• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163792

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm talking about the soul of a policeman. Size bir polisin ruhundan bahsediyorum. Polisin ruh halinden bahsediyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Poor old Torstensson never solved it, Zavallı Torstensson olayı asla çözemedi, Zavallı yaşlı Torstensson hiç çözemedi, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and he never let it go. ...ve bir türlü olayın peşini bırakmadı. ve hiç de vazgeçmedi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How�s Mr. Palmgren doing? Bay Palmgren'in durumu nasıl? Bay Palmgren nasıl? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I heard he had a stroke of some kind? Bir tür kriz geçirdiğini duymuştum. Felç geçirmiş diye duymuştum? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That's Terrible. Çok kötü olmuş. Çok kötü. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
What exactly do you do at this security company? Bu güvenlik şirketinde ne iş yapıyorsunuz? Bu güvenlik şirketinde tam olarak ne yapıyorsunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Make coffee and sort mail. Kahve yapıp gelen postaları düzenliyorum. Kahve yapıp postaları düzenliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But not full time. Fakat tam zamanlı çalışmıyorsunuz. Tam zamanlı değil ama. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Not even part time consistently. Dikkatli baktığımızda, yarım günlük bile değil. Aslında part time bile değil. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
They somehow got along without coffee or mail Her nedense Temmuz ve Ağustos aylarında, çalışanlar ne kahve istemiş... Kahve ve posta olmadan da yaşayabiliyorlar The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
in July and August? ...ne de onlara posta gelmiş. Temmuz ve Ağustos'ta? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How much did you made there? Enough. Orada ne kadar kazanıyorsunuz? Yeterince. Ne kadar kazanıyordun? Yeteri kadar. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How much is your rent? I pay my rent. Kiranız ne kadar? Kiramı ödüyorum. Kiran ne kadar? Kiramı ödeyebiliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And when was the last time you were late? İşe en son ne zaman geç kaldınız? Ve en son ne zaman geç kalmıştın? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Never. Hiç geç kalmadım. Hiç. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Do you think that ring in your eyelid makes you attractive? Gözünün üstünde duran metalin seni çekici gösterdiğini mi sanıyorsun? Göz kapağındaki halkanın güzel gözüktüğünü düşünüyor musun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Here�s the problem. Sorunumuz şu. Problem şu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
There a discrepancy.. Bay Palmgren'in vasilik görevi... Bir çelişki var.. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
between the obligation of Mr. Palmgren�s guardianship ...yükümlülükleri ile sizin elinize geçen parayı yönetme biçiminiz... Bay Plamgren'in korumasının zorunluluğu ile The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and the management of your finances. ...arasında bir uyuşmazlık var. sizin para durumunuzun yönetimi arasında. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
There's no discrepancy or a problem. Ne bir uyuşmazlık ne de bir sorun var. Bir çelişki ya da problem yok. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It was clear to him I could manage myown finances. Benim mali durumumu kendim yönetebileceğime inanıyordu. Kendi paramı yönetebileceğim çok açıktı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But that�s not clear to me. I�m not a child. Ben inanmıyorum ama. Ben küçük bir çocuk değilim. Ama bana açık değil. Ben bir çocuk değilim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No. You�re not. But you were. Evet, değilsin. Fakat bir zamanlar sen de çocuktun. Hayır. Değilsin. Ama öyleydin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And between then and now you're committed to a ward at St. Stephens, Ve o döneminde, St. Stephens çocuk bakımevinde kalmışsın. Ve o zaman ve şimdi arasında kendini St. Stephens'ta bir bölgeye adadın, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
where you continued to display a violent aggression Orada da fiziksel şiddet kullanmaya devam etmişsin. Şiddetli bir saldırganlık gösterirken The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And you failed to adapt to four foster homes Dört üvey aileye uyum sağlayamamışsın. Ve dört kez evlatlık olarak alındığın evde yaşamayı beceremedin The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
arrested twice for intoxication, twice for narcotics Aşırı alkol kullanımından iki kez, uyuşturucu bulundurmaktan iki kez... iki kez alkol komasından, iki kez de narkotikten göz altına alındın The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
again for an assault: smashing a bottle smashed into a man�s face. ...ve bir adamın yüzünde şişe kırmaktan bir kez tutuklanmışsın. yine bir saldırı: kırık bir şişeyi bir adamın kafasında kırmak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And that's not even that long ago. Ve bu son yaptığının üzerinden çok da fazla zaman geçmemiş. Ve bu o kadar eski de değil. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You may have conned Mr. Palmgren into thinking you�ve changed, but Bay Palmgren'i değiştiğin konusunda kandırmış olabilirsin fakat... Bay Palmgren'i değiştiğine inandırmış olabilirsin, ama The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
looking at this... ...bunlara baktığım vakit... buna bakınca... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
not to mention how you�re looking at me now ...ki bana bakış şeklini hesaba bile katmıyorum... bana nasıl baktığını söylemeye bile gerek yok The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I don't think you have. Açıkçası, değiştiğini sanmıyorum. Bence değişmemişsin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So the Good Old Mr Palmgren Days are over. Bu yüzden Bay Palmgren'li güzel günler artık sona erdi. Yani Eski İyi Bay Palmgren Günleri artık bitti. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Starting now, you�ll be given a monthly allowance. You�ll provide me with receipts for your expenses. Şu andan itibaren, her ay seni göreceğim. Şuandan itibaren, aylık maaş alacaksın. Harcamalarının faturalarını getireceksin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
If the numbers don�t balance, I�ll have to assume the difference is going to drugs. Ve gelir gider birbirini tutmazsa, kalan para ile... Eğer numaralar tutmazsa, aradaki farkın haplara gittiğini düşüneceğim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�ve been on myself since I was ten. Ben 10 yaşımdan bu yana kendime bakıyorum. Ben 10 yaşımdan beri kendimdeyim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The State has taken care of you. Sana devletin bakıyor. Devlet baktı sana. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Ms. Salander? Please look at me. Because this is important. Bayan Salander? Lütfen bana bakın. Söyleyeceklerim önemli. Bayan Salander? Lütfen bana bakın. Çünkü bu önemli. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Since, behavior you�re displaying right now is elaborately documented here Şu ana dek gösterdiğiniz davranışlar burada belgelendiği için... Çünkü, gösterdiğiniz davranış özenle raporlara geçiyor The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
so it would come as a shock to no one if I chose an alternative to ...az önce belirttiğim nazik anlaşmamızı bozuversem... buraya daha hafif bir şekilde The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
very lenient arrangement I've just outlined. ...hiç kimse bu yaptığıma şaşırmazdı. yazarsam kimse şaşırmaz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Would you prefer institutionalization? Akıl hastanesine yerleştirilmeyi mi tercih ederdiniz? Akıl hastanesini mi tercih ederdiniz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Mikael? Yes. Mikael? Evet. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I'm Liv. Hi. Ben Liv. Merhaba. Ben Liv. Selam. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We�re going to the same place. Hop in. İkimizde aynı yere gidiyoruz. Atlasana. Aynı yere gidiyoruz. Atla. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Okay, thank you. Pekala, teşekkürler. Peki, teşekkür ederim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I found him at death�s door halfway up the hill. Tepenin yarısında, ciğerleri tıkanmış bir vaziyette buldum. Tepe yolunun yarısında ölümün kapısında buldum onu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m afraid I�m a bit out of shape. Sanırım eski formumu kaybettim. Korkarım kondisyonum biraz düşük. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No, it�s a climb for anyone. I should�ve warned you. Hayır, o tırmanış herkesi yorar. Seni uyarmalıydım. Yok, herkes için bir tırmanış burası. Sizi uyarmalıydım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Come on in. Thank you, Martin. İçeri gelsene. Teşekkürler, Martin. İçeri buyrun. Teşekkür ederim, Martin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Henrik says great things about you. Henrik senin hakkında çok iyi şeyler söyledi. Henrik hakkında çok güzel şeyler söyledi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
What a place, look at that view! Ne güzel bir evin var. Hele manzarası şahaneymiş. Ne güzel bir yer, manzaraya bak! The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I used to work in the company�s petrochemical division in Goteborg. Eskiden şirketin Göteborg'daki Petro kimya bölümünde çalışıyordum. Eskiden şirketin Goteborg'daki petrokimya bölümünde çalışırdım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
When it was sold, I went with it. O fabrika satıldığında, ben de şirketten ayrıldım. Satıldığında, ben de onla birlikte gittim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
A dark day. Kara bir gündü. Karanlık bir gün. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I live in Hong Kong now, but come back to Stockholm for family events, Şu anda Hong Kong'da yaşıyorum, fakat aile meseleleri için... Şimdi Hong Kong'ta yaşıyorum, ama Stockholm'e aile ziyareti için geliyorum, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and when I do, I drive up to spend a couple days with Martin. ...Stockholm'e geldiğimde, birkaç günümü Martin'le geçiriyorum. ve geldiğimde, buraya gelip Martin'le vakit geçiriyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
She comes for the moose steak. You can't blame her, it's wonderful. Geyik bifteğimi yemek için geliyor. Onu suçlayamazsın, çok lezzetli olmuş. Geyik eti için geliyor. Onu suçlayamazsın, harika. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Something let's open. Bir yerler açık kalmış. Bir şey açalım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Would you like to try something else? Başka bir içki alır mısın? Başka bir şey denemek ister misin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No, no, no. It's fine. Hayır, bu güzel. Yok, yok. Bu iyi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re writing a book now, What is it? Şu anda bir kitap yazıyorsun sanırım. Neyle ilgili? Şuanda bir kitap yazıyorsun, Neyle ilgili? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Henrik�s biography. I love Henrik. Henrik'in biyografisi. Henrik'i çok severim. Henrik’in biyografisi. Henrik'i severim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He�s fascinating. Martin, too. Çok büyüleyici bir adamdır. Keza Martin de öyle. Harikadır. Martin de. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Together they�re the Old Sweden and the New. Birlikte Eski ve Modern İsveç'i oluşturuyorlar. Birlikte eski ve yeni İsveçtirler. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
They are. Öyle. Öyleler. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You know about Harriet, right? Harriet olayını biliyorsun, değil mi? Harriet'ı biliyorsunuz, değil mi? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You don�t? Yes, I do. Bilmiyor musun? Hayır, biliyorum. Bilmiyor musunuz? Evet, biliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The family doesn�t like to talk about it, Aile o olaydan konuşmak istemiyor, Aile bunun hakkında konuşmayı pek sevmez, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
but it can�t just be swept under the rug. ...fakat öylece halının altına atılacak bir mesele değil. ama halının altına da atılamaz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
What can�t. Harriet. Neymiş o? Harriet. Ne. Harriet. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We can talk about that later. No. Bu konuyu sonra konuşabiliriz. Hayır. Onun hakkında sonra konuşabiliriz. Hayır. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We can talk about it now. Şimdi de olur. Şuanda konuşabiliriz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Liv knows everything about my crazyfamily. Liv benim çılgın ailem hakkındaki her şeyi biliyor. Liv deli ailem hakkında herşeyi bilir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Which is why she�ll never marry me. That�s one reason... Benimle bu yüzden evlenmiyor. O, sebeplerden birisi. Bu yüzden asla benimle evlenmeyecek. Bu sadece nedenlerden biri... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I don't wanna read about that in the book. O olayı kitaptan okumak istemem. Kitapta bunun hakkında bir şeyler okumak istemem. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Everything else is fine, Harriet certainly. Harriet dahil her konudan bahsedebiliriz. Herşey olur, Harriet da elbette. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Everything changed after that. Fakat o olaydan sonra her şey değişti. Ondan sonra herşey değişti. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Not just the family, but the company as well. Sadece ailemiz değil, aynı zamanda şirket de. Sadece aile değil, şirket de. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How so? We�re not Nordea or Ericsson, Nasıl yani? Biz bir Nordea ya da Ericsson değiliz, Nasıl oldu? Biz Nordea ya da Ericsson değiliz, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
but we�re still the largest family owned company in the country. ...fakat şu anda bile ülkenin en büyük aile şirketiyiz. ama hala ülkenin en büyük aile şirketiyiz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
At the height, we had 40,000 employees. We have about half that now, En iyi zamanlarımızda, 40 bin çalışanımız vardı. Şimdi bu rakamın... 40,000 çalışanımız vardı. Şuanda yarısı kadar, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and that downward slide ...yarısı kadar var ve gittikçe küçülüyoruz. ve bu düşüş The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
began after my sister�s death. Hepsi kız kardeşimin ölümünden sonra başladı. kardeşimin ölümünden sonra başladı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It broke Henrik�s entrepreneurial spirit, Bu olay Henrik'in girişimci ruhunu ve kalbini... Bu olay Henrik’in girişimci ruhunu kırdı, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and his heart. ...çok yaraladı. ve kalbini. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You were here that day? O gün sen de adada mıydın? O gün orada mıydınız? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I came in a little late, after the accident on the bridge. The 4:30 train. Köprüdeki kazadan sonra gelmiştim. 4:30 treniyle. Biraz geç geldim, kazadan sonra köprüye. 4:30 treniyle. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I know it well. O treni iyi bilirim. Onu iyi bilirim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It was a terrible day. Çok kötü bir gündü. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And the days after Ve sonraki günler... Ve sonrasındaki günler de The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
searching and not finding her ...onu arayıp da bulamamamız... arayıp bulamamak The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
were even worse. ...hepimizi daha da üzdü. daha da kötüydü. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This event, Mikael, has to be a big part of your book. Bu olay, Mikael, kitabının büyük bir bölümünü kapsamalı. Bu olay, Mikael, kitabının büyük bir bölümünü oluşturmalı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I got a call from social welfare. Sosyal yardımdan aradılar. Sosyal kurumdan bir telefon geldi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�ve been on to find a new guardian. Bana yeni bir vasi vermişler. Yeni bir bakıcı bulmalıyım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I thought I�d come over and say hello. Uğrayıp bir merhaba demek istemiştim. Uğrayıp bir selam vereyim dedim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163787
  • 163788
  • 163789
  • 163790
  • 163791
  • 163792
  • 163793
  • 163794
  • 163795
  • 163796
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim