Search
English Turkish Sentence Translations Page 164228
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hello! Anybody home? | Merhaba! Kimse yok mu? | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
It's Melody. Oh. | Melody deyin. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
It's a Don't ask me. | Bu da...Herneyse, kuralları ben koymuyorum. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
What are you, | Siz bugün... | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Next time, he's not gonna let us put | Gelecek sefere müsade etmeyecek.... | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
That hound is a psycho. | O köpek tam bir psikopat. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Christmas isn't something to indulge in right now. | Şu anda Noel için hayal kuramayız. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Now it's gonna take that crap to make her happy. | Şimdi onu mutlu etmek için boku yiyeceğiz. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
We've apologized to her. | Ondan özür diledik. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Come on, honey. | Hadi gel, tatlım. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
As you play Exercise 24 | 24 üncü egzersizi çalıştığınızda... | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
A lead when viewed in its entirety... | Parçanın tamamına bakıldığında... | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Yo, Melody! | Hey, Melody! | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Hold your horses. | Patlama. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Let me see your ears. | Dur da kulaklarına bakayım. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Oh, jeez. Oh, Jesus. | Tanrım. Tanrım. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Hi, is that Gusto? | Merhaba, orası Gusto mu? | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Gus Gusto. | Gus Gusto. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
And the gnocchi | Gnocchi makarnası güzel görünüyor. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Gnocchi. Okay. | Nyokki, pekalâ. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
I'm going away! Oh! | Ben gidiyorum! | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Hello, ma'am? | Merhaba, hanımefendi. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Okay, um, let's see here. | Pekalâ, bir bakalım. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
I cannot live with you, it would be life | Seninle birlikte yaşayamam, bu yaşamak olur. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
It would be life... | Bu yaşamak olur. | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Over there! Run, run, run! | Oraya doğru! Koş, koş, koş! | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
Can't believe it Hey! | İnanamıyorum... | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
All right, all right, all right! | Pekalâ, tamam! | The Guitar-2 | 2008 | ![]() |
A lead when viewed in its entirety... | Parçanın tamamına bakıldığında... | The Guitar-3 | 2008 | ![]() |
I got chills | Ürperiyorum | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
They're multiplyin' | Her yanımı sarıyor | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
And I'm losin' control | Kontrolümü kaybediyorum | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
'Ca.use the power you're supplyin' | Çünkü senden yayılan güç | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
It's electrifyin' | Beni çarpıyor | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You're the one tha.t I wa.nt You a.re the one I wa.nt | İstediğim kişi sensin İstediğim sensin | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Oo oo oo, honey | Oo oo oo tatlım | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
The one tha.t I wa.nt You a.re the one I wa.nt | İstediğimsin İstediğim sensin | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Oo oo oo | Oo oo oo | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You can all dance like that. No. Impossible. | Hepiniz böyle dans edebilirsiniz. Hayır. İmkansız. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You can. | Bunu yapabilirsiniz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Dance is like love. | Ne dedin? Dans aşk gibidir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Just move your feet to the beat of your heart. | Adımlarınızı kalbinizin ritmine uydurun yeter. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Go, yes! | Hadi, evet! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Come on, follow your inner beat! | Hadi, içinizdeki ritme uyun! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: Come on, ladies. | Hadi hanımlar. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Move your feet to the beat of your heart. | Adımlarınızı kalbinizin ritmine uydurun. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I told you you could do it. | Yapabileceğinizi söylemiştim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Ladies, I have an announcement. | Hanımlar, size bir haberim var. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I'm sad to say that today will be my last day here... | Maalesef bugün Shanti Dans ve Modern Hareket'teki... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
at Shanti Dance and Modern Movement. | son günüm. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
What? No. | Ne dedin? Olamaz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Next week, my classes will be taken over by Sister Munju Murthi, a nun from Kerala. | Gelecek hafta benim yerime Kerala'lı rahibe Munju Murthi gelecek. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
But why? Where are you going? To America. | Ama neden? Sen nereye gidiyorsun? Amerika'ya. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You're going to drive a cab there? A cab? No way. | Orada taksi şoförü mü olacaksın? Şoför olmak mı? Asla. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I'm going to be a star. | Ben yıldız olacağım. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You can do that? Well, of course you can. | Bu mümkün mü? Tabii mümkün. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Anything's possible in America. Look at my friend, Vijay Rao. | Amerika'da her şey mümkün. Arkadaşım Vijay Rao'ya bakın. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
The one with the red Mercedes? And the penthouse? | Kırmızı Mercedes'i olan mı? Çatı katında oturan mı? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
He went there with nothing. No job, no money, no visa... | Oraya gittiğinde hiçbir şeyi yoktu. Ne iş, ne para, ne vize... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
and he's a big success. | ama çok başarılı oldu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I don't want to dance with a nun. | Ben bir rahibeyle dans etmek istemiyorum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
GIRL 1 : 'Bye, Ramu. | Güle güle Ramu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
'Bye. Take care. | Kendinize iyi bakın. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
GIRL 2: 'Bye. We'll miss you. | Seni özleyeceğiz. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
MRS. GUPTA: I wanted a spring wedding. | İlkbaharda düğün yapmak istiyordum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I was going to bake a mango cake. | Mangolu pasta yapacaktım. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You'll end up working in some restaurant. With bad food. | Bir restoranda çalışacaksın. Hem de en kötüsünden. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Soon you'll be back, begging me for a decent life. | Yakında dönüp bana yalvaracaksın. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Maybe you're right. Maybe I'm better off staying here... | Haklı olabilirsin baba. Belki de burada kalıp... | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
and becoming a salaried man. Don't even say that. | memur olmalıyım. Böyle konuşma. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
But I tell my students, "Move your feet to the beat of your heart." | Ama öğrencilerime adımlarını kalplerinin ritmine uydurmalarını | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
And my heart is telling me to go to America. | Benim kalbimse Amerika'ya gitmemi söylüyor. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I dreamt of it my whole life. | Hayatım boyunca bunu hayal ettim. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: Don't worry. | Merak etmeyin. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
I'll be fine. | Benim için iyi olacak. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
You'll not only be fine. You'll be famous. | Senin için iyi olacak. Üstelik meşhur olacaksın. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Like Ricky Martin. | Ricky Martin gibi. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Mira, be careful! | Mira, dikkatli kullan! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Your bike! | Motosikletin! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Hey, man, can I get your autograph? | Selam, bir imza alabilir miyim? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
So your flight was good? Yeah, it was good. | Yolculuk iyi geçti mi? Evet, iyiydi. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
And your sister. How's your sister? Okay. | Ya kız kardeşin. O nasıl? İyidir. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Is the Mercedes in the shop or something? | Ne o, Mercedes tamircide mi? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Or something. | Öyle sayılır. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
This is the penthouse. | Burası da çatı katı. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
It's the top floor. | En üst kat. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: It's the only floor. | Zaten başka kat yok ki. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
RAMU: You're a real bastard, you know that? VIJAY: Come on, ya.a.r. | Utanmaz herifin tekisin, biliyor musun? Yapma dostum. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
If I told you the truth, you never would've come. | Doğruyu söylesem gelmezdin ki. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Immigration! | Göçmen Bürosu! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
SANJIV: Oh, shit. VIJAY: INS! | Kahretsin! Büro! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
VIJAY: This is Amit. He's a nerd. AMIT: What's up, ya.a.r? | Bu Amit. Kaçığın tekidir. Ne haber dostum? | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
That's Sanjiv. He's illegal. | Bu Sanjiv. Kaçak. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
VIJAY: And an idiot! | Ve tam bir budala! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Bhen ki lohdi! Yeah, I was reading, Vij. | Anasını avradını! Okuyordum Vij. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Hey, Ramu. | Selam Ramu. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Kya. ka.r ra.he ho, ba.ba.? Welcome. | Ne haber oğlum? Hoş geldin. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Now welcome my boy Ram to America. | Şimdi Ram'in Amerika'ya gelişini kutlayalım. | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
Peera.h! Peera.h! | İçiyor! İçiyor! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |
To America! | Amerika'ya! | The Guru-1 | 2002 | ![]() |