• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164111

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We can melt, we can blast. We can rise above! We are invincible! Yakarız, yıkarız. Üstlerinden geçeriz! Biz yenilmeziz! The Great Race-1 1965 info-icon
Take us down. Aşağı indir. The Great Race-1 1965 info-icon
Mr. Goodbody. What is it, Frisbee? Bay Goodbody. Ne var, Frisbee? The Great Race-1 1965 info-icon
You have to come. What's the matter? Hemen gelmelisiniz. Ne oldu? The Great Race-1 1965 info-icon
Well, it's a young lady, sir. Genç bir hanım, efendim. The Great Race-1 1965 info-icon
What about the young lady? She's handcuffed herself to the door. Ne olmuş genç hanıma? Kendisini kapıya kelepçeledi. The Great Race-1 1965 info-icon
Handcuffed herself to the door? Of the men's room. Kapıya mı kelepçeledi? Erkekler tuvaletinin kapısına. The Great Race-1 1965 info-icon
Gentleman! Beyler! The Great Race-1 1965 info-icon
Return to your assignments. This is a newspaper office. İşinizin başına dönün. Burası bir gazete binası. The Great Race-1 1965 info-icon
There will be no lollygagging in this hallway. Bu koridorlarda şamata olmayacak. The Great Race-1 1965 info-icon
Now, young lady, who are you? Şimdi, genç bayan, kimsiniz? The Great Race-1 1965 info-icon
I am a female past the age of consent. Ben, boyun eğme yaşını geçmiş bir kadınım. The Great Race-1 1965 info-icon
I'm the first woman to edit the newspaper at my college. Üniversitede gazete editörlüğü yapan ilk kadın bendim. The Great Race-1 1965 info-icon
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel. The New York Sentinel'in ilk kadın muhabiri olana kadar da burada kelepçeli kalacağım.. The Great Race-1 1965 info-icon
Over my dead body. Unlock those handcuffs and get out. Cesedimi çiğnemeden olmaz. Çözün o kelepçeleri ve defolun. The Great Race-1 1965 info-icon
I will unlock the handcuffs when you give me the job. Kelepçeleri bana iş verdiğinizde çözeceğim. The Great Race-1 1965 info-icon
Never? Never. Asla mı? Asla. The Great Race-1 1965 info-icon
But, sir, if she remains here, handcuffed to the men's room. Ama efendim, burada tuvalet kapısına kelepçeli kalırsa... The Great Race-1 1965 info-icon
You men may use the washroom on the next floor. Diğer kattaki tuvaleti kullanabilirsiniz. The Great Race-1 1965 info-icon
They can't keep running upstairs forever. They can until you get hungry. Sonsuza kadar üst kata gidip gelemezler. Siz acıkana kadar giderler. The Great Race-1 1965 info-icon
That would make a story for your competition. Bu, rakipleriniz için güzel bir hikaye olur. The Great Race-1 1965 info-icon
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel. The New York Sentinel'in erkekler tuvaletinde açlıktan ölen kadın. The Great Race-1 1965 info-icon
You wouldn't dare. I would dare anything for women's rights. Cesaret edemezsin. Kadın hakları için her şeyi yaparım. The Great Race-1 1965 info-icon
Give me an assignment. If I fail, fire me. You're fired. Bana bir iş verin, beceremezsem kovun. Kovuldun. The Great Race-1 1965 info-icon
Frisbee, post a bulletin. Suffragettes are not permitted. Frisbee,bir bildiri yayınla. Feministler giremez. The Great Race-1 1965 info-icon
Let me cover the great race. It's covered by experienced reporters. Büyük yarışı izlememe izin verin. Onu deneyimli muhabirlerimiz yapacak. The Great Race-1 1965 info-icon
No, I mean really cover it. From start to finish, mile by mile. Hayır, gerçekten izlemeyi kastediyorum Baştan sona, adım adım. The Great Race-1 1965 info-icon
Reporters are not permitted on the trip, only contestants. Those are the rules. Yolda gazetecilere izin verilmiyor, sadece yarışmacılar. Kurallar böyle. The Great Race-1 1965 info-icon
We run a newspaper, not a school for revolutionaries! Burada gazete işletiyoruz devrim okulu değil! The Great Race-1 1965 info-icon
Enter the race. Enter your own car. Yarışa katılın. Kendi arabanızla. The Great Race-1 1965 info-icon
We are running a newspaper, a newspaper, not an automotive agency! Burada gazete işletiyoruz,bir gazete, otomobil galerisi değil! The Great Race-1 1965 info-icon
Are you afraid of losing? Give me the money and I'll enter the race. Kaybetmekten mi korkuyorsunuz? Parayı bana verin ve yarışa gireyim. The Great Race-1 1965 info-icon
I despise suffragettes. Ben feministleri kaale almam. The Great Race-1 1965 info-icon
I am not just trying to get the vote for women. Ben sadece kadınlar için oy hakkı istemiyorum. The Great Race-1 1965 info-icon
I'll emancipate them from the drudgery of being servants or saints. Onları hizmetçi ya da sevgili olma boyunduruğundan da kurtaracağım The Great Race-1 1965 info-icon
Out of the laundry rooms and off the pedestals! Çamaşırhanelerden çıkın ve yollara dökülün! The Great Race-1 1965 info-icon
You're mad, young woman, you're mad! Siz delisiniz, genç bayan, delisiniz! The Great Race-1 1965 info-icon
And you, sir, are a slave to your puritanism. Ve siz bayım, tutuculuğunuzun esirisiniz. The Great Race-1 1965 info-icon
Does your wife wear silk stockings? Karınız ipek çoraplar giyiyor mu? The Great Race-1 1965 info-icon
I won't discuss such an intimate subject. She does, and they're very expensive. Böyle mahrem bir konuda konuşmayacağım. Giyiyor ve çok pahalılar. The Great Race-1 1965 info-icon
But has she raised her skirts for you and shown her calf? Peki hiç eteğini kaldırıp bacaklarını size gösterdi mi?. The Great Race-1 1965 info-icon
A woman's leg in a silk stocking can be quite alluring. İpek çoraplar içindeki bir kadın bacağı çok çekici olabilir. The Great Race-1 1965 info-icon
Maggie Dubois. Maggie Dubois. The Great Race-1 1965 info-icon
You've never seen a woman's leg in a silk stocking. Bugüne kadar hiç ipek çoraplar içinde bir kadın bacağı görmediğinizi anlıyorum. The Great Race-1 1965 info-icon
Never, never in your whole life. Tüm hayatınız boyunca hiç ama hiç. The Great Race-1 1965 info-icon
Frisbee, leave the room! Frisbee, odadan çık! The Great Race-1 1965 info-icon
What are you thinking? Pekala, ne düşünüyorsunuz? The Great Race-1 1965 info-icon
There isn't anything men and women can't discuss when civilized and mature. Hadi ama... Mantıklı ve medeni olduktan sonra bir kadınla bir erkeğin konuşamayacağı hiçbir şey yoktur. The Great Race-1 1965 info-icon
And emancipated. Ve özgür. The Great Race-1 1965 info-icon
Anything. You can't discuss it. That's the problem. Hiçbir şey mi? Gördünüz mü? Konuşamıyorsunuz. Ve sorun da bu. The Great Race-1 1965 info-icon
Women have to emancipate themselves in order to emancipate men. Kadınlar özgürleşmelidir ki erkekleri özgürleştirebilsinler . The Great Race-1 1965 info-icon
So they can emancipate each other where it counts the most. Böylece birbirlerini özgürleştirebilirler. The Great Race-1 1965 info-icon
Fifty dollars for every exclusive story I send back... Gönderdiğim her yarış hikayesi için 50 dolar... The Great Race-1 1965 info-icon
...and a hundred dollars for every photograph. ...ve her fotoğraf için de 100 dolar. The Great Race-1 1965 info-icon
You're a fine man. A timid man, but a worthwhile one. Sizi iyi bir adamsınız. Ürkek ama, buna değecek birisi. The Great Race-1 1965 info-icon
Have a cigar. Bir sigara alın. The Great Race-1 1965 info-icon
Don't smoke? İçmiyor musunuz? The Great Race-1 1965 info-icon
The Sentinel will scoop the world! The Sentinel tüm dünyayı atlatacak! The Great Race-1 1965 info-icon
Man the helm! Dümene geç! The Great Race-1 1965 info-icon
Aye, aye, sir. Anlaşıldı efendim. The Great Race-1 1965 info-icon
Up periscope! Up periscope! Periskop yukarı! Periskop yukarı! The Great Race-1 1965 info-icon
Good afternoon. Good afternoon. İyi günler. İyi günler. The Great Race-1 1965 info-icon
I don't know what she's doing here, boss. She says she's a woman with a mission. Burada ne aradığını bilmiyorum patron. Misyonu olan bir kadın olduğunu söylüyor. The Great Race-1 1965 info-icon
But I think she's a spy for Professor Fate. Ama sanırım Profesör Fate'in casusu. The Great Race-1 1965 info-icon
You're not suggesting I'm the first woman to ever seek an audience with Great Leslie. Büyük Leslie'yle görüşmeye gelen ilk kadın olduğumu iddia etmiyorsunuzdur eminim. The Great Race-1 1965 info-icon
I'm simply Leslie and I'm at your service. Sadece Leslie ve emrinizdeyim. The Great Race-1 1965 info-icon
I'm rather thirsty. Do you have something cold? Biraz susadım. Soğuk bir şeyleriniz var mı? The Great Race-1 1965 info-icon
I have champagne. Şampanya var. The Great Race-1 1965 info-icon
Down periscope. Aye, aye, sir. Periskop aşağı. Emredersiniz efendim. The Great Race-1 1965 info-icon
Up, idiot! Up, up! Yukarı, aptal! Yukarı yukarı! The Great Race-1 1965 info-icon
I got you. Tamam tuttum. The Great Race-1 1965 info-icon
There's something wrong with the mechanism. Haklıymışsınız, mekanizmada bir yanlışlık var. The Great Race-1 1965 info-icon
Down, you idiot! Aşağı, seni aptal! The Great Race-1 1965 info-icon
Release your feet. Release your feet! Ayaklarını sal! Ayaklarını sal! The Great Race-1 1965 info-icon
You have to be careful... You've got a brain the size of a carbuncle. Dikkatli olmalısınız Sivilce kadar beynin var. The Great Race-1 1965 info-icon
Get out of here before Leslie spots us! Leslie farketmeden buradan gidelim! The Great Race-1 1965 info-icon
Dive, crash dive! Dal, çabuk dal! The Great Race-1 1965 info-icon
Wait. Professor! Bekleyin. Profesör! The Great Race-1 1965 info-icon
I'm a reporter. Ben bir muhabirim. The Great Race-1 1965 info-icon
A reporter? Muhabir mi? The Great Race-1 1965 info-icon
You disapprove? Onaylamıyor musunuz? The Great Race-1 1965 info-icon
No. Let's say I'm a bit surprised. Hayır, biraz şaşırdım diyelim The Great Race-1 1965 info-icon
Let's be honest and say you disapprove. Dürüst olun ve onaylamadığınızı söyleyin. The Great Race-1 1965 info-icon
A woman doing a man's job is competitive, both sexually and economically. Erkek işinde çalışan bir kadın rekabeti arttırır. Cinsel ve ekonomik anlamda. The Great Race-1 1965 info-icon
You want to know why I'm here. I want to report the race and be in it. Neden burada olduğumu bilmek istiyorsunuz. Yarışı haber yapmak ve içinde olmak istiyorum. The Great Race-1 1965 info-icon
It's as simple as that. Buı kadar basit işte. The Great Race-1 1965 info-icon
Well, it's hardly that simple. But... O kadar kolay değil tabi. Ama... The Great Race-1 1965 info-icon
...let's discuss it, shall we? ...bunu konuşalım, tamam mı? The Great Race-1 1965 info-icon
Let's discuss the whole thing completely. Right from the beginning. Her şeyi tamamen konuşalım. Başlangıçtan itibaren. The Great Race-1 1965 info-icon
Do you want a wife, a companion? Or just a woman? Bir karın, yoldaşın mı olsun istiyorsun? Yoksa sadece bir kadın mı? The Great Race-1 1965 info-icon
There are certain things we shouldn't discuss. Konuşmamamız gereken bazı şeyler var. The Great Race-1 1965 info-icon
Why? Men discuss their relationships with women. Neden? Erkekler, kadınlarla olan ilişkilerini anlatırlar. The Great Race-1 1965 info-icon
Gentlemen don't. Centilmenler yapmaz. The Great Race-1 1965 info-icon
But I'm not a gentleman. I'm a woman. Ama ben bir centilmen değilim. Kadınım. The Great Race-1 1965 info-icon
Indeed you are. Gerçekten öylesin. The Great Race-1 1965 info-icon
Then say it. What's expected of me? O zaman söyle. Benden beklenen ne? The Great Race-1 1965 info-icon
I'm an emancipated woman and you're an emancipated man. Ben özgür bir kadınım ve sen de özgür bir erkeksin. The Great Race-1 1965 info-icon
There are things that should remain implicit between men and women. Kadınla erkek arasında gizli kalması gereken şeyler vardır. The Great Race-1 1965 info-icon
It's been this way for years and I see no reason to change. Çünkü binlerce yıldır böyle ve değiştirmek için bir sebep görmüyorum. The Great Race-1 1965 info-icon
I am a creature of habit. All the more reason. Ben alışkanlıklarına bağlı birisiyim. Başka söze gerek yok. The Great Race-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164106
  • 164107
  • 164108
  • 164109
  • 164110
  • 164111
  • 164112
  • 164113
  • 164114
  • 164115
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim