• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164235

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Have you even tried the Kama Sutra? No, have you? Kama Sutra'yı denedin mi hiç? Hayır, ya sen? The Guru-2 2002 info-icon
I was hoping to schedule a scrub. Masaj seansı ayarlamak istiyordum. The Guru-2 2002 info-icon
How's your mother? Remarkably lifelike. Annen nasıl? Her zamanki gibi ''gergin''. The Guru-2 2002 info-icon
Does he do privates? Does he ever. Özel seans yapıyor mu? Hem de nasıl. The Guru-2 2002 info-icon
Tuesday? Perfect. Salı? Harika. The Guru-2 2002 info-icon
Heaven. Ciao. Muhteşem. Görüşürüz. The Guru-2 2002 info-icon
Great job today. Thanks. Bugün çok iyiydin. Sağol. The Guru-2 2002 info-icon
Hi. It's me. Rammy. Hello. Selam. Benim. Rammy. Merhaba. The Guru-2 2002 info-icon
I don't watch dirty movies because my fiance's kinda religious. Porno film seyretmem, çünkü nişanlım çok dindardır. The Guru-2 2002 info-icon
Grazie, ciao. Sağolun, iyi günler. The Guru-2 2002 info-icon
SHARRONA: That's... TONY: Expensive. Bu çok... Pahalı. The Guru-2 2002 info-icon
That's very nice, too. Yeah. Bu da güzel. Evet. The Guru-2 2002 info-icon
I want my lovely bride to be happy. Rammy, no. Uzun süredir düşlediğin için gerçekleşmesi gerektiğini düşünüyorsun. Güzel nişanlımı mutlu etmek istiyorum. Olmaz Rammy. The Guru-2 2002 info-icon
Isn't this your apartment? What? Burası senin evin değil mi? Efendim? The Guru-2 2002 info-icon
The other day... Rusty, my boyfriend... Geçen gün... Erkek arkadaşım Rusty... The Guru-2 2002 info-icon
Well, you are. What? Öylesin. Ne? The Guru-2 2002 info-icon
I am a teacher and you are the student. Of course. Ben öğretmenim, sen de öğrencisin. Tabii. The Guru-2 2002 info-icon
Okay, rule number three: If we're gonna do this, you have to promise me... Tamam, üçüncü kural: Bunu yapacaksak, burada söyleyeceğim her şeyin... The Guru-2 2002 info-icon
Not a single soul. No, you see, you don't understand... Hiç kimseye. Hayır, anlamıyorsun... The Guru-2 2002 info-icon
...I won't be afraid? ...korkmayacağım, öyle mi? The Guru-2 2002 info-icon
Great. Vij, be serious. Harika. Vij, ciddi ol. The Guru-2 2002 info-icon
I am, yaar. Ciddiyim dostum. The Guru-2 2002 info-icon
Don't you want to be a star? Well, yes... Yıldız olmak istemiyor musun? Şey, evet... The Guru-2 2002 info-icon
Name one Indian star in America. Bana Amerika'da bir Hintli yıldız söyle. The Guru-2 2002 info-icon
SHARRONA: Say that five times. Beş kere söyle. The Guru-2 2002 info-icon
And again. I'm a good lover. Bir daha. Ben iyi bir aşığım. The Guru-2 2002 info-icon
Budweiser: The Maharaj of beer. Budweiser: Biranın mihracesi. The Guru-2 2002 info-icon
The taste is... Tadı... The Guru-2 2002 info-icon
Remember that we have five senses... Beş duyumuz olduğunu ve onları kullanarak... The Guru-2 2002 info-icon
In India, we call that a homely girl. Hindistan'da senin gibilere evcimen kız deriz. The Guru-2 2002 info-icon
All right, that's it for today. Okay. Pekala, bugünlük bu kadar. Tamam. The Guru-2 2002 info-icon
I�s electrifyin' Beni çarpıyor The Guru-3 2002 info-icon
I�s the top floor. En üst kat. The Guru-3 2002 info-icon
RAMU: I�s the only floor. Zaten başka kat yok ki. The Guru-3 2002 info-icon
VIJAY: This is Amit. He's a nerd. AMIT: Wha�s up, yaar? Bu Amit. Kaçığın tekidir. Ne haber dostum? The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s Sanjiv. He's illegal. Bu Sanjiv. Kaçak. The Guru-3 2002 info-icon
RAMU: I know i�s been a while, but... The penthouse is beautiful. Geleli epey oldu, biliyorum, ama... Çatı katı çok güzel. The Guru-3 2002 info-icon
Dude, I know chicken fucking tikka masala, and tha�s not it. Tavuklu tikka masala'yı bilirim ahbap, bu o değil. The Guru-3 2002 info-icon
RAMU: Huh? VIJAY: I�s not that easy. Ne oldu, ha? O kadar kolay değil. The Guru-3 2002 info-icon
DWAIN: Wha�d you say your name was? RAMU: Ram Chandra Gupta. Adın neydi? Ram Chandra Gupta. The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s it. I�s over. Hepsi bu. İş biter. The Guru-3 2002 info-icon
Plus you got this really interesting look. I�s kind of an Oriental cabana boy thing. Ayrıca ilginç bir tipin var. Doğulu içoğlanları gibi. The Guru-3 2002 info-icon
DWAIN: So i�s one, two, and the inserts and we're done. Bir, iki, sonra yakın çekimler ve işimiz bitecek. The Guru-3 2002 info-icon
All right, le�s rock. Come on. Pekala, işe koyulalım. Hadi. The Guru-3 2002 info-icon
You're investigating a nuclear dump site tha�s contaminating the marine life. Denizleri kirleten bir nükleer atık sahasını incelemek için gelmişsin. The Guru-3 2002 info-icon
RAMU: The temperature isn't the only thing here tha�s up. Burada havada olan tek şey sıcaklık değil. The Guru-3 2002 info-icon
SOUNDMAN: Just tape it up. I�ll be fine. Bantla gitsin. Sorun yok. The Guru-3 2002 info-icon
I�s just sex, silly. Alt tarafı seks bu şapşal. The Guru-3 2002 info-icon
I�s just the idea of being naked in front of all these people. Bu kadar insanın önünde çırılçıplak olduğumu düşününce... The Guru-3 2002 info-icon
I�s like other actors get costumes, but we don't, or at least not for very long. Diğer oyuncuların kostümü olur, bizim yok. En azından üstümüzde fazla kalmıyor. The Guru-3 2002 info-icon
Hey, tha�s good. This'd be a great character for you. Hey, çok güzel. Bu karakter sana çok yakışır. The Guru-3 2002 info-icon
Wha�d you pay for this? Buna kaç para verdin? The Guru-3 2002 info-icon
I think i�s one of those dervish, spiritual, trance dance things. Galiba ruhani bir derviş trans dansı. The Guru-3 2002 info-icon
Unless i�s against your religion or something. Dininize aykırı değilse tabii. The Guru-3 2002 info-icon
I�s the Guatemalan Boys Choir. Guatemala Erkek Çocuklar Korosu. The Guru-3 2002 info-icon
I�s so powerful. Çok güçlü bir şey. The Guru-3 2002 info-icon
From there, i�s like... It feels like we're doing it. Sanki oradan... Sanki yapıyormuşuz gibi. The Guru-3 2002 info-icon
Right now, from there, i�s like you're pulsating through me. Şu anda, oradasın, ama sanki içimde titreşiyorsun. The Guru-3 2002 info-icon
I�s better from here. Trust me. Buradan daha iyi olur. İnan bana. The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s Tibet. O Tibet'te. The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s silly. The second half is starting. Ne aptalca. İkinci yarı başlıyor. The Guru-3 2002 info-icon
Not a lot of people know about him yet. I�s up to me to get his message out there. Henüz fazla tanınmıyor. Onun mesajını yaymak bana kalıyor. The Guru-3 2002 info-icon
Then act like a guru. I�s better than acting like a waiter. O zaman guru rolünü oyna. Garson rolü oynamaktan iyidir. The Guru-3 2002 info-icon
Wha�s that in rupees? Kaç rupi eder? The Guru-3 2002 info-icon
AMY: Tha�s me. Bu bana. The Guru-3 2002 info-icon
Hi. I�s me. Rammy. Hello. Selam. Benim. Rammy. Merhaba. The Guru-3 2002 info-icon
SHARRONA: Tha�s... TONY: Expensive. Bu çok... Pahalı. The Guru-3 2002 info-icon
TONY: I�s $800. 800 dolar. The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s very nice, too. Yeah. Bu da güzel. Evet. The Guru-3 2002 info-icon
Look, i�s not a gift. Bak, bu hediye değil. The Guru-3 2002 info-icon
Okay. Le�s get started. Pekala. Başlayalım. The Guru-3 2002 info-icon
Tha�s why sex is such a release. O yüzden seks insanı rahatlatır. The Guru-3 2002 info-icon
I�s bloody incredible. İnanılmaz bir şey! The Guru-3 2002 info-icon
But i�s not my wisdom, i�s Sharrona's. Ama bunlar benim fikirlerim değil, Sharrona'nın. The Guru-3 2002 info-icon
How do you think tha�s going to happen if you're not a guru? Guru olmasan yıldız olman nasıl mümkün olur sanıyorsun? The Guru-3 2002 info-icon
Well, i�s a big country. Şey, Hindistan büyük bir ülke. The Guru-3 2002 info-icon
Wow, tha�s good. Vay canına, bu iyiydi. The Guru-3 2002 info-icon
Yeah, tha�s me, homely girl. Evet, ben evcimen bir kızım. The Guru-3 2002 info-icon
Cinnamon? Hey, tha�s lamb stew. Tarçın mı? Hey, bu koyun yahnisi. The Guru-3 2002 info-icon
All right, tha�s it for today. Okay. Pekala, bugünlük bu kadar. Tamam. The Guru-3 2002 info-icon
Wha�s wrong? You haven't been up here since the Reagan administration. Ne oldu? Reagan döneminden beri buraya çıkmamıştın. The Guru-3 2002 info-icon
I�s Bush time. Şimdi Küçük Bush zamanı. The Guru-3 2002 info-icon
/ got chi//s Ürperiyorum The Guru-4 2002 info-icon
They're mu/tip/yin' Her yanımı sarıyor The Guru-4 2002 info-icon
And /'m /osin' contro/ Kontrolümü kaybediyorum The Guru-4 2002 info-icon
'Cause the power you're supp/yin' Çünkü senden yayılan güç The Guru-4 2002 info-icon
/t's e/ectrifyin' Beni çarpıyor The Guru-4 2002 info-icon
You're the one that / want You are the one / want İstediğim kişi sensin İstediğim sensin The Guru-4 2002 info-icon
The one that / want You are the one / want İstediğimsin İstediğim sensin The Guru-4 2002 info-icon
You can all dance like that. No. lmpossible. Hepiniz böyle dans edebilirsiniz. Hayır. İmkansız. The Guru-4 2002 info-icon
l told you you could do it. Yapabileceğinizi söylemiştim. The Guru-4 2002 info-icon
Ladies, l have an announcement. Hanımlar, size bir haberim var. The Guru-4 2002 info-icon
l'm sad to say that today will be my last day here... Maalesef bugün Shanti Dans ve Modern Hareket'teki... The Guru-4 2002 info-icon
l'm going to be a star. Ben yıldız olacağım. The Guru-4 2002 info-icon
l don't want to dance with a nun. Ben bir rahibeyle dans etmek istemiyorum. The Guru-4 2002 info-icon
GlRL 1 : 'Bye, Ramu. Güle güle Ramu. The Guru-4 2002 info-icon
GlRL 2: 'Bye. We'll miss you. Seni özleyeceğiz. The Guru-4 2002 info-icon
MRS. GUPTA: l wanted a spring wedding. İlkbaharda düğün yapmak istiyordum. The Guru-4 2002 info-icon
l was going to bake a mango cake. Mangolu pasta yapacaktım. The Guru-4 2002 info-icon
Maybe you're right. Maybe l'm better off staying here... Haklı olabilirsin baba. Belki de burada kalıp... The Guru-4 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164230
  • 164231
  • 164232
  • 164233
  • 164234
  • 164235
  • 164236
  • 164237
  • 164238
  • 164239
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim