• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163543

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ellsworth Toohey is very anxious to get the commission for Peter Keating. Ellsworth Toohey işi Peter Keating'in alması için can atıyor. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Peter Keating is a third rate architect. Peter Keating üçüncü sınıf bir mimar. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Is he? He's your father's partner. Oh, yes. Öyle mi? Babanızın ortağı ama. Evet, öyle. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Aren't you engaged to Peter Keating? Yes. Peter Keating ile nişanlı değil misiniz? Evet. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you found it amusing to tempt me by offering to help Peter's career... Peter'ın kariyerine yardım teklifinde bulunarak beni ayartmaktan keyif alıyorsanız... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...you miscalculated. ...tekrar düşünün. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I have no desire to help his career. Onun kariyerine yardım etmek gibi bir arzum yok. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I was trying to tempt you, but I didn't find it amusing. Sizi ayartmaya çalışıyordum, ama bundan keyif almıyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I should like to meet Peter Keating. Peter Keating ile tanışmak isterim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Will you have dinner with me this evening? We'll discuss the commission. Bu akşam benimle yemek yer misiniz? Bu işi konuşuruz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If you wish. Incidentally, I'd have fired anyone else... İsterseniz. Bu arada, mesai saatinde yerinde olmayan... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...for being absent from the office. ...herhangi başka birisi olsaydı şu anda kovulmuştu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Shall I consider myself fired? You want to be? Kendimi kovulmuş farz edeyim mi? İster miydiniz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't really care one way or another. Ha kovulmuşum ha kovulmamışım, fark etmez. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You know, you could do much more than write a small column about buildings. Biliyorsun, binalar hakkında yazdığın küçük köşeden fazlasına sahip olabilirsin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You could make a brilliant career on the Banner... Eğer isterseniz The Banner'da parlak bir... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...if you asked me for it. ...geleceğiniz olabilir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I never wanted a career on the Banner. Asla The Banner'da kariyer yapmak istemedim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Tell me, what would you consider as tempting? Bana, sizi neyin baştan çıkaracağını söyleyin? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'd like to find something you could want. Arzulayacağınız bir şeyi bulmak isterim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Don't try to, Mr. Wynand. Uğraşmayın, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'll never want anything. Asla bir şeyi arzulamam. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you know what I was doing when you came in? Siz geldiğiniz sırada ne yapıyordum, biliyor musunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I had a statue which I found in Europe, the statue of a god. Avrupa'da bulduğum bir heykelim vardı, bir Tanrı heykeli. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I think I was in love with it... Sanırım ona aşık olmuştum... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...but I broke it. What do you mean? ...ama sonra kırdım. Ne demek istiyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I threw it down the air shaft. Why? Aydınlıktan aşağı fırlattım. Neden? The Fountainhead-1 1949 info-icon
So that I wouldn't have to love it. Böylece onu sevemeyecektim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I didn't wanna be tied to anything. I wanted to destroy it rather than let it be... Hiçbir şeye bağlanmak istemiyorum. Güzelliğin, zekânın ve kusursuzluğun... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...part of a world where beauty and genius and greatness have no chance. ...hiç şansı olmadığı şu dünyaya ait olmasındansa, yok olmasını yeğledim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
The world of the mob and of the Banner. Ayak takımının ve The Banner'ın dünyası. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Do you still want me to have dinner with you tonight? Yine de bu akşam sizinle birlikte yemek yememi istiyor musunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
More than ever. Daha da çok istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's such a magnificent opportunity. I'll do my best to please you. Bu iş, inanılmaz bir fırsat. Sizi memnun etmek için elimden geleni yapacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I take it you want this commission. Want it? Sanırım bu işi istiyorsunuz. İstemek mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'd sell my soul for it. Ruhumu bile satarım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
That may be the right phrase. Everything in life has its price. Doğru bir teşhis olsa gerek, Bay Keating. Hayatta her şeyin bedeli vardır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
In this instance, the price is that you break your engagement to Miss Francon. Bu örneğimizdeki bedel ise Bayan Francon ile nişanınızı bozmanız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
My engagement? Nişanımı mı? The Fountainhead-1 1949 info-icon
For any reason you care to imagine. Aklınıza gelebilecek herhangi bir nedenle. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You may think what you wish about my motives but that is the condition I demand. Gerekçelerim hakkında istediğiniz tahminde bulunun ama talebim budur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Dominique? No, I'm not going to help you. Dominique? Hayır, sana yardım etmeyeceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'd like to see it decided between Mr. Wynand and yourself. Bay Wynand ile aranızda çözmenizi istiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
But would you agree? The choice is yours. Ama kabul eder misin? Seçim senin. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Our engagement helped you to become my father's partner. Nişanımız, babamla ortak olmanı sağladı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Mr. Wynand's patronage will help you much more. Bay Wynand'ın himayesi, sana çok daha faydalı olacaktır. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm sure this is a joke, Mr. Wynand. Things like this aren't being done. Eminim bu bir şaka, Bay Wynand. Böyle şeyler yapılamaz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
They're done all the time but not talked about. Her zaman yapılır ama asla konuşulmaz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I grant you that I'm behaving abominably. Kabul etmeliyim ki, size çok kötü davranıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's extremely cruel to be honest. Dürüst olmak büyük zalimliktir. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I don't know what I'm supposed to do. Ne yapmam gerekir bilmiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's simple. You're supposed to slap my face. Çok basit. Yüzüme bir tokat atmalısın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
You were supposed to do that several minutes ago. Bunu dakikalar önce yapmalıydınız. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No? You don't wanna do that? Hayır mı? Bunu yapmak istemiyor musunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Of course, you don't have to and you don't have to accept. Ama tabii hiçbirini yapmaya mecbur değilsiniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Would you rather refuse the commission? İşi reddedebilirsiniz de? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No. Fine, Mr. Keating. Hayır. Güzel, Bay Keating. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Now I think it would be best if you left. Sanırım şu anda en uygun olan gitmeniz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Call up my office in the morning, and we'll sign the contract. Sabah büromu arayın ve sözleşmeyi imzalayalım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If that's what you want, I'm not going to interfere. Eğer istediğin buysa, hiç karışmayacağım. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We should be grown up about it, shouldn't we? Olgun hareket etmeliyiz, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm sure we'll have no trouble, Mr. Wynand. Eminim sorun yaşamayacağız, Bay Wynand. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Did you believe I'd agree like Peter? Did you expect to win me by your usual methods? Peter gibi anlaşacağımı mı sandınız? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Of course not. I merely wanted to show you that all men are corrupt, anyone be bought. Tabii ki hayır. Sadece insanların fırsatçı olduğunu... The Fountainhead-1 1949 info-icon
And that you're wrong in your contempt for me. Bir de beni aşağılamakta haksız olduğunuzu. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There is no honest way to deal with people. İnsanlarla uğraşmanın şerefli bir yolu yoktur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
We have no choice except to submit or to rule them. Onlara itaat ya da emretmekten başka şansımız yoktur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I chose to rule. Ben emretmeyi tercih ediyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A man of integrity would do neither. Bütünlüğü olan bir insan ikisini de yapmaz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
There are no men of integrity. Bütünlüğü olan bir insan yoktur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I have many years behind me to prove it. Geçmişimde bunu ispatlayacak onlarca sene var. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I was born in Hell's Kitchen. Ben Hell's Kitchen'da doğdum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I rose out of the gutter by creating the Banner. The Banner'ı yaratarak, balçığın içinden yükseldim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
It's a contemptible paper, isn't it? Bayağı bir gazete, değil mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
But it has achieved my purpose. Ama amacımı gerçekleştirdi. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What was your purpose? Power. Amacınız neydi? Güç. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why are you trying to justify yourself to me? Neden kendinizi bana aklamaya çalışıyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I wasn't trying to jus... Kendimi aklamaya... The Fountainhead-1 1949 info-icon
That is what I was doing. Why? Yaptığım buydu. Neden? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I think you know it. Sanırım biliyorsunuz. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I suppose I'm one of those freaks you hear about. Sanırım ben duymuş olabileceğiniz şu kaçık insanlardan birisiyim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
A woman completely incapable of feeling. Tamamen hissiz bir kadın. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I was engaged to Peter Keating... Peter Keating ile nişanlıydım... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...because he was the most safely, unimportant person I could find. ...çünkü o bulabileceğim en önemsiz insandı. The Fountainhead-1 1949 info-icon
And I knew I'd never be in love. Ve asla aşık olmayacağımı da biliyordum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Haven't you ever loved anyone? Şimdiye kadar kimseyi sevmediniz mi? The Fountainhead-1 1949 info-icon
No, and I never will. Hayır ve asla sevmeyeceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If I fell in love, it'd be like the statue of the Greek god again. Eğer seversem, sonu Yunan Tanrısı heykelinin sonu gibi olur. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I know it. I accept it. Biliyorum. Kabul ediyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
If I ever decide to punish myself for some terrible guilt... Eğer kendimi korkunç bir suçtan ötürü cezalandırmaya karar verirsem... The Fountainhead-1 1949 info-icon
...I'll marry you. I'll wait. ...seninle evlenirim. Beklerim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
No matter what reason you choose for it. Her ne sebeple olursa olsun. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Will you let me see you again? I'm leaving the city in a few days. Seni tekrar görmeme izin verir misin? Bir kaç güne şehirden ayrılıyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Where are you going? To Father's place in Connecticut. Nereye gidiyorsun? Babamın Connecticut'taki yerine. The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm going there so I won't have to see anyone. Oraya kimseyi görmek zorunda olmayacağım için gidiyorum. The Fountainhead-1 1949 info-icon
What are you really seeking? Asıl aradığın nedir? The Fountainhead-1 1949 info-icon
Freedom: To want nothing, to expect nothing, to depend on nothing. Özgürlük: hiçbir şey istememek, hiçbir şey beklememek, hiçbir şeye bağlı olmamak. The Fountainhead-1 1949 info-icon
Why, Miss Francon. Merhaba, Bayan Francon. The Fountainhead-1 1949 info-icon
How do you do? What are you doing here? Nasılsınız? Burada ne arıyorsunuz? The Fountainhead-1 1949 info-icon
I'm out here for the summer. Yazı burada geçireceğim. The Fountainhead-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163538
  • 163539
  • 163540
  • 163541
  • 163542
  • 163543
  • 163544
  • 163545
  • 163546
  • 163547
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim