Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163458
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Det �r dags att avsluta detta, en g�ng f�r alla. | Buna artık bir son vermenin vakti geldi. | The Fog-1 | 2005 | |
| Nej. Kom igen. | Hayır. Gel. | The Fog-1 | 2005 | |
| Elizabeth. Elizabeth, v�nta. | Elizabeth. Elizabeth, bekle. | The Fog-1 | 2005 | |
| Jag har inte gjort n�got f�r att f�rtj�na detta. | Lütfen. Bunu hakedecek birşey yapmadım. | The Fog-1 | 2005 | |
| Det spelar ingen roll nu. | Bunun şu an çok fazla bir önemi yok. | The Fog-1 | 2005 | |
| Sn�lla. | Lütfen. | The Fog-1 | 2005 | |
| Kontraktet. | Sözleşme. | The Fog-1 | 2005 | |
| Vi sticker. | Hadi gidelim. | The Fog-1 | 2005 | |
| Nej. Elizabeth. | Hayır. Elizabeth. | The Fog-1 | 2005 | |
| Jag tror ingen av oss kan s�ga exakt vad som h�nde ig�r kv�ll, | Sanırım dün gece ne olduğunu hiç birimiz tam olarak söyleyemez, | The Fog-1 | 2005 | |
| men om detta... | fakat... | The Fog-1 | 2005 | |
| ...var mer �n bara en mardr�m... | ...bütün bunlar sadece korkunç bir kabus değilse... | The Fog-1 | 2005 | |
| ... varf�r? | ...o zaman niçin? | The Fog-1 | 2005 | |
| Kom det tillbaka f�r h�mnd... | İntikam için mi geri döndü... | The Fog-1 | 2005 | |
| ... eller r�ttvisa? | ...yoksa adalet için mi? | The Fog-1 | 2005 | |
| Eller f�r att �terta n�got sedan l�nge f�rlorat, | Veya uzun zaman önce hakettiği bir şeyi almaya geldi, | The Fog-1 | 2005 | |
| vi ksnake aldrig f�r veta, | belki hiç bir zaman gerçeği öğrenemeyeceğiz, | The Fog-1 | 2005 | |
| men en sak �r s�ker... | fakat kesin olan birşey varsa... | The Fog-1 | 2005 | |
| ... n�got kom tillbaka fr�n havet, | ...denizden bir şey geri geldi, | The Fog-1 | 2005 | |
| f�r eller senare, g�r allt det. | er yada geç herşey geri gelir. | The Fog-1 | 2005 | |
| Williams, what is it? What did we hit? | Williams bu nedir? Neye çarptık? | The Fog-2 | 2005 | |
| I don't know. There's something in the water. | Bilmiyorum, suda bir şey var. | The Fog-2 | 2005 | |
| Clear us now, williams. | Her neyse kurtul ondan, Williams. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hold steady, wayne. There's something down there. | Sabit tut, Wayne. Aşağıda bir şey var. Sıkı tutun, Wayne. Suyun altında bir şey var. | The Fog-2 | 2005 | |
| Clear it away. | Kurtul ondan. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, out there, | Hey siz. oradakiler... | The Fog-2 | 2005 | |
| you've got the one and only stevie wayne,,, | karşınızda gerçek ve tek Stevie Wayne.. | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, broadcasting from my own little corner of the world,,, | ...size Antonio adasındaki KAB deniz fenerindeki küçük köşemden sesleniyorum... | The Fog-2 | 2005 | |
| it is perfect weather for this week's dedication of the new statue,,, | Harika bir hava, özelliklede Antonia Bay’sın kurucuları olan... | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, honoring the memory of antonio bay's founding fathers, | ...atalarımızın heykellerinin açılışını yapmak için, | The Fog-2 | 2005 | |
| so get on down to the town hall and check out the monument,,, | Belediye binasına gidin ve... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...to those four brave men, | ...bu cesur 4 adamın anıtını ziyaret edin. | The Fog-2 | 2005 | |
| one of whom was my great great grandfather,,, | Bunlardan birisi benim büyük büyük dedem... | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, richard wayne, | ...Richard Wayne. | The Fog-2 | 2005 | |
| did i already mention that? | Bundan bahsetmiş miydim? | The Fog-2 | 2005 | |
| It's all wrong. Oh, come on, kathy. | Tamamıyla yanlış. Hadi ama Kathy. | The Fog-2 | 2005 | |
| Who cares which one holds the telescope. | Teleskopu hangisinin tuttuğu kimin umurunda. | The Fog-2 | 2005 | |
| It's a spyglass, tom. | O bir dürbün, Tom. | The Fog-2 | 2005 | |
| David williams is supposed to be holding it. He was the visionary. | David Williams tutmalıydı. Uzak görüşlü olan oydu. | The Fog-2 | 2005 | |
| We've gotta get this right. | Bunu doğru şekilde yapmak zorundayız.. | The Fog-2 | 2005 | |
| The four of them rode out against impossible odds... | Bu dördü, tüm olumsuz şartlara rağmen... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...to defend this island with their lives. | ...hayatları pahasına bu adayı savundular. | The Fog-2 | 2005 | |
| I know, i know. Through the fog. | Biliyorum, biliyorum. Sise karsı. | The Fog-2 | 2005 | |
| The malone family name is on that statue, tom. | Malone ailesinin ismi bu anıtın üstünde, Tom. | The Fog-2 | 2005 | |
| It has to be accurate. We've got tourists arriving on friday. | Kusursuz olmak zorunda. Cuma günü turistler geliyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| What do you wanna do, send it back? | Ne yapmak istiyorsun, geri göndermek mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| Fine. We'll have the unveiling tomorrow... | Güzel. Yarin açılısı yaparız... Pekala. Yarın açılışı yaparız... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...and i'll send it back at the end of the season. | ...ve bu sezonun sonunda onu geri gönderirim. ...sezon sonunda da geri gönderirim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Look around you, boys. This is god's country. | Etrafınıza bakın beyler. Burası tanrı'nın toprakları. Etrafınıza bakın, çocuklar. Burası tanrının ülkesi. | The Fog-2 | 2005 | |
| Anywhere you go on earth... sea of cortez, nantucket sound... | Dünyanın neresine giderseniz gidin... Cortez denizi, Nantucket Sound... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...gulf of mexico... . You'll never find better fishing than what we had here. | ...Mexico Körfezi... hiç bir yerde buradan daha iyi balık avlayamazsınız. | The Fog-2 | 2005 | |
| Sushi? No. I'm good, thanks. | Sushi? Hayır, teşekkürler. Suşi isteyen? Hayır. Ben istemem, sağ ol. | The Fog-2 | 2005 | |
| And you've been to how many of those places? | Bu bahsettiğin yerlerden kaç tanesine gittin? | The Fog-2 | 2005 | |
| Not a one. | Hiçbirine. | The Fog-2 | 2005 | |
| My dad used to tell me stories. He was the traveler. | Babam bana eskiden hikayelerini anlatırdı. O bir gezgindi. | The Fog-2 | 2005 | |
| Sure is a long way out to find the sandbar. | Sahilden epey uzak olduğumuz kesin. | The Fog-2 | 2005 | |
| Well, this is where the ocean floor is. | şey, asıl okyanus burada. | The Fog-2 | 2005 | |
| Which is where the kelp and the little fish are... | Sahildeyse yosun ve küçük balıklar var sadece... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...which is why you got some big fish here today. | ...burada olduğun için büyük balık yakaladın. ...bugün burada bu yüzden büyük balıklar yakaladınız. | The Fog-2 | 2005 | |
| Let's weigh the anchor, call it a day. Yes, sir. | Çapayı yukarı çek. Bugünlük yeter. Tamam efendim. Demir alalım, bugünlük yeter. Peki, efendim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Damn. Hey, yo, nick. We're snagged on something. | Lanet. Hey, Nick. Bir şeye takıldık. | The Fog-2 | 2005 | |
| Spooner? You all right? | Spooner? Her şey yolundamı? | The Fog-2 | 2005 | |
| The winch is jammed. I can't shut it off. | Kol sıkıştı. Bunu kapatamıyorum. Vinç sıkıştı. Kapatamıyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Shut it down. I'm trying to. | Kapat sunu. Deniyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Nick, get up here. Give it some slack. | Nick, yukarı gel. Zinciri biraz gevşet. | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm trying to, all right? The winch is stuck. | Uğraşıyorum, tamam mı? Vinç sıkıştı. Deniyorum, tamam mı? Vinç sıkıştı. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, i lost all my fish. | Hey, tüm balıklarımı kaybettim. | The Fog-2 | 2005 | |
| We're going down. We're not going down. | Batacağız. Hayır batmayacağız. | The Fog-2 | 2005 | |
| Spooner. Can't get it. It's not coming loose. | Spooner. Olmuyor. Kurtulmuyor. Spooner. Çekemiyorum. Gelmiyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| You guys okay? | İyi misiniz beyler? | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah. See? You got a little something there. | Evet, gördünüz mü? Halen bir şeyleriniz kalmış. | The Fog-2 | 2005 | |
| Sorry about the mishap. Come back and see us again. | Olanlar için üzgünüm. Tekrar ziyarete gelin. | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah, we'll be back. | Evet, geleceğiz. Tabi, geliriz. | The Fog-2 | 2005 | |
| What? They said they'd be back. They... they... i believe them. | Ne? Geri geleceklerini söylediler. Onlar... Onlara inanıyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| I was convinced, when they said... | "Geri geleceğiz" dediklerinde beni ikna ettiler... | The Fog-2 | 2005 | |
| ..."we'll be back," they had the "i'll be back" face. | ...onlarda "geri geleceğim" yüzü vardı.. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, yo, nick. Yeah, in here. | Hey, Nick. Evet, buradayım. Nick. Buradayım. | The Fog-2 | 2005 | |
| I don't suppose they left a brother a tip. | Bu kadar zahmetten sonra bir bahşiş bırakırlar sanırım. | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah, right. | Evet, tabiî ki. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, you know that wasn't my fault, right? | Hey, biliyorsun benim hatam değildi, tamam mi? Benim suçum değildi, bunu biliyorsun, değil mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| Don't... do that again. | Bunu bir daha yapma. | The Fog-2 | 2005 | |
| Damn, you sexy as hell when you're mad. It's incredible. | Lanet, sinirli olduğunda gerçekten çok seksi oluyorsun. Bu gerçekten fevkalade. | The Fog-2 | 2005 | |
| Where you going? We got decks to swab. | Nereye gidiyorsun? Daha güverte temizlenecek. | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm going to little ray's to get a clutch for the one you broke. | Senin kırdığın kolun yenisini almak için küçük Ray'e gidiyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| I broke it? | Kırdım mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| Make sure you end up at little ray's. Don't end up at little stevie's. | Küçük Ray'e gittiğine emin ol. Küçük Stevie'de bulma kendini. | The Fog-2 | 2005 | |
| That was a one time thing. All three times? | Sadece tek seferlikti. Her üç keresinde de mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| Because i remember the lighthouse, then the time in the field. | Çünkü deniz fenerini hatırlıyorum, ve kırdaki zamanı da. | The Fog-2 | 2005 | |
| Oh, let's not forget about the little church parking lot, choir boy. | Kilisenin parkını da unutmayalım, koro çocuğu. | The Fog-2 | 2005 | |
| Twice. It was twice. Twice all three times? | İki defa. Sadece iki defaydı. İki defa tüm üçünde mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| Your point is? Really don't have one. | Ne söylemek istiyorsun? Hiç birine sahip değilsin. | The Fog-2 | 2005 | |
| But she does know elizabeth. What if she blabs? | Ama o Elizabeth'i tanıyor. Söylerse ne olur? | The Fog-2 | 2005 | |
| ...is 3000 miles away. She's been gone for six months. | ...3000 mil uzakta. Altı aydır ortada yok. | The Fog-2 | 2005 | |
| Distance is not a factor. Women have testicle telepathy, man. | Uzaklık sorun değil. Kadınların hayaları hissetme güçleri vardır. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hose down the boat, lock it up... | Tekneyi yıka, kilitle... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...so we don't go out of business. "We"? | ...ki işsiz kalmayalım. Biz mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| We need to book another charter to make money. | Para kazanmak istiyorsak yeni bir kontrata ihtiyacımız var. | The Fog-2 | 2005 | |
| I got a idea. Why don't you do some work here... | Bir fikrim var. Neden sen burada çalışmıyorsun... Benim de bir fikrim var. Bu işleri sen yap... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...and i'll get the clutch. | ...ben gidip kolu alırım. | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm the skipper, and you're gilligan. | Ben kaptanım, sende tayfasın. | The Fog-2 | 2005 |