• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
In the shoe department at Bergdorf's. Bergdorf'un ayakkabı reyonunda. The Guru-1 2002 info-icon
She has searched for the perfect diet, the perfect rock star boyfriend. Mükemmel diyeti aradı, en iyisinden rock yıldızı bir erkek arkadaş aradı. The Guru-1 2002 info-icon
It seems Lexi will search for anything except steady employment. Sürekli bir iş dışında aranabilecek ne varsa aradı. The Guru-1 2002 info-icon
So, dear Lexi, in honour of your current fixation... Sevgili Lexi, son takıntının şerefine... The Guru-1 2002 info-icon
I give you Swami Bu. sana Swami Bu'yu çağırıyorum. The Guru-1 2002 info-icon
VIJAY: Swami Bu has gone to another dimension. Swami Bu başka bir boyuta göçtü. The Guru-1 2002 info-icon
I swear she was 16. Yemin ederim, kız 16 yaşındaydı. The Guru-1 2002 info-icon
Mrs. Von Austerberg is going to kill me! Bayan Von Austerberg beni öldürecek! The Guru-1 2002 info-icon
She paid a lot of money for a swami, and now we have no swami. Swami'ye kucak dolusu para döktü, ama ortada swami falan yok. The Guru-1 2002 info-icon
We have jack shit! Or we don't have jack shit. Elimizde bir bok yok! Yoksa var mı? The Guru-1 2002 info-icon
I don't know which one it is! Doğrusu hangisi, bilmiyorum! The Guru-1 2002 info-icon
What we do have is a drunk bastard. You.... Elimizde sarhoş bir herif var. Sen... The Guru-1 2002 info-icon
Didn't I fire you? Seni kovmamış mıydım? The Guru-1 2002 info-icon
Rasphal, I was just wondering about my job. Rasphal, işime dönmek istiyorum. The Guru-1 2002 info-icon
You really want your job back? İşine dönmek mi istiyorsun? The Guru-1 2002 info-icon
RASPHAL: Mr. Ramu "Tom Cruise" Gupta? Bay Ramu ''Tom Cruise'' Gupta! The Guru-1 2002 info-icon
CHANTAL: Swami Bu! Swami Bu! The Guru-1 2002 info-icon
Swami Bu! Swami Bu! The Guru-1 2002 info-icon
I'm conjuring up a swami. Bir swami çağırıyorum. The Guru-1 2002 info-icon
CHANTAL: Here he is. Ladies and gentlemen, Swami Bu. İşte geldi. Bayanlar baylar, Swami Bu. The Guru-1 2002 info-icon
Not long ago... Kısa bir süre önce... The Guru-1 2002 info-icon
a wise man told me that all people care about is sex and money... bilge bir kişi bana herkesin tek derdinin seks ve para... The Guru-1 2002 info-icon
and opera. ve opera olduğunu söyledi. The Guru-1 2002 info-icon
Now, myself, I don't have any money... Bana gelince, benim param yok... The Guru-1 2002 info-icon
well, because I'm a swami, and... çünkü bir swami'yim... The Guru-1 2002 info-icon
swamis don't like opera, because... ve swami'ler operadan hoşlanmaz, çünkü... The Guru-1 2002 info-icon
well, you can't dance to it. orada dans edemezsiniz. The Guru-1 2002 info-icon
So I will talk to you about sex. O yüzden size seksten söz edeceğim. The Guru-1 2002 info-icon
What'd you pay for this? Buna kaç para verdin? The Guru-1 2002 info-icon
God, is it hot in here. Tanrım, amma sıcak. The Guru-1 2002 info-icon
God. Tanrı... The Guru-1 2002 info-icon
God wants us to have sex. Tanrı seks yapmamızı ister. The Guru-1 2002 info-icon
And if God wants us to have sex, then, well, it can't be bad... Eğer Tanrı seks yapmamızı istiyorsa, o zaman bu kötü bir şey olamaz. The Guru-1 2002 info-icon
because the universe isn't run by a big old perv. Zira evreni yöneten, koca bir sapık değildir. The Guru-1 2002 info-icon
Glad he cleared that up. Bunu söylemesi iyi oldu. The Guru-1 2002 info-icon
Your naked body... Çıplak vücudunuz... The Guru-1 2002 info-icon
is like a costume that you wear to be yourself. kendiniz olmak üzere giydiğiniz bir kostümdür. The Guru-1 2002 info-icon
Be comfortable... Çıplaklığınızla... The Guru-1 2002 info-icon
in your nakedness. barışık olun. The Guru-1 2002 info-icon
The most powerful sexual organ God gave you... Tanrı'nın size bahşettiği en güçlü cinsel organ... The Guru-1 2002 info-icon
is your brain. beyninizdir. The Guru-1 2002 info-icon
RAMU: Think about it. Bunu düşünün. The Guru-1 2002 info-icon
Are you thinking? Düşünüyor musunuz? The Guru-1 2002 info-icon
My whole body is about to think. Bütün vücudum düşünmeye başladı. The Guru-1 2002 info-icon
And like roses are made to open, so must you. Nasıl ki güller açılmak için yaratıldı, siz de öyle olmalısınız. The Guru-1 2002 info-icon
You must open your rosebud. Goncanızı açmalısınız. The Guru-1 2002 info-icon
Dance is like love. Dans, aşk gibidir. The Guru-1 2002 info-icon
Follow your inner beat. İçinizdeki ritme uyun. The Guru-1 2002 info-icon
Is he doing the Macarena? Looks like it. Macarena mı yapıyor? Öyle görünüyor. The Guru-1 2002 info-icon
Wait, isn't that the.... Baksana, bu şey değil mi... The Guru-1 2002 info-icon
I think it's one of those dervish, spiritual, trance dance things. Galiba ruhani bir derviş trans dansı. The Guru-1 2002 info-icon
VIJAY: Excellent. Come on. Harika. Hadi. The Guru-1 2002 info-icon
I thought we were just going to do some light chanting. Hafif bir şeyler söyleyeceğimizi sanıyordum. The Guru-1 2002 info-icon
ALL: Bravo. Bravo. The Guru-1 2002 info-icon
The Macarena, man. Macarena ha! The Guru-1 2002 info-icon
We're going clubbing. You want to come? Kulübe gidiyoruz. Gelmek ister misiniz? The Guru-1 2002 info-icon
Unless it's against your religion or something. Dininize aykırı değilse tabii. The Guru-1 2002 info-icon
No, my religion believes in clubbing. Hayır, dinimde kulüplere yer vardır. The Guru-1 2002 info-icon
LEXl: Swami Bu. RAMU: Call me Ramu. Swami Bu. Bana Ramu de. The Guru-1 2002 info-icon
Candles. We need candles. Mumlar. Mum lazım. The Guru-1 2002 info-icon
You can't have spiritual sex without candles. Mum olmadan ruhani seks olmaz. The Guru-1 2002 info-icon
You must use a lot of candles in lndia. Hindistan'da çok mum kullanıyorsunuzdur. The Guru-1 2002 info-icon
When the electricity goes out. Elektrikler kesilince. The Guru-1 2002 info-icon
Undress me slowly, spiritually... Beni yavaş yavaş soy, ruhani bir şekilde... The Guru-1 2002 info-icon
Iike a goddess. Aileni düşün, ne kadar gurur duyacaklar. bir tanrıça gibi. The Guru-1 2002 info-icon
Pretend I'm Vishnu. Farz et ki ben Vişnu'yum. The Guru-1 2002 info-icon
Vishnu is a man. Vişnu erkektir. The Guru-1 2002 info-icon
Kali? Ya Kali? The Guru-1 2002 info-icon
Kali is the goddess of death and destruction. Kali ölüm ve yıkım tanrıçasıdır. The Guru-1 2002 info-icon
LEXl: Okay. Death and destruction. Pekala. Ölüm ve yıkım. The Guru-1 2002 info-icon
LEXl: We need music. Müzik lazım. The Guru-1 2002 info-icon
Not really, no. Şart değil. The Guru-1 2002 info-icon
It's the Guatemalan Boys Choir. Guatemala Erkek Çocuklar Korosu. The Guru-1 2002 info-icon
They're deaf. Hepsi de sağır. The Guru-1 2002 info-icon
I'm having sex with a guru. Bir guruyla seks yapıyorum. The Guru-1 2002 info-icon
Cha.kh le. Tadına bak. The Guru-1 2002 info-icon
It's so powerful. Çok güçlü bir şey. The Guru-1 2002 info-icon
I can stand alone. Tek başıma durabiliyorum. The Guru-1 2002 info-icon
It feels like we're doing it. Right now. Sanki yapıyormuşuz gibi. Tam şu anda. The Guru-1 2002 info-icon
From there, it's like.... It feels like we're doing it. Sanki oradan... Sanki yapıyormuşuz gibi. The Guru-1 2002 info-icon
Right now, from there, it's like you're pulsating through me. Şu anda, oradasın, ama sanki içimde titreşiyorsun. The Guru-1 2002 info-icon
It's better from here. Trust me. Buradan daha iyi olur. İnan bana. The Guru-1 2002 info-icon
Oh, Guru, what is the most sacred position? En kutsal pozisyon hangisidir guru? The Guru-1 2002 info-icon
You may find this hard to believe, but in lndia guru sex is very fast. İnanmak zor gelebilir, ama Hindistan'da guru seksi çok hızlıdır. The Guru-1 2002 info-icon
What about the slow chanting 200 position sex? Ya ağır tempolu 200 seks pozisyonu? The Guru-1 2002 info-icon
That's Tibet. O Tibet'te. The Guru-1 2002 info-icon
Where I come from, we do it very fast. Like wild monkeys at sundown. Bizim oralarda bu işler çok hızlı olur. Gün batımındaki vahşi maymunlar gibi. The Guru-1 2002 info-icon
And if we don't, the evil spirits might grab our tails... Aksi halde kötü ruhlar bizi kuyruğumuzdan yakalayıp... The Guru-1 2002 info-icon
and throw us into the next jungle. ormana fırlatabilir. The Guru-1 2002 info-icon
You know what? Don't get me started. Bak ne diyeceğim... Beni tahrik etme. The Guru-1 2002 info-icon
You know what Father Flanagan says: Peder Flanagan ne der biliyorsun... The Guru-1 2002 info-icon
"How you gonna teach kids values if you haven't lived them yourself?" ''İnsan kendi uygulamadığı değerleri çocuklarına nasıl öğretir?'' The Guru-1 2002 info-icon
RUSTY: Will you hate me if I make you wait? SHARRONA: No, I love you. Beklemeni istesem bana kızar mısın? Hayır, seni seviyorum. The Guru-1 2002 info-icon
I'm proud to save myself for you. Kendimi sana saklamaktan gurur duyuyorum. The Guru-1 2002 info-icon
You know what? You're the best. Biliyor musun? Sen mükemmelsin. The Guru-1 2002 info-icon
RUSTY: Honey, can I ask you a question? Tatlım, sana bir soru sorabilir miyim? The Guru-1 2002 info-icon
How does a nice, Catholic schoolgirl like you... Senin gibi cici bir Katolik kız... The Guru-1 2002 info-icon
Iearn how to make all those sexy little sounds? Tabii. Bayan Von Austerberg çok titizdir. The Guru-1 2002 info-icon
Well, me and my friends used to practice kissing. Arkadaşlarımla öpüşme provası yapardık. The Guru-1 2002 info-icon
On our hands. Ellerimizi öperdik. The Guru-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164226
  • 164227
  • 164228
  • 164229
  • 164230
  • 164231
  • 164232
  • 164233
  • 164234
  • 164235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim