Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's silly. The second half is starting. | Ne aptalca. İkinci yarı başlıyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
LEXl: Remember when I had that thing with my African drumming teacher? | Afrikalı davul hocamla yaşadığım ilişkiyi hatırlıyor musun? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I don't know. He just got really needy. | Bilmem. Çok ilgi istiyordu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
But this one is the real thing. | Ama bu sahici. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Not a lot of people know about him yet. It's up to me to get his message out there. | Henüz fazla tanınmıyor. Onun mesajını yaymak bana kalıyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
LEXl: Anyway, he's gonna be bigger than Deepak Chopra. | Her neyse, o Deepak Chopra'dan daha ünlü olacak. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Ramu is the guru of sex. | Ramu bir seks gurusu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
VIJAY: The guru of sex. | Seks gurusu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
She really thinks you can be as famous as Deepak Chopra? | Gerçekten Deepak Chopra kadar meşhur olacağını mı düşünüyor? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Who is he? Does he dance? | O kim ki? Dans ediyor mu? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
No, he tells Americans how to get rich and be happy. | Hayır, Amerikalılara nasıl zengin ve mutlu olunacağını öğretiyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I thought they knew. | Onlar bunu zaten biliyor sanıyordum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Have you even tried the Kama Sutra? No, have you? | Kama Sutra'yı denedin mi hiç? Hayır, ya sen? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
But, Vijay, I don't want to be a guru. I want to be an actor. | Ama Vijay, ben guru olmak istemiyorum. Oyuncu olmak istiyorum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Then act like a guru. It's better than acting like a waiter. | O zaman guru rolünü oyna. Garson rolü oynamaktan iyidir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
So, who writes the lines for Deepak Chopra? | Peki Deepak Chopra'nın repliklerini kim yazıyor? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
They're not lines. He has a philosophy and shit. | Onlar replik değil. Adamın felsefesi falan var. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
These guru types don't just put on turbans and screw chicks. | Şu gurular sadece sarık takıp manita düdüklese iyi. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
They say profound things they've been thinking about for centuries. | Asırlardır düşünüp durdukları oturaklı şeylerden söz ederler. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
The point is the guy's made a gazillion dollars. | Mesele şu ki, adam çuval çuval dolar kazandı. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
A gazillion dollars? | Çuval çuval dolar mı? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
What's that in rupees? | Kaç rupi eder? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I don't think they have that many. | O kadar rupiyi ifade edecek rakam yoktur. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
VIJAY: Sex guru. Why didn't I think of that? | Seks gurusu. Neden daha önce aklıma gelmedi ki? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
LEXl: I want the suede, not the leather. | Süet olanı istiyorum, deriyi değil. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I want every colour. | Bütün renklerden istiyorum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
LEXl: No, I'm staying in town, so have them sent to New York. | Hayır, burada kalıyorum, o yüzden onları New York'a yollayın. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Okay. I gotta go. | Tamam. Artık kapatmalıyım. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Guru Ramu. | Guru Ramu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Thank you for gracing me with your presence. | Varlığınla bana şeref verdin, teşekkür ederim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I hope you don't mind. I invited Amy to join us. | Umarım sakıncası yoktur. Amy'yi davet ettim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
She's a journalist. | Gazetecidir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
A journalist? No. | Gazeteci mi? Sakıncası yok. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
So, as the son of the Maharajah, when did you have your epiphany? | Mihracenin oğlu olarak ilk vahiy size ne zaman geldi? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
When I was 15. | 15'imde. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Tell us everything. | Her şeyi anlat. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
It was: I'll touch yours, you touch mine. | Şöyle oldu: Ben seninkini ellerim, sen benimkini ellersin. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
No big deal. | Mühim bir şey değil. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Do you know who or what you were in any of your previous incarnations? | Eski yaşamlarınızda kim veya ne olduğunuzu biliyor musunuz? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Dessert? | Tatlı isteyen? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
AMY: That's me. | Bu bana. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I wa.s hoping to schedule a. scrub. | Masaj seansı ayarlamak istiyordum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
It seems like you're holding back, just a little. | Biraz çekingenliğin üstünde galiba. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
What you said at my party was so much more powerful. | Doğum günü partimde daha etkileyici şeyler söylemiştin. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
God, rosebud, the naked costume, and all that. | Tanrı, gül goncası, çıplak kostüm falan... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You know, Lexi, maybe I'm not the one to do all this. | Biliyor musun Lexi, belki de bunlar bana göre değildir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Alexandra, hi. | Alexandra, selam. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
How's your mother? Remarkably lifelike. | Annen nasıl? Her zamanki gibi ''gergin''. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Guru Ramu, Kitty. | Guru Ramu, Kitty. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Guru? | Guru mu? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Does he do privates? Does he ever. | Özel seans yapıyor mu? Hem de nasıl. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Tuesday? Perfect. | Salı? Harika. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Heaven. Cia.o. | Muhteşem. Görüşürüz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You do privates, right? | Özel seans yapıyorsun, değil mi? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You'll get a call back. Adios, Waldo. | Seni arayacaklar. Hoşça kal Waldo. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Great job today. Thanks. | Bugün çok iyiydin. Sağol. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Hi. It's me. Rammy. Hello. | Selam. Benim. Rammy. Merhaba. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I just wanted to apologise for what happened on the set. | Sette olanlar için özür dilemek istedim de. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: Excuse me, sir. MAN: Watch it, pal. | Affedersiniz. Dikkat etsene. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: I'm so sorry. | Affedersiniz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: I'm so sorry. Pardon me. | Affedersiniz. Pardon. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Excuse me, ma'am. | İzninizle bayan. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
So now you're stalking me? | Şimdi de beni takip mi ediyorsun? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
No, I was hoping perhaps I could buy you a cup of tea? | Hayır, acaba sana çay ısmarlayabilir miyim? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I don't do that. | Olmaz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Perhaps coffee then. | O halde kahve olsun. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Look, Rammy, I'm engaged to a nice, normal guy. | Bak Rammy, ben iyi, normal bir adamla nişanlıyım. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Do you know how hard it is to find a nice, normal guy in the city? | Bu şehirde iyi, normal bir adam bulmak ne kadar zordur biliyor musun? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I just want your help with a professional problem. | Sadece profesyonel bir konuda yardımını istiyorum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Would you stop worrying about it? A lot of guys can't get it up. | Takma kafana artık, tamam mı? Kuşu ötmeyen o kadar çok adam var ki. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
People are telling me I could be the next Deepak Chopra. | İnsanlar bana Deepak Chopra gibi yapabileceğimi söylüyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Well, I'm not familiar with Deep Pack. | O pozisyonu bilmiyorum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I don't watch dirty movies because my fianc�'s kinda religious. | Porno film seyretmem, çünkü nişanlım çok dindardır. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
No, I have an opportunity to make a lot of money. | Hayır, çok para kazanmam mümkün. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Duh! Why do you think I got into this business, 'cause it was interesting? | Sence neden bu işi yapıyorum, ilginç olduğu için mi? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
In three years I saved enough to buy a house in Throg's Neck... | Üç yılda Throg's Neck'te bir ev alıp Mulberry Street'te... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
and pay for my whole wedding. Mulberry Street. | düğün yapacak kadar para biriktirdim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Do you want to see the cake? | Pastayı görmek ister misin? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Gra.zie, cia.o. | Sağolun, iyi günler. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
SHARRONA: Hi, I'm Sherri, I called earlier. Are you Tony? | Selam, ben Sherri, aramıştım. Tony siz misiniz? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, I got everything over there. | Evet, hepsi orada. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
SHARRONA: That's TONY: Expensive. | Bu çok... Pahalı. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
TONY: It's $800. | 800 dolar. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You see this one? This is more in your price range. | Şunu görüyor musunuz? Bu size daha uygun. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
That's very nice, too. Yeah. | Bu da güzel. Evet. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Actually, sir, we will order this one. | Aslında bayım, bunu ısmarlayacağız. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I want my lovely bride to be happy. Rammy, no. | Uzun süredir düşlediğin için gerçekleşmesi gerektiğini düşünüyorsun. Güzel nişanlımı mutlu etmek istiyorum. Olmaz Rammy. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
TONY: Now, you two kids discuss it amongst yourselves, okay? | Siz iki genç aranızda konuşup karar verin, tamam mı? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Rammy, $800 is too much. I can't accept that. | Rammy, 800 dolar çok fazla. Bunu kabul edemem. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Look, it's not a gift. | Bak, bu hediye değil. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I want you to be my teacher and I'm happy to pay for this privilege. | Öğretmenim olmanı istiyorum, bu ayrıcalığın karşılığını ödemek beni | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, come on in. | Evet, içeri gir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
If this is a bad time I could come back later. | Kötü bir zamansa daha sonra geleyim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Isn't this your apartment? What? | Burası senin evin değil mi? Efendim? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Yes, this is my apartment. | Evet, benim evim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I mean, what am I doing letting you into my apartment? | Yani, neden seni evime alıyorum? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
The other day Rusty, my boyfriend... | Geçen gün... Erkek arkadaşım Rusty... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
doesn't know about my X rated job in the real world. | gerçek dünyada ne iş yaptığımı bilmiyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
He thinks that I'm a PG 13 girl. That I'm a nice, normal girl. | Benim aile kızı olduğumu sanıyor. İyi, normal bir kız sanıyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Well, you are. What? | Öylesin. Ne? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |