together and decide. | Simdi siz ikiniz kafa kafaya verip, bir karara varin. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
See what you started? l told you to keep your mouth shut. | Neye sebep oldugunu gördün mü? Sana çeneni açma demistim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You owe me 800 for Price and 1,000 for Billie Joe. | Price için 800, Billie Joe için 1 ,000 borçlusun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Papa, please. Enough already. Coffee. | Papa, lütfen. Yeter artik. Kahve. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You did a good job. You're the best. | Iyi bir is basardin. En iyisi sensin. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
That's a dollar seventy five. 1800. | 1 dolar 75 sent. 1 800. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Papa, can l talk to you? No. Get out of here. | Papa, konusabilir miyiz? Hayir. Onunla isim bitmedi. Yaylan. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What is it? An assault. | Mesele nedir? Saldiri olayi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He's heading down to Mexico and I'm making a loss. | Meksika'ya dogru gidiyor ve ben de zarardayim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Great! Now, take a walk, you gonnif! We ain't interested. | Harika! Simdi yaylan budala! Bizi ilgilendirmiyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm interested. | Beni ilgilendiriyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
So, when is the baby due? | Bebegi ne zaman bekliyorsunuz? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Soon. | Yakinda. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You should marry the schoolteacher. Eight years is enough already. | O ögretmenle evlenmelisin. Sekiz yil beraberlik yeter. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She doesn't like it. Eight years, she don't trust you yet? | Istemiyor. Sekiz yil oldu. Hala güvenmiyor mu? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Mind your own business and pay your debt. | Sen kendi isine bakip da borcunu ödesen. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Please, not while I'm eating. | Lütfen, yemek yerken degil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What's this? A baby present from me to you. | Bu ne? Benden sana bebek hediyesi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Tony Bernardo. It's a piece of cake. | Tony Bernardo. Tereyagindan kil çeker gibi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
"Assault, attempted murder, armed robbery." A very bad boy. | ''Saldiri, cinayete tesebbüs, silahli soygun.'' Çok yaramazmis. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He's a good boy but a little mixed up. | Iyi bir oglan ama biraz kafasi karismis. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He's a shooter, too. | Ayni zamanda da adam vurmus. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He really wants to come in. You'll see how happy he'll be to see you. | Gerçekten dönmek istiyor. Göreceksin, seni gördügüne çok sevinecek. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
lf he's so easy, why don't you bring him in? | Bu kadar kolaysa, neden onu kendin getirmiyorsun? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l would, but at my age I'm not supposed to eat airline food. | Getirirdim ama bu yasta havayollari yemegi yememeliyim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm into this for a hundred grand. I'll make it worth your while. | Bu ise 1 00,000 dolar bagladim. Zahmetine degmesini saglarim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Bernardo's too dangerous. I'll take the Branch brothers. | Bernardo çok tehlikeli. Branch kardesler isini alayim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
My cocker spanieI Can bring me them! | Onlari bana köpegim bile getirebilir! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Ralph, you're with the last of the big spenders! | Ralph, bonkörlerin sonuncusuyla berabersin! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Captain Spota. Always a pleasure. See you later at the house. | Yüzbasi Spota. Her zaman bir zevk. Sonra evde görüsürüz. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Have you heard any talk about him? | Onun hakkinda birseyler duydun mu? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What kind of talk? | Ne gibi seyler? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Papa, telephone! | Papa, telefon! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Thorson. My name is Mason. Remember me? | Thorson. Adim Mason. Beni hatirladin mi? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
No. Well, you will. I'm going to kill you. | Hayir. Neyse hatirlarsin. Seni öldürecegim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I've been watching you, Thorson. I'm going to kill you. | Seni takip ediyorum Thorson. Seni öldürecegim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Don't know what you're using, Mason, but it's no good for you. | Ne kullandigini bilmiyorum Mason ama sana yaramaz. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
All right, I'll take the Branch brothers. | Pekala, Branch kardesleri kabul ediyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Three grand. Forget it! | 3,000 dolar. Vazgeç! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Three Branch brothers, $3,000. There's two. One blew himself up. | Üç kardes 3,000 dolar. Iki kisiler. Biri kendini havaya uçurdu. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
It's still 3,000, and that's that. | Yine de 3,000. Iste bu kadar. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
They're children. They're little boys. They don't even shave yet. | Daha çocuklar. Hepsi küçük oglan. Tras bile olmuyorlar. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
They're the Wild Bunch. | Ama vahsiler. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Everybody takes advantage, so why shouldn't you? | Herkes benden yararlaniyor. Neden sen de yararlanmayasin? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
All right. 3,000. | Pekala. 3,000. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Papa, the judge let me off when l mentioned your name. | Papa, adini bahsedince hakim beni serbest birakti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What are you doing with my TV set? Your picture's no good, man. | Televizyonumla ne yapiyorsun? Görüntü net degil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
That picture was perfect. The colour was off. I'm fixing it. | Görüntü mükemmeldi. Renk yok. Tamir ediyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Names. | Isimler. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What do you know about a guy named Mason? | Mason adindaki adam hakkinda ne biliyorsun? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Let's see. Tiny Mason, a pimp. No. | Bir düsüneyim. Pezevenk Tiny Mason. Hayir. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Billy Mason, the dealer. Dead. | Uyusturucu tüccari Billy Mason. Öldü. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Rocco Mason. That's the one! | Rocco Mason. Tamam o! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Speed freak. ln San Quentin they had to submerge him in Thorazine. | Hiz delisi biri. San Quentin'de onu Thorazine'ye bogmak zorunda kaldilar. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He got out about a month ago. Why? | Hapisten bir ay önce çikti. Neden sordun? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
The name just popped into my head. Thanks. | Adi birden aklima geldi. Sagol. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Can we watch TV in the bedroom? No! | Yatak odasinda TV seyredebilir miyiz? Hayir! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hi, honey. | Selam tatlim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I've got to catch a red eye to Nebraska. | Nebraska'da bir suçluyu yakalamam gerekiyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Bucks. It's a job. | Para. Ne de olsa is. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You said you'd go to the class. I Will. | Benimle La Maze kursuna gidecektin. Gidecegim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You take me to the airport, OK? All right. | Beni havaalanina birakiver, oldu mu? Pekala. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...l got a weird phone call. It may be nothing, I Don't know. | ... garip bir telefon geldi. Belki önemsizdir, bilmiyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
But you remember how to shoot this, right? | Bunu nasil kullanacagini hatirliyorsun, degil mi? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
It's got a full clip. | Sarjörü dolu. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Bang, bang, bang, bang. OK? I'll be OK. | Tak, tak, tak, tak. Tamam mi? Beni merak etme. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hi, Ralph. How are you doing? | Selam Ralph. Nasilsin? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
How long have you been here? A few minutes. | Ne zaman geldin? Birkaç dakika önce. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
God, that perfume, l love it! | Tanrim, bu parfüme bayiliyorum! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
When will you make an honest woman out of this girl? | Bu kizi ne zaman serefli bir kadin yapacaksin? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Why ruin a good relationship? | Neden güzel bir iliskiyi bozalim ki? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
When are you due, honey? Pretty soon. | Ne zaman doguracaksin tatlim? Çok yakinda. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |