• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164211

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why wasn't I informed of this? You know, we have classrooms. Bana niye bilgi verilmedi? Bildiğin gibi sınıflarımız var. The Guardian-1 2006 info-icon
Your assignment is to simply teach the stages of hypothermia. Görevin hipotermi aşamalarını öğretmek. The Guardian-1 2006 info-icon
Sir, in about two and a half minutes, they'll understand. Komutanım, yaklaşık iki buçuk dakika sonra öğrenmiş olacaklar. The Guardian-1 2006 info-icon
Permission to carry on, sir? Devam etmeme izin var mı, komutanım? The Guardian-1 2006 info-icon
Three letters, people, will get you a hot cup of coffee and a warm blanket. Üç harf sizlere sıcak kahve ve battaniye kazandıracak. The Guardian-1 2006 info-icon
What do you say, Class 5506? Ne dersiniz, 5506 sınıfı? The Guardian-1 2006 info-icon
This is an oxygen deprivation anaerobic exercise. Bu, oksijen eksikliği egzersizidir. The Guardian-1 2006 info-icon
You and your partner will push your brick Tuğlayı ortağınızla havuzun tabanında boydan boya itecek ve geri getireceksiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
If you need air, you may surface. One breath. Havaya ihtiyacınız olursa yüzeye çıkabilirsiniz. Tek bir nefese izin var. The Guardian-1 2006 info-icon
Your partner must remain underwater until you return. Siz dönene kadar ortağınız su altında kalmalı. The Guardian-1 2006 info-icon
Your brick can only move while both of you are touching it. Tuğla, yalnızca her ikiniz de dokunuyorsanız itilebilir. The Guardian-1 2006 info-icon
If you both surface, you both fail. İkiniz de su yüzeyine çıkarsanız, her ikiniz de başarısız olursunuz. The Guardian-1 2006 info-icon
This exercise is designed to teach you teamwork. Bu egzersiz, takım çalışmasını öğrenmeniz için tasarlanmıştır. The Guardian-1 2006 info-icon
On my whistle, drop your gear, enter the pool and pair up. Düdükle birlikte teçhizatınızı bırakın, havuza girin ve eşleşin. The Guardian-1 2006 info-icon
I said one breath, Sunkist. Let's go! Tek nefes demiştim, Sunkist. Devam et! The Guardian-1 2006 info-icon
I can't. Come on! Yapamam. Hadi! The Guardian-1 2006 info-icon
I can't. "I can't." Yapamam. Yapamazmış. The Guardian-1 2006 info-icon
Get your ass out of the pool! Let's go! Havuzdan çık! Çabuk! The Guardian-1 2006 info-icon
Come on! Lean and rest. Hadi! Şnav pozisyonu al. The Guardian-1 2006 info-icon
You wanna quit, just quit now. I could use those new shoes. Bırakmak istiyorsan şimdi bırak. O yeni ayakkabıları kullanabilirim. The Guardian-1 2006 info-icon
Senior Chief, we got a problem. Başçavuş, bir sorunumuz var. The Guardian-1 2006 info-icon
Somebody's missing. Bir kişi kayıp. The Guardian-1 2006 info-icon
That's gotta be a new record. Oorah. Yeni bir rekor olmalı. Sağol. The Guardian-1 2006 info-icon
I'm so sick of records. Go get him. Rekorlardan sıkıldım artık. Git getir onu. The Guardian-1 2006 info-icon
You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? Nefesini tutabildiğin için etkilendiğimi mi düşünüyorsun, süs balığı? The Guardian-1 2006 info-icon
I wouldn't venture to say what would impress you, Senior Chief. Sizi etkileyecek şeyi söylemeye cüret edemem, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
All right. Get him out of the pool. We're done for the day. Pekâlâ. Çıkar onu havuzdan. Bugünlük bu kadar yeter. The Guardian-1 2006 info-icon
Out of the pool, Fischer. Let's move. Havuzdan çık, Fischer. Gidelim. The Guardian-1 2006 info-icon
Oorah! Move your ass. Sağol! Kaldır kıçını. The Guardian-1 2006 info-icon
Pop tall, Sunkist. Rahat, Sunkist. The Guardian-1 2006 info-icon
Out of the pool. Out of the pool. Havuzu terket. The Guardian-1 2006 info-icon
Records. Rekorlar. The Guardian-1 2006 info-icon
Never stare directly into the flame, people. Asla işaret fişeğine doğrudan bakmayın, beyler. The Guardian-1 2006 info-icon
It will impair your night vision. Gece görüşünüzü bozar. The Guardian-1 2006 info-icon
This is a Mark 58 flare. This is what it looks like. Bu bir Mark 58 işaret fişeğidir. Tam olarak böyle bir şeydir. The Guardian-1 2006 info-icon
It'll light up a 50 foot swath of water Denizde 15 metrelik alanı aydınlatır... The Guardian-1 2006 info-icon
and can be detected by infrared miles out. ...ve kızılötesi ile millerce öteden fark edilebilir. The Guardian-1 2006 info-icon
This is a demonstration model. Bu, etkisi azaltılmış bir model. The Guardian-1 2006 info-icon
The normal one will burn for 40 to 60 minutes. Normal olanı 40 ila 60 dakika yanar. The Guardian-1 2006 info-icon
Hey, pay attention. Dikkatinizi verin. The Guardian-1 2006 info-icon
The Mark 58 is used to reference the wind, to detect a current. Mark 58 rüzgarı tayin etme, akıntıyı saptama için kullanılabilir. The Guardian-1 2006 info-icon
Petty Officer Watson is gonna talk a little bit more about that. Üstçavuş Watson bu konuda biraz daha detay bilgi verecek. The Guardian-1 2006 info-icon
The vessel you're looking at right now, Şu anda izlemekte olduğunuz gemi iskele tarafına yatmış. The Guardian-1 2006 info-icon
As a rescue swimmer, when you get to the door of the helicopter, Bir cankurtaran olarak helikopterin kapısına ulaştığınızda... The Guardian-1 2006 info-icon
you need to look down and pay attention ...aşağı bakmalı ve tam olarak ne yaptığınıza dikkat etmelisiniz. The Guardian-1 2006 info-icon
It's very important that you understand your limitations. Sınırlarınızın farkında olmanız çok önemlidir. The Guardian-1 2006 info-icon
Limitations without understanding are gonna get you killed. Sınırlarınızı bilmezseniz ölürsünüz. The Guardian-1 2006 info-icon
Case in point, this vessel's trapped in pancake ice in the Bering Sea. Söz konusu olayda, gemi Bering Denizi'nde buzlar arasında sıkışmış. The Guardian-1 2006 info-icon
And as you can see, the crew are out on the deck Görüleceği gibi mürettebat, yukarıya alınmaya uygun şekilde güvertede toplanmış. The Guardian-1 2006 info-icon
But suddenly... Ancak aniden... The Guardian-1 2006 info-icon
Those pieces of ice can weigh in upwards of thousands of pounds. O buz parçaları yüzlerce kilo ağırlığında olabilir. The Guardian-1 2006 info-icon
Now imagine yourself trapped in between 2,000 pound pieces of ice Kendinizi bir tonluk buz parçaları arasında yüzmeye çalışırken düşünün. The Guardian-1 2006 info-icon
Thank you, Chief. Teşekkürler, çavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Next scenario, Petty Officer Watson. Sonraki senaryo için Üstçavuş Watson. The Guardian-1 2006 info-icon
Before you leave that helicopter, going down to a... O helikopterden ayrılıp denize inmeden önce... The Guardian-1 2006 info-icon
Standardization is one of the reasons we were so successful during Katrina. Katrina kasırgası sırasında başarılı olmamızın bir nedeni standartlaşmaydı. The Guardian-1 2006 info-icon
We had crews come in from all over the country, Ülkenin dört bir tarafından gelen ekipler vardı. The Guardian-1 2006 info-icon
but it didn't matter, because we have all been trained the same way. Ama sorun olmadı, çünkü hepimiz aynı şekilde eğitilmiştik. The Guardian-1 2006 info-icon
I didn't know my pilot, I didn't know my copilot, Pilotu tanımıyordum, yardımcı pilotu tanımıyordum. The Guardian-1 2006 info-icon
I didn't know my flight mechanic. But guess what? Uçuş teknisyenini tanımıyordum. Bilin bakalım sonuç neydi? The Guardian-1 2006 info-icon
It didn't matter, because... Hiç sorun çıkmadı, çünkü... The Guardian-1 2006 info-icon
So you have to get your mind wrapped around that idea. Aklınız sürekli o fikirle dolu olmalı. The Guardian-1 2006 info-icon
When that helicopter starts going, when the wind starts coming... Helikopter ne zaman hareket edecek, rüzgar ne zaman esecek... The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty! Down! Up! 20! Yat! Kalk! The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty one! Down! Up! 21! Yat! Kalk! The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty two! Down! Up! 22! Yat! Kalk! The Guardian-1 2006 info-icon
Twenty three! 23! The Guardian-1 2006 info-icon
Two! Down! İki! Aşağı! The Guardian-1 2006 info-icon
Up! Three! Yukarı! Üç! The Guardian-1 2006 info-icon
Don't need no land Don't need no tree Gerekmez bana toprak Gerekmez bana ağaç The Guardian-1 2006 info-icon
Out in the water That's where I wanna be Denizdeyken ben Olmak istediğim yerdeyken The Guardian-1 2006 info-icon
Hey, Mags, can I have a beer? Sure. Selam, Mags. Bir bira alabilir miyim? Elbette. The Guardian-1 2006 info-icon
So you are gonna have a drink with me. Demek benimle içki içeceksin. The Guardian-1 2006 info-icon
No, I'm having a drink near you. Entirely different thing. Hayır, senin yanında içki içeceğim. Arada dağlar kadar fark var. The Guardian-1 2006 info-icon
You're a regular lightning rod, aren't you? İnsanları savuşturan bir tipsin, değil mi? The Guardian-1 2006 info-icon
What's your name? Daisy Buchanan. Adın ne? Daisy Buchanan. The Guardian-1 2006 info-icon
You're lying, Daisy Buchanan. Yalan söylüyorsun, Daisy Buchanan. The Guardian-1 2006 info-icon
There is that possibility. No. Böyle bir olasılık var. Hayır. The Guardian-1 2006 info-icon
That was a sure fire lie. Bu kesin bir yalan. The Guardian-1 2006 info-icon
So I take it you've read The Great Gatsby. "Muhteşem Gatsby"yi okumuş olduğunu anlıyorum. The Guardian-1 2006 info-icon
Where's my money? It's not on me. Param nerede? Bende değil. The Guardian-1 2006 info-icon
But it is close. In a very safe place. Ama yakında. Çok güvenli bir yerde. The Guardian-1 2006 info-icon
Now, I've drawn a map with a complex set of clues. Karmaşık ipucu dizileri içeren bir harita çizdim. The Guardian-1 2006 info-icon
Each one is more fiendishly clever than the last. Herbiri bir öncekinden daha şeytani bir zeka ürünü. The Guardian-1 2006 info-icon
That works, too. Böyle de olur, tabii ki. The Guardian-1 2006 info-icon
This is just a picture of your pants. İyi de, bu pantalonunun çizimi sadece. The Guardian-1 2006 info-icon
Yeah, but it's a bad picture, which is what makes it so fiendishly clever. Evet, ama kötü bir çizim. Bu da onu şeytani zeka ürünü yapıyor. The Guardian-1 2006 info-icon
How did Emily Thomas become a schoolteacher? Emily Thomas nasıl oldu da ilkokul öğretmeni oldu? The Guardian-1 2006 info-icon
Well, how does Jake Fischer become a guy Jake Fischer nasıl oldu da helikopterden atlayan bir adam oldu? The Guardian-1 2006 info-icon
I killed a couple guys and had to get out of Dodge. Birkaç herifi temizledim de. Dodge'dan sıvışmam gerekti. The Guardian-1 2006 info-icon
You're lying. There is that possibility. Yalan söylüyorsun. Böyle bir olasılık var. The Guardian-1 2006 info-icon
The truth. Doğrusu ne? The Guardian-1 2006 info-icon
My bull riding career was going down the drain. Rodeoculuk kariyerim yerlerde sürünmeye başlamıştı. The Guardian-1 2006 info-icon
Okay, that's better. All right, now you. Bu daha iyi oldu. Şimdi sıra sende. The Guardian-1 2006 info-icon
I really should go. Gerçekten gitmem gerek. The Guardian-1 2006 info-icon
Go? What? No, you're not going. Gitmek mi? Niye? Hayır, bir yere gittiğin yok. The Guardian-1 2006 info-icon
We're just starting to have fun. You're insulting my drawing. Eğlenmeye yeni başlamıştık. Çizimimi aşağılıyordun. The Guardian-1 2006 info-icon
No, you were insulting your drawing. Hayır, çizimini aşağılayan sendin. The Guardian-1 2006 info-icon
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing. Gerçi doğruyu söylemek gerekirse çizimin oldukça sakat. The Guardian-1 2006 info-icon
All right. Well, you can't go, 'cause you owe me a dance. Öyle olsun. Ama gidemezsin, çünkü bana bir dans borçlusun. The Guardian-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164206
  • 164207
  • 164208
  • 164209
  • 164210
  • 164211
  • 164212
  • 164213
  • 164214
  • 164215
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim