Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163989
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...known as the 'Rat'... | ...Namı diğer "Sıçan"... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
One two three four... | Bir, iki, üç, dört... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Know how much you're worth now? | Şimdi ne kadar ettiğini biliyormusun? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
No how much? | Hayır, ne kadar? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
$3000! | $3,000! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There are two kinds of people in the world my friend. | Şimdi dünyada iki çeşit insan var dostum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Listen the neck at the end of the rope is mine! | Dinle, ipin ucunda olan benim boynum! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
So the next time l want more than half! | Bu yüzden, gelecek sefere yarıdan fazla isterim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You may run the risks my friend but... | Sen risk alıyor olabilirsin, dostum, fakat... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
But if you miss you had better miss very well. | Fakat eğer ıskalarsan, çok iyi ıskalamış olacaksın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...the condemned standing before us... sitting before us... | ...bizden önceki mahkemelerde... mahkum edilmiş... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...of the following crimes: murder assaulting a Justice of the peace... | ...suçlu bulunmuştur: cinayet, haneye silahlı saldırı... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
What'd you find out Shorty? | Neler öğrendin Cüce? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lf you ask me it seems like a book! | Bana sorarsan, bir hikayeye benziyor! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... | Altın para kutusuna eşlik eden silahlı askeri bir birlik Kuzeyliler tarafından pusuya düşürülmüş... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Stevens Baker and Jackson. | Stevens, Baker, ve Jackson. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
The thing that wasn't saved though was the coins. | Fakat altınlara ne olduğu, anlaşılamamış. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
But then the Army decides of course it ought to hold a hearing... | Sonra,doğal olarak, ordu bir soruşturma yaptırır... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...and Jackson's acquitted. | ...ve Jackson suçsuz bulunur. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
He disappears and becomes Bill Carson. | Ortadan kaybolur, ve Bill Carson olur. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
But you don't know Just who you're lookin' for and l do! | Fakat sen kimi aradığını bilmiyorsun ben biliyorum! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
And when he's found l'd be scared to be put in his shoes! | Ve onu bulduğun zaman, onun ayakkabılarına girmek için can atacağım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
The poor guy's minus an eye. | Zavallının bir gözü kör. ...ve sanık bu suçların hepsini itiraf etti. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
He lives with a girl called Maria who'll tell you. | Maria adında bir kadınla yaşıyor, sana yerini söyleyecektir. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
She's a fresh young whore in the territory. | Eyalette genç fahişelerin çalıştığı bir evi var. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Now what's the name of that town? lt's someplace very near.... | O kasabanın adı neydi acaba? Şeyin çok yakınında bir yerlerde.... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Adios half soldier. | Adios, yarım asker. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
People with ropes around their necks don't always hang. | Boyunlarından aşağı ip sarkıtılan insanlar her zaman asılmazlar. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Of all these crimes the accused has made a full spontaneous confession. | Sanık,tüm söylenen bu suçların hepsini işlediğini itiraf etmiştir. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Therefore we condemn him to be hung by the neck until dead. | Sonuç olarak, onun ölünceye kadar boynundan asılmasına karar veriyoruz. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Let's get the hell out of here! | Hadi bu lanet yerden kaçalım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Nobody misses when l'm at the end of the rope! | Eğer ipin ucunda bensem hiç kimse ıskalayamaz! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You never had a rope around your neck. Well l'm going to tell you something. | Senin boynuna hiç ip geçirilmedi. Şimdi,sana bu konuda birşeyler söyleyeceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass! | İp boynunu sıkmaya başladığı zaman, Şeytanın kıçından ısırdığını hissedersin! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Yeah you're right. | Evet, haklısın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's getting tougher. | Daha da sertleşir. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...there's really not too much future with a sawed off runt like you. | ...Senin gibi aşağılık bir bücürün hayatını kurtarmanın artık bir anlamı yok. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
'Cause l don't think you'll ever be worth more than $3000. | Senin artık $3,000'dan daha fazla etmeyeceğini düşünüyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l mean our partnership is untied. | Ortaklığımız burada sona erdi. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Oh no not you. | Oh hayır, bu şekilde değil. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll keep the money and you can have the rope. | Ben parayı alacağım, ve sende ipi. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You filthy double crossing bastard! Of all the stinking dirty tricks | Seni aşağılık pislik! alçak piç herif | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lf you save your breath l feel a man like you could manage it. | Eğer nefesini boşa harcamazsan, senin gibi bir adam bile hayatını kurtarabilir. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...l'll rip your heart out and eat it! | ... Kalbini söküp çiğ çiğ yiyeceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll skin you alive! l'll hang you up by your tongue. | Senin canlı canlı derini yüzeceğim! Seni dilinden asacağım. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll kill you! l'll kill you! | Öldüreceğim seni! Öldüreceğim seni! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Such ingratitude after all the times l've saved your life. | Her seferinde hayatını kurtarmama rağmen Şu yaptığın nankörlüğe bak. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You wouldn't leave me here.... | Beni burada bırakamazsın.... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Wait! Listen Blondie! | Bekle! Dinle, Sarı! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
! HiJo de una gran puta! | i Hijo de una gran puta! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
ls that you Bill? | Bill,senmisin? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll ask the questions! | Sorular soracağım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l don't know where he is. | Nerde olduğunu bilmiyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
He packed his things ten days ago and went away with his unit. | On gün önce eşyalarını topladı, ve buradan ayrıldı. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Which company? Where'd he go? | Hangi bölük? Nereye gittiler? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Third Cavalry General Sibley. | Üçüncü süvari birliği, General Sibley. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
That's all l know. l swear! | Bütün bildiğim bu. Yemin ederim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'm very sorry but the store is closing. | Çok üzgünüm bayım, fakat dükkan kapanıyor. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Here's where l keep the best ones. | İşte en iyilerini burda saklıyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Remington Colt Farroute... | Remington, Colt, Farroute... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...Smith Wesson Colt from the Navy.... | ...Smith Wesson, Colt, ordu malı.... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Jocelyn another Remington and this | Jocelyn, bir Remington daha, ve bu | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You wanna try the pistol Just step Let's go. | Silahı bu tarafta deneyebilirsiniz Gidelim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
$200. lt's all l've got! | $200. Tüm param bu kadar! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners... | Albay Canby'nin kuzeyli birlikleri yaklaşıyorlarmış... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...and no later than tomorrow that they'll be in the city. | ... ve yarından önce kasabada olacaklarmış. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
That's why these Southerners are getting out! | Güneyliler bu yüzden kaçıyorlar! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You see as soon as these cowards hear there are blue shirts around they run. | Görüyormusun, şu korkaklar etrafta kuzeylilerin olduğunu duyduklarından beri kaçıyorlar. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
They'll soon be finished. | Yakında yok olacaklar. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
They carry gold not paper dollars. And they're going to beat the South. | Onlar kağıt para yerine altın kullanıyorlar. Ve Güneylileri yenecekler. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Look see that one with the white beard sitting in the wagon? | Vagonun içinde oturan beyaz bıyıklı olana bak? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
General Sibley. He looks dead. He's finally getting out of our hair. | General Sibley. Ölü bir adam görünümünde. Sonunda savaşı kaybediyor. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Hooray for Dixie! Hooray hooray for Dixie! | Yaşasın Güney! Yaşasın , yaşasın güney! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Where's the owner of that horse? | Şu atın sahibi nerede? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Please mister sir... | Lütfen, bayım, beyefendi... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'm looking for the owner of that horse. | O atın sahibini arıyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
He's tall blond he smokes a cigar and he's a pig! | Uzun boylu, sarışın, sigara içen, pis bi herif! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You leave him be! He doesn't know who rides every horse! | Onu rahat bırak! Her atın sahibinin kim olduğunu nerden bilsin! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You stay quiet old hen! | Sessiz ol, bunak karı! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Upstairs. Upstairs in Room 4 senor. | Yukarda. Yukarda, 3 nolu odada, senyor. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You rotten criminals how dare you?! | Sizi kokuşmuş kanun kaçakları, buna nasıl cüret edersiniz?! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There are two kinds of spurs my friend. | Dostum,iki çeşit mahmuz vardır. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Mine isn't. | Benimki dolu. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Even when Judas hanged himself there was a storm too. | Hain Judas kendini astığında da, fırtına varmış. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Cannon fire or storm it's all the same to you! | Top ateşi veya fırtına, senin için ikiside aynı! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You ever see this before my friend? | Bunu daha önce hiç görmüşmüydün, dostum? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
That's it. | şurdaki. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Now make sure the rope is tight! | İpin iyice gergin olduğundan emin ol! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's got to hold the weight of a pig! | Bir domuzun ağırlığını taşıyabilmeli! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Now put the rope around your neck! | Şimdi, ipi boynuna geçir! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Yes very good. | Evet, çok iyi. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's too big for your neck? | Senin boynun için biraz büyük değil mi? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
We'll fix that right away. | Hemen bu sorunu çözelim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l don't shoot the rope. | Ben ipe ateş etmem. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Sorry Shorty! | Üzgünüm, Shorty! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Move come on let's go! | Kımılda, hadi, gidelim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l don't know. As soon as l hit the desert l'm thirsty. | Anlamıyorum. Ne zaman çöle düşsem susuyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Burns huh? | Yakıyor, ha? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
They say people with fair skin can't take too much. | Açık tenli insanlar sıcağa fazla dayanamazmış. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Like that you won't have to carry so much. | Bunun gibi fazlalıkları taşımak zorunda değilsin. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |